Давно когда-то жил батрак Чэн Э-эр со своей старой матерью. Отец умер, когда Э-эру исполнилось только три года. Были они бедны, арендовали у помещика Чжоу Бань-чэна три му земли, выращивали на ней арбузы, продавали их, этим и жили.

Чэн Э-эр был парнем трудолюбивым, с раннего утра до позднего вечера работал он на поле, и никто, кроме него, не умел выращивать таких больших сладких арбузов. Оттого все его звали Арбузный Э-эр.

Однажды на поле Чэн Э-эра выросли арбузы величиной с таз. Собирая их, парень захотел пить. Только вздумал он разрезать арбуз и утолить жажду, как мать остановила его:

– Ты разве забыл старое правило? Сначала отнеси помещику сто цзиней арбузов, потом попробуешь сам.

Пришлось Чэн Э-эру нести сперва арбузы помещику.

Чжоу Бань-чэн был самым богатым помещиком в округе. Страшновато было парню заходить в нарядные ворота. Но ничего не поделаешь. Чжоу Бань-чэна не оказалось дома, и Чэн Э-эр собрался уходить, как вдруг его кто-то окликнул:

– Не спеши, Арбузный Э-эр! Войди сюда, нашей барышне захотелось арбузов.

Служанка проводила его через несколько калиток в большой сад. Э-эр снял с плеч корзины и стал выкладывать на землю арбузы.

– Сяо Цуй, – обратился кто-то к служанке, – дай мне попробовать этих арбузов.

Э-эр обернулся и увидел девушку невиданной красоты. Он засмотрелся на нее, арбуз выпал из рук и разбился.

– Что ты, парень! – закричала служанка. – Испугаешь барышню!

Но девушка, улыбаясь, стала есть арбузы.

– Не обижай его, Сяо Цуй, – сказала она, – арбузы очень сладкие. Спроси, сколько они стоят?

Чэн Э-эр замахал руками:

– Нисколько, нисколько!

– Почему нисколько? Чем же ты будешь жить? – И девушка подала парню один юань.

Что же это? – удивился Чэн Э-эр. Он принес арбузы в уплату за пользование землей помещика, а ему деньги дали. Никогда этого прежде не было. Помещик, бывало, примет плату да еще обругает, как ему захочется.

Вернулся Чэн Э-эр домой, но девушку забыть не мог, всюду ему слышался ее смех и звонкий голос.

Загрустил Чэн Э-эр. Дни и ночи думал о девушке, не хотел ни есть, ни пить. Ослаб совсем и заболел.

– Милый мой сынок, – плакала мать, – скажи, отчего ты так тоскуешь?

Не сдержался Чэн Э-эр, видя материнские слезы, и рассказал ей о том, как любит дочь помещика.

– Мама, попроси соседку – тетушку Ши пойти свахой, – сказал Э-эр.

– Сынок, что ты задумал? В своем ли ты уме? Разве дочь богача выйдет за тебя замуж?

Однако тяжело было матери смотреть на больного сына, и она пошла с ним к соседке, стала ее упрашивать пойти сосватать дочь Чжоу Бань-чэна.

– Не проси лучше! Не пойду! Подумать только, бедняк захотел взять себе в жены дочь богача! Меня выгонят и засмеют.

– Дорогая тетя, пойдите, – просил Э-эр.

– Ну, что ж, попробую, – наконец согласилась тетушка Ши.

Чжоу Бань-чэн, узнав, что Арбузный Э-эр хочет жениться на его дочери, рассердился, даже усы его поднялись торчком.

– Бедняк из бедняков захотел жениться на моей дочери! Скажите ему, что моя дочь станет его женой, когда жаба добудет себе мясо лебедя. Я соглашусь выдать свою дочь за Чэн Э-эра, если он найдет и принесет мне жемчуг, светящийся ночью, и золотого воробья.

Тетушка Ши вернулась и все рассказала Чэн Э-эру. Юноша обрадовался и, почувствовав в себе силы, встал с кана.

– Мама, собери меня в дорогу.

– Сынок, где ты найдешь эти сокровища? Лучше женись на другой девушке.

– Не беспокойся, мама, я найду их, если только они существуют, – сказал парень и тут же простился с матерью.

Шел Чэн Э-эр и думал: «Где же взять жемчуг, светящийся ночью?» И вспомнил, старики говорили, что жемчуг находится в море, у Бога дождя. Пришел он к морю и начал чашкой переливать воду. Переливал, не переставая, целых полтора года. Его заметили слуги Бога дождя – раки и крабы.

– Зачем ты каждый день переливаешь воду? – спросили они.

– Я хочу вылить всю воду из моря и взять у Бога дождя жемчуг, светящийся ночью.

– Ты с ума сошел, – захохотали раки и крабы. – Море такое огромное и глубокое, разве ты сможешь перелить из него всю воду?

– Почему же не смогу, если я буду переливать непрерывно каждый день? В конце концов настанет день, когда передо мной появится морское дно.

Раки и крабы, услышав такие слова, заторопились к Богу дождя и доложили ему обо всем.

– Что же делать? – закричал Бог дождя. – Как мы будем жить, если из моря вычерпают всю воду?

– Бог дождя, послушай совета твоего управляющего, – сказала каракатица. – Арбузный Э-эр хочет взять у нас жемчуг, светящийся ночью. Дадим ему несколько жемчужин, и он перестанет выливать из моря воду, мы сможем жить спокойно, как жили раньше.

Бог дождя послушался каракатицу и послал с крабами Чэн Э-эру несколько жемчужин.

Теперь у Чэн Э-эра не было только золотого воробья. Где же его найти? Долго он расспрашивал об этом у людей, и кто-то сказал, что золотой воробей живет далеко на востоке, на вершине горы, к которой идти надо полтора года. На той горе растет особняком высокая сосна, на ней-то и живет золотой воробей.

Долго искал Чэн Э-эр, много горных вершин исходил; люди уговаривали его вернуться домой.

– Нет, – отвечал Э-эр, – буду ходить десять лет и шесть месяцев, если придется – умру, но Золотой воробей будет в моих руках.

Однажды вечером Чэн Э-эр собирался заночевать под сосной, прилег и вдруг услышал, как попугай сказал:

– Здравствуйте, брат Золотой воробей. Давно вас не видел. Как поживаете?

Э-эр быстро поднялся и увидел на сосне Золотого воробья. Парень хотел схватить птицу, но воробей вспорхнул и полетел. Э-эр бежал, не терял его из виду. Куда воробей, туда и он. Гнался за ним сорок дней. Усталый и обессилевший воробей подлетел к канцелярии уездного начальника и спрятался от Э-эра во рту каменного льва, стоявшего у ворот. Чэн Э-эр сунул руку в рот льва и поймал Золотого воробья.

Парень очень обрадовался, хотел вынуть руку с воробьем, по рот льва неожиданно закрылся. Золотой воробей был неоценимым сокровищем: все неживое, к чему он прикасался, становилось живым. Как ни старался Э-эр вынуть руку, ему это не удавалось. Минули сутки, у парня уже не стало сил, и он передал через людей, чтоб пришла мать.

Когда она пришла, Э-эр сказал:

– Мама, я нашел жемчуг и Золотого воробья, но видишь, меня держит лев. Может, я умру здесь. Скажи дочери Чжоу Бань-чэна, что я хочу проститься с ней и своими руками передать жемчуг, светящийся ночью.

Мать горько заплакала и пошла выполнять волю сына.

Чжоу Бань-чэн обрадовался, когда узнал, что Э-эр скоро умрет, но сильно разгневался, услышав, что парень желает проститься с его дочерью.

– Этого я не допущу. Если узнают, что моя дочь прощалась с этим бедняком, на ней никто не женится.

– Чэн Э-эр хотел своими руками передать жемчуг, светящийся ночью, – сказала мать Э-эра.

Чжоу Бань-чэн подскочил, как ужаленный. «Жемчуг, светящийся ночью? Это же великое сокровище, – подумал он. – Если не пойдет дочь, то жемчуг попадет в чужие руки». И велел дочери пойти к Э-эру.

– Получишь жемчуг и сразу же возвращайся домой.

Пришла девушка к воротам и увидела измученного Чэн Э-эра, на него жалко было смотреть. «Это я виновата», – подумала девушка и заплакала: она его тоже любила.

– Э-эр, ты страдаешь из-за меня. Я виновата во всем.

– Возьмите на память жемчуг в моем кармане, – сказав Э-эр. – И разрешите мне поцеловать вашу руку. Это мое единственное желание. Мне легче будет умереть.

Девушка смутилась. Как можно дать руку для поцелуя мужчине на улице?

– Я три года искал эти сокровища и должен умереть, вы не хотите разрешить мне поцеловать вашу руку.

Еще больше смутилась девушка и протянула руку.

Каменный лев, никогда не видевший, чтобы мужчина целовал руку женщине, захохотал, широко открыв рот. Э-эр выхватил руку с Золотым воробьем и вместе с девушкой быстро ушел.

Чжоу Бань-чэн глазам своим не поверил, когда увидел перед собой дочь с Чэн Э-эром. Разозлился, но подумал, что жемчуг, светящийся ночью, и Золотой воробей – сокровищ редкие и бесценные, да к тому еще Э-эр при людях поцеловал руку дочери. Что после этого поделаешь? Надо соглашаться.

Так бедняк и дочь богача стали мужем и женой и жили счастливо всю жизнь.