«Хорошенькое дельце», — подумал Джаспер. Он делал ставку пятьдесят на пятьдесят и, кажется, ошибся. Джаспер почти не сомневался, что сегодня за ними следила Элинор Ланкастер. Непонятно, откуда такая уверенность? В конце концов, Джаспер как никто знал, что на лестнице в доме Джила он боролся с мужчиной.

— Нет смысла прятаться здесь в надежде на чудесное появление охранника, который вас спасет, — весело пропел Диксон. — Он слегка задремал у себя под столом. Лифт я отключил, а на двери повесил табличку, что хранилище закрыто ввиду чрезвычайной ситуации.

Шаги. Грохот очередного замка.

Джаспер скользнул в глубь шкафчика и притаился за одним из стеллажей. Если повезет, стоящие на стеллаже ящики скроют Слоуна от взгляда Хаггарда на несколько критических секунд.

— Чрезвычайная ситуация в частном хранилище. Довольно остроумно, не правда ли? Но ситуация, я бы сказал, действительно, чрезвычайная. — Диксон говорил достаточно громко, чтобы его было слышно отовсюду. Голос его звучал весело, задорно, возбужденно. Это был голос человека, уверенного, что у него на руках все козыри. — Правда, Джил был не особенно умен? Я расставил для него ловушку, когда заплатил первый взнос в ответ на его шантаж. Проследил, как он взял деньги, проводил до дома. Он так ничего и не заподозрил.

Джаспер схватился за стойку стеллажа. У него остался единственный шанс.

— Избавиться от Джила труда не составило. Кстати, вы обязаны мне этим «несчастным случаем». Я сделал всем нам большое одолжение, убрав эту маленькую сволочь! — Звякнул очередной замок. — Но я допустил досадную ошибку, — продолжал Диксон. — Посчитал, что поскольку Джил был не очень умным вымогателем, у него хватит тупости хранить папки дома. Сказать по правде, мне пришлось пережить пару неприятных моментов, когда я понял, что их там нет. — Звяканье замка раздалось еще ближе. — Но, наткнувшись там на вас двоих, сообразил, что этот сукин сын шантажировал не только меня. Представьте себе мое удивление, когда я узнал той ночью Оливию. А с ней был ты, Слоун. Должен был быть. — По звуку замка Джаспер определил, что до него Диксону осталось проверить не более шести шкафчиков. — И я понял, что у вас гораздо больше шансов отыскать папки Джила. Джил ведь был вашим работником, у вас был доступ к такой информации о нем, которой мне никогда не раздобыть. — В щели под дверью сверкнул луч фонарика. — Вот я и решил сидеть и ждать, когда вы выполните всю черновую работенку. Мне стало ясно, что ваш сегодняшний визит сюда должен иметь под собой достаточные основания.

Джаспер только крепче вцепился в стойку. При выключенном освещении фонарик в руке Диксона был единственным источником света в кромешной темноте. Ему придется сделать не менее двух шагов внутри шкафчика, чтобы убедиться, не прячется ли там среди полок и ящиков его противник.

— Должен признаться, получив первую-записку от шантажиста, я ужасно изумился. — Диксон хихикнул. — Кому бы в голову пришло, что скромный сморчок бухгалтер может докопаться до столь древней информации? Ведь я был чертовски осторожен. Шесть лет назад даже полиция купилась на эту историю. Они провели очень тщательное расследование и пришли к выводу, что бедняга Ричард оказался не в том месте и не в то время. Вмешался в историю с ограблением и получил смертельную пулю. Такое иногда случается. Эй, вы в курсе?

«Вот и ответ на еще один вопрос этой скверной истории, — подумал Джаспер. — Мужа Элинор Ланкастер убил Диксон».

Он услышал, как Хаггард проверяет замок на двери соседнего шкафчика.

— Видите ли, мне пришлось убрать старину Ричарда. Он стоял у нее на пути. Он не одобрял ее желания стать политиком. И он был богат. Элинор нужны были деньги на первую кампанию. Как менеджер ее кампании, я должен был предоставить Элинор все, в чем она нуждалась. — Луч фонарика резко дернулся у двери шкафчика, в котором притаился Джаспер. — Э-ге-ге, а что у нас здесь? Сломанный замочек? — Резкий смех Диксона выдал его напряжение и злость.

Джаспер, замерев, ждал. Главное — точно рассчитать время.

— Мне кажется, наша игра в прятки затянулась, — произнес Диксон. — Прошу прощения за то, что сейчас здесь произойдет, но вы меня поймете, если я скажу, что будущее страны зависит от победы Элинор на выборах. А этого может не случиться, если средства массовой информации опубликуют, что менеджер избирательной кампании кандидата убил ее мужа. Публика так непостоянна!

Джаспер услышал, как Хагтард выдрал из двери сломанный замок и тот звонко звякнул о цементный пол. Дверь с треском распахнулась. Острый луч фонарика разрезал тьму, как огни приближающегося поезда. Не желая быть ослепленным, Джаспер не отрывал взгляд от боковой стены шкафчика.

— Слоун, подонок, я знаю, что вы с Оливией здесь! Не лучше ли выйти и покончить со всем разом. Я сделаю это быстро и чисто. — Луч фонарика забегал по ящикам. — Черт побери, да выходите же! Пора. Моя работа в том и заключается, чтобы покончить со всем этим. Я должен защитить будущее Элинор. Вы понимаете, что она нужна стране?!

Периферийным зрением Джаспер различил в свете фонарика очертания фигуры Диксона: тот осторожно шагнул в шкафчик.

— Дерьмо, — пробормотал он.

Итак, только что Хаггард, возможно, допустил большую ошибку — открыл не тот шкафчик. Преследователь сделал очередной шаг в темноту. Потом еще один. Свет фонарика, освещая ящики, заплясал наконец на носках ботинок Джаспера.

— Я знал, что вы здесь! — торжествующе вскрикнул Диксон. — Я знал…

Джаспер стремительно и сильно толкнул железную конструкцию. Металл противно заскрежетал, и стеллаж неожиданно и резко, словно от землетрясения, обрушился на пол. Стоявшие на полках ящики посыпались на Диксона, фонарик выпал у него из рук: луч его наконец бесполезно уперся в стену. Верх стеллажа скользнул по противоположной стене и застрял. Несколько ящиков, свалившись с полок, придавили Диксона. Он закричал от ярости и боли. Джаспер зажег свой фонарик и направил его луч прямо в глаза Хаггарда.

Диксон стоял на коленях, оказавшись в ловушке, образованной металлическими полками и стойками, со всех сторон его окружали ящики. Бумаги и папки валялись на полу. Диксон попытался поднять правую руку. В свете фонарика блеснула сталь: пистолет все еще был у Хаггарда.

Джаспер тотчас ослепил мерзавца. Тот попытался прикрыть глаза рукой, но для движений было очень мало места — кругом полки, ящики… Джаспер навалился на железный скелет стеллажа. Конструкция заскрежетала под его весом, но не поддалась. Тогда Слоун ударил Диксона в правое плечо. Тот снова застонал и выронил пистолет на бетонный пол. Отраженного от стен шкафчика света хватало, чтобы разглядеть: оружие теперь вне досягаемости Хаггарда.

— Джаспер!

В проеме двери заиграл луч еще одного фонарика.

— Все в порядке. — Перепрыгнув через стеллаж, Джаспер оказался у открытой двери и поднял пистолет. — Все в порядке.

— Как ты? — встревоженно спросила Оливия. — Ты не ранен?

— Нет. — Слоун посмотрел на Оливию. — Я просил тебя бежать, если ты услышишь какой-нибудь шум.

— Господи! И в этом заключался твой великий план, да? — в голосе Оливии звучало возмущение. — Джаспер, тебя же могли убить!

Бесполезно было возражать. Оливия явно не собиралась слушать никакие оправдания. Слоун осторожно взял у нее из рук фонарик и осветил шкафчик с завалом полок и ящиков и заключенным в нем Диксоном.

— Я всегда говорил, что самое главное — это правильно организовать хранение документации.

— Сейчас не время для глупых шуток, — зло отрезала Оливия.

— Верно, — не стал спорить Джаспер. — Сейчас пора завершить кое-какую работенку.

— О чем ты? — не поняла Оливия. — Надо немедленно позвонить в полицию!

— Но прежде чем вызвать полицейских, мы должны благополучно эвакуировать из этого проклятого хранилища папки, — он запнулся. — За исключением, разумеется, папок с материалами о мисс Ланкастер.

— Ящик с документацией уже на тележке.

Неожиданно внимание Джаспера привлек странный звук. Он направил луч на Диксона.

Хаггард по-прежнему стоял на коленях. Лицо его было мокрым от слез.

— Я делал все это ради нее, — прошептал Диксон. — Я делал это ради Элинор. Она нужна стране!