– Вы здесь новенькая, верно? Добро пожаловать в Уинг-Коув.
Голос за спиной раздался совершенно неожиданно, и Леонора буквально подпрыгнула от испуга. Она уронила в необъятное нутро морозильника пачку замороженных соевых бобов, поспешно выпрямилась и обернулась. Перед ней стоял мужчина с тонкими чертами лица и необычными глазами янтарного цвета. Черные волосы зачесаны назад и собраны в хвост у основания шеи.
Незнакомец был облачен в кожаное пальто, водолазку, брюки и ботинки – вся одежда черного цвета и из лучших магазинов. Леонора поняла это сразу, хоть и пребывала в смущении и замешательстве. Мужчина улыбнулся и стал извиняться:
– Простите, не хотел вас пугать. Меня зовут Алекс Роудс.
– Леонора Хаттон, – автоматически отозвалась девушка.
Она подумала, что неприлично так откровенно разглядывать его необыкновенные глаза. Но с другой стороны, куда еще смотреть, когда разговариваешь с человеком?
– Вы библиотекарь, который переводит каталог библиотеки Зеркального дома в электронный вид.
– Откуда вы знаете?
Он улыбнулся, демонстрируя очень белые, практически идеальные зубы:
– Это маленький город, и слухи здесь распространяются необыкновенно быстро. Например, я в курсе, что вчера вы ужинали с Томасом Уокером.
– Похоже, моя жизнь для вас открытая книга, – полунасмешливо-полуобиженно произнесла Леонора и торопливо закрыла дверцу холодильника. Она вдруг почувствовала, что спина совершенно замерзла.
– Ну, обо всей жизни говорить сложно, – протянул Алекс. – А хотите услышать мое жизнеописание? Оно весьма нетривиально.
Леонора вздохнула и перестала отводить взгляд от его странно желтоватых, как у тигра, глаз. Зачем беспокоиться и проявлять деликатность, если человек явно делает все, чтобы привлекать к себе как можно больше внимания? «Вдруг он расстроится, если я не буду на него пялиться?» – подумала девушка.
Он необыкновенно хорош собой, и у него есть некий шарм. Судя по тому, как непринужденно он держится, этот человек явно привык производить впечатление, особенно на женщин. Сразить наповал и не преминуть этим воспользоваться. Суммировав таким образом свои впечатления, Леонора вынесла вердикт: перед ней, несомненно, мужское издание Мередит – мошенник, активно использующий все свои достоинства.
– Прежде чем я решу, хочется ли мне послушать историю вашей жизни, вы должны ответить на несколько вопросов, – заявила она. – Почему из всех магазинов в городе вы выбрали именно этот, а в нем – меня? И именно меня решили порадовать своим захватывающим рассказам?
– Ах, черт возьми. – Он с досадой покачал головой. – Вы принадлежите к осторожному типу. Этого я и боялся.
– Я стараюсь бороться с собственной подозрительностью, но недоверие к незнакомцам является своего рода привычкой.
– А знаете, я много всего знаю о привычках. – Он покивал головой с шутовской важностью. – Можно сказать, я эксперт в этом вопросе.
– Правда?
– Я зарабатываю на жизнь тем, что избавляю людей от вредных старых привычек. – Алекс достал черную с серебром визитницу и, вынув карточку, протянул ее Леоноре. – Специалист по снятию стрессов Алекс Роудс. Помогаю людям справиться с проблемами современной непростой действительности. Часто это и означает избавление от старых привычек. Я консультирую и продаю специальные биодобавки, призванные восстановить нормальный метаболизм и ускорить выход человека из стресса.
Девушка взглянула на визитку. На белом прямоугольнике значились лишь имя и номер телефона.
– Вы дорого берете за консультацию? – спросила она.
– Очень. Но настоящие деньги я зарабатываю на биодобавках. Люди всегда предпочитают съесть ложку-другую загадочного порошка и ждать, что произойдет чудо и не придется по-настоящему менять свой образ жизни и образ мыслей.
– Похоже, непыльная работенка.
– И не говорите… – Он улыбался, и Леонора чувствовала исходящую от него притягательную силу. Удивительно сексуальный тип. – Ну так как, – спросил Алекс, – может, зайдете ко мне и вместе посмотрим видео? Это специальные фильмы, направленные на успокоение нервной системы и снятие стресса.
– Может быть, как-нибудь…
Он испустил театральный вздох, изображая разочарование.
– Ладно-ладно, я понял. Вы не хотите, чтобы я подхватил вас на руки и уложил на свою кушетку.
– А у вас правда есть кушетка, кожаная и черная, как в кино?
– Конечно! Клиенты ждут именно этого. Кроме того, я на ней сплю в перерыве между приемами.
– Что ж, логично. Вы давно здесь живете?
– Открыл практику около года назад. Если вы действительно решитесь – могу показать рекомендации. Впрочем, возможно, мои услуги вам не по средствам.
– Возможно.
– Но иногда я работаю ради получения морального удовлетворения от трудов своих.
– Благодарю вас, но я не принимаю благотворительную помощь. Это у нас семейное.
Алекс Роудс уже жил в Уинг-Коув, когда сюда приехала Мередит, думала Леонора. Они наверняка встречались. Он не мог не заметить такую эффектную женщину, а уж Мередит его бы не пропустила, это точно. Он вполне в ее вкусе. Кроме того, специалист по снятию стрессов – почти психоаналитик – не может не знать много интересных вещей о жителях города. А значит, с точки зрения Мередит, этот человек мог стать бесценным источником информации. Мередит собирала всякие сведения о людях в надежде извлечь из них прибыль. Так некоторые вкладывают деньги в произведения искусства: авось что-то случится и экспонат подскочит в цене.
– Я никогда не читаю рекомендаций, – сказала она с милой улыбкой. – А со стрессом борюсь при помощи шоколадок.
– Тогда, возможно, вы согласитесь выпить со мной кофе?
– Я все еще жду ответа на тот вопрос. Почему я?
– Могу предложить такой вариант: я вошел и увидел вас… Вы очень эротично выглядели, когда углубились в этот холодильник.
– Попробуйте еще раз.
Он рассмеялся:
– Так и быть, скажу вам голую и совершенно неинтересную правду. Как я уже говорил, мы живем в маленьком городе. Большинство женщин моего возраста либо замужем, либо являются моими клиентками, либо учатся в колледже. Я принципиально не встречаюсь с представительницами этих категорий населения, и это существенно сужает круг моего общения.
– Понятно.
– Видите ли, мисс Хаттон, я взрослый, интеллектуально развитый и способный тонко чувствовать человек. И у меня есть потребности.
– Не сомневаюсь!
– И одна из самых насущных, – упорно продолжал Алекс, – это беседа с умной, независимой женщиной. И я не хочу разговаривать о ее неврозах, стрессах и неспособности в связи с этим испытать оргазм. Я хочу, нет, я жизненно нуждаюсь в нормальном человеческом общении. Хотите, я продам душу за такой разговор?
– Ну, раз все так серьезно, пойдемте пить кофе.
Конечно, Леонора заказала чай, а Алекс попросил эспрессо. Иначе и быть не могло: маленькая чашечка очень черного и очень крепкого кофе прекрасно сочеталась с другими тщательно продуманными деталями его стиля.
Они заняли круглый столик у окна. В кафе было довольно людно: преподаватели, студенты и местные жители смешивались приблизительно в равных пропорциях. Интерьер заведения был выдержан в теплых коричневых и охристых тонах. Деревянные доски пола, искусственно состаренные, выглядели истертыми множеством ног. В центре помещения в каменном очаге пылал огонь.
Туман вновь вернулся и укутал город. С трудом можно было различить даже вывески на противоположной стороне улицы.
– Могу я задать вам вопрос? – спросил Алекс.
– Зависит от вопроса.
– Знаете, мне не хочется этого делать… но все же, прежде чем я начну разливаться соловьем и поражать вас глубиной своего интеллекта и оригинальностью мышления, я попросил бы вас прояснить характер ваших отношений с Томасом Уокером.
– Что? – От неожиданности Леонора едва не уронила пакетик с чаем обратно в чашку.
– Вчера вечером вы вместе ужинали. В этом городишке такого достаточно, чтобы все решили, что между вами существуют некие отношения.
– Понятно. – Леонора аккуратно положила пакетик на блюдечко. – Мы просто друзья.
– Вот как? Друзья?
– Да.
После секундного раздумья Алекс покачал головой:
– Друзья – это довольно неопределенно, вам не кажется?
– Мне это слово и категория понятия «дружба» представляются весьма прямолинейными.
Алекс откинулся на спинку стула и вытянул длинные ноги. Он в упор воззрился на Леонору своими необыкновенными золотистыми глазами и сказал:
– Приведу пример. Несколько месяцев назад Уокер подружился с одной молодой женщиной, которая работала в Зеркальном доме. Они тоже были друзьями, и, я бы сказал, очень близкими.
Мередит. Леонора сосредоточилась на чае. Надо попробовать и не обжечься. Она осторожно сделала глоток. Неплохой чай. Но и не слишком хороший. Он имел четко выраженный привкус, какой всегда бывает у чая, заваренного из пакетика. Конечно, растворимый еще хуже, но все же хотелось бы должным образом заваренных чайных листьев… «Так, отложим этот аутотренинг и вспомним, ради чего я сюда приехала, – сказала себе девушка. – Помнится, я собиралась выступать в роли детектива».
– Могу вас уверить, – холодно произнесла она, – что мои отношения с Томасом Уокером не могут быть определены как близкие.
– Поймите меня правильно, – извиняющимся тоном сказал Алекс. – Я встречался недолго с той женщиной, после того как они с Уокером расстались. Не хотелось бы нарываться… городок такой маленький, может возникнуть неловкая ситуация.
– Как это мило, у вас есть целый кодекс – почти рыцарский, – регламентирующий вашу личную и социальную жизнь.
– Простая осторожность. Не могу позволить, чтобы в городе стали болтать, что я сплю с женами и подругами местных. Это испортит мне репутацию.
– Плохо для бизнеса?
– Очень плохо!
– Сочувствую, – сказала Леонора неискренне и решила пойти немного дальше: – Теперь мой черед для личного вопроса: чем закончились ваши отношения с бывшей подругой мистера Уокера?
– Мы встречались очень недолго. Честно сказать – между нами, разумеется, – мне показалось, будто девушка балуется наркотиками. Она уехала из города несколько недель назад, а совсем недавно до меня дошли слухи, что она погибла в автокатастрофе.
Леонора, которая в целях самоуспокоения взялась было за чашку, быстро поставила ее на место – руки предательски дрожали. Она сложила их на коленях и спросила:
– Значит, эта женщина употребляла наркотики?
– Поклясться не могу, при мне она этого не делала… Но после ее смерти в городке все только об этом и говорили.
– Где же можно достать зелье в таком месте? Население небольшое, и все друг друга знают.
– Вы что, газет не читаете? Да сейчас «дурь» можно купить где угодно… А тут университетский городок, много молодежи, так что с этим вообще проблем нет.
– Ясно. – Девушка вздохнула. Глупо было ожидать, что он назовет ей имя местного наркобарона… или хотя бы дилера. Да, хлеб детектива нелегок.
– Как вы познакомились с Уокером? – спросил Алекс.
– Он мой домовладелец. – «Чудесно прозвучало, – похвалила себя Леонора. – Очень естественно». – Мы познакомились, когда я вносила плату за коттедж.
Алекс выглядел слегка удивленным, словно такая простая возможность не приходила ему в голову. Он помолчал несколько секунд, и девушке показалось, что Роудс слегка расслабился.
– Кажется, Мередит упоминала, что он занимается ремонтом домов, – задумчиво протянул он. – Вроде бы он купил пару летних домиков с видом на бухту и теперь перестраивает их.
– Ну, до того, в котором обитаю я, Уокер еще не добрался, но дом сносный и вполне пригоден для жилья. Сойдет на то недолгое время, что я здесь пробуду…
– Как вы полагаете, сколько времени вам потребуется, чтобы завершить работу в Зеркальном доме?
– Думаю, несколько месяцев. Библиотека снабжена прекрасным каталогом, и мне остается лишь перевести его в компьютерный файл. Каталог составлял профессионал, который изобрел собственную систему классификации книг. В целом это немного напоминает систему, которая существует в Библиотеке конгресса, но в данном случае составитель каталога постарался учесть множество нюансов, свойственных данной теме, и…
– А откуда вы приехали?
Леонора замолчала на полуслове. Так, похоже, Алекс не заинтересовался подробностями ее работы в библиотеке. Девушка помолчала, обдумывая его вопрос. Ответить честно или выдать какой-нибудь уклончивый вариант? Пока она раздумывала, дверь кафе распахнулась, и Леонора, хоть и сидела спиной к двери, вдруг поняла, что на пороге стоит Томас Уокер. Решительно, когда дело касается этого человека, у нее появляется какое-то шестое чувство. Девушка наблюдала за Алексом. Тот смотрел, как Томас приближается к их столику, и в глазах его росло напряжение.
– Вы уверены, что правильно обозначили ваши с Уокером отношения? – с беспокойством спросил он. – Он не более чем домовладелец?
– Да.
Томас уже нависал над столиком и, похоже, услышал последний вопрос.
– И не надейтесь, Роудс. Если хотите знать, отношения между домовладельцем и арендатором освящены веками и основываются на законах, которые записаны в толстенные кодексы, а также на обычном праве и просто на традициях. Можно сказать, что это своего рода священный союз – почти как брак…
Девушка бросила на него предостерегающий взгляд, но Уокер его проигнорировал, взял стул и уселся верхом, положил локти на спинку, подбородок на руки и улыбнулся Леоноре.
– Я был в магазине напротив и увидел вас. Вот и решил зайти спросить: все ли в порядке в коттедже?
– Все хорошо, спасибо.
– Если понадобится что-то починить, не стесняйтесь. Я всегда к вашим услугам.
– Непременно.
Леонора уткнулась в чашку, лихорадочно соображая, чем эта ситуация может кончиться. Уровень тестостерона у обоих мужчин рос просто на глазах. Надо же, она вдруг оказалась объектом соперничества двух представителей противоположного пола… Может, они подерутся, выясняя, кому достанется внимание прекрасной дамы? Раньше с ней такого не случалось. Надо гордиться, наверное.
Алекс с озабоченным видом взглянул на золотые часы на запястье и встал.
– Не хотелось бы вас покидать, но у меня назначена встреча, а опаздывать не в моих правилах. Был очень рад нашему знакомству, Леонора. У вас есть мой номер телефона, и, если понадобится помощь – снять стресс, обсудить проблемы, – звоните, буду рад помочь.
– Обязательно, спасибо.
– Мне очень хочется узнать, что же именно вы собирались сделать с теми замороженными бобами. – Он улыбнулся и перевел взгляд на Томаса. – До встречи, Уокер.
– Пока.
Они молча смотрели, как Алекс идет к двери, берет с вешалки свое черное пальто, одевается и выходит на улицу. Дверь закрылась, и Алекс Роудс быстро растворился в тумане.
– Замороженные бобы? – задумчиво произнес Томас.
– Из них получается прекрасный низкокалорийный гарнир.
– Надо бы запомнить. Как думаете, Ренчу понравится?
– Сомневаюсь. Как-то он не произвел на меня впечатления любителя овощей, и соевых бобов в частности.
– Возможно, вы правы.
Уокер, который все еще упорно смотрел на улицу сквозь стеклянную стену кафе, повернулся и уставился на Леонору. Оказалось, что глаза его холодны и взгляд давил почти в буквальном смысле.
– Что-то не так? – поинтересовалась Леонора.
– Чего хотел от вас Роудс?
Леонора небрежно пожала плечами:
– Он сказал, что мечтает поболтать с одинокой привлекательной женщиной, которая не является его клиенткой или женой потенциального клиента.
– Поболтать, да? Я могу поклясться, что он ухлестывал за вами.
– Ну, и это тоже. – Девушка спокойно пила чай.
– И вам нравилось?
– Если хотите знать, я не просто так болтала с Алексом, а практиковалась. Все же детектив я начинающий, и навыки надо отрабатывать.
– И почему, скажите на милость, вы решили попрактиковаться именно на мистере Роудсе?
– По нескольким причинам. Во-первых, он подошел совершенно неожиданно, без всякого повода… Просто материализовался в отделе замороженных овощей. И начал разговор.
– Ну что ж. – Томас нахмурился. – Может, в этом что-то есть. Вы догадались о причинах, почему именно он решил заговорить с вами?
– Он объяснил это так. Мой… вид показался ему весьма соблазнительным, когда я углубилась в холодильник с замороженными продуктами. Должна сказать, я и раньше покупала мороженые овощи, но ни у кого это не вызывало такого живого интереса. Может, дело в бобах?
– Сомневаюсь, что бобы имеют к этому отношение. Скорее уж он не соврал по поводу вида. Мужчины умеют замечать приятные взгляду детали внешности. Вы как будто говорили, что было несколько причин, по которым вы согласились выпить с ним чаю и поболтать? Пока мы обсудили лишь одну. Какова же другая?
– Очень быстро, буквально через несколько фраз после начала разговора, он упомянул Мередит.
– Вот как? – Томас перестал смотреть из-под насупленных бровей. Теперь он выглядел по-настоящему заинтригованным.
– Да, причем он затронул эту тему сам, без малейшего намека с моей стороны.
– Похоже, он шел напрямик.
– Именно. У меня сложилось впечатление, что на всякие обходные маневры у него просто нет времени. Он упомянул также, что встречался с Мередит после того, как ваши отношения распались.
– Ну, это я и сам мог бы вам сказать.
– Но ведь не сказали? – вкрадчиво спросила Леонора, глядя на Томаса очень внимательно.
– Не думал, что это важно.
– И ошибались.
Томас помолчал, потом вынужден был признать:
– Возможно, вы правы, и я недооценил этого типа. Черт! Что вообще происходит в этом городе, и при чем тут Алекс Роудс?
– Пока не знаю. Но могу сказать вам кое-что еще. Его очень интересовал вопрос, в каких именно отношениях мы с вами находимся.
– Мы с вами? Вы и я?
– Да. Занятно, правда? И я уверяла его, что вы мой домовладелец, а я арендатор, то есть отношения наши чисто деловые… тут-то вы и присоединились к разговору.
– М-да.
– Конечно, этот интерес можно расценить как беспокойство порядочного человека, который не хочет отбивать чужую девушку, – невозмутимо продолжала Леонора.
– То есть вы все же допускаете, что он настолько потерял голову от ваших прелестей, торчащих из морозильника, что решил прощупать почву, свободны ли эти самые прелести?
– Все возможно в этом странном мире.
– Это точно.
Леонора вздохнула:
– Но все же я не могу поверить, что только внезапно вспыхнувшее вожделение подвигло его на знакомство, приглашение на чай и на весьма прямолинейный допрос.
Томас взглянул на нее одобрительно:
– У вас просто талант к расследованиям и очень трезвый ум. Хорошо, что вы не купились на его комплименты.
– Такая уж я умная и талантливая. Но мне было бы чрезвычайно любопытно узнать, в чем же состояла цель его заигрываний и расспросов.
– Да, это было бы неплохо… – протянул Уокер. Потом ему в голову пришла новая мысль: – А может, он знает про деньги, которые умыкнула Мередит? И решил поразведать, нельзя ли до них добраться?
– Об этом я не подумала, – сказала Леонора. – Полтора миллиона долларов могут вызвать вожделение у кого угодно. Но как Роудс узнал о деньгах? Мередит никогда не доверяла мужчинам… даже если спала с ними.
– Я же смог докопаться до информации с помощью компьютера. Значит, и кто-нибудь еще мог сделать это, – заметил Томас.
– Но у вас не было никаких подозрений, пока она не покинула город слишком поспешно. Только тогда вы решили проверить счета. Что могло заставить Алекса заподозрить неладное?
– Может, он знал нечто, чего не знаем мы…
– Что именно?
– Я считаю, у них могли быть общие дела. Мередит была аферисткой, а Роудс, который продает какое-то очередное волшебное снадобье, недалеко от нее ушел. Свояк свояка видит…
– Вы полагаете, что Алекс мошенник?
– Почти уверен. Причем загребает кучу денег на этом своем зелье.
– Но многие люди верят в альтернативную медицину, и есть масса доказательств ее действенности.
– То есть Роудс произвел на вас впечатление заслуживающего доверие врача?
Леонора помолчала. Потом решила зайти с другой стороны:
– Давайте примем как гипотезу следующее утверждение: Роудс знал, что Мередит проворачивает какую-то аферу. Но как он мог догадаться, что она нацелилась на деньги фонда?
– Не знаю, – ответил Уокер. – Не хочу гадать. Но возможность, что Роудс знает о деньгах, ищет их и надеется получить от вас какую-то информацию, существует; и мы не должны пренебрегать этим.
– Другими словами, – подчеркнуто безразлично произнесла Леонора, – Алекс пытался подцепить меня в том супермаркете по тем же причинам, что заставили вас искать встречи со мной. Если он знает, что Мередит украла деньги и что мы были друзьями, то, с его точки зрения, логично предположить, что я могу знать, где эти деньги.
Томас нахмурился. Такое изложение событий ему не нравилось.
– Да, деньги послужили поводом к нашей встрече, – сказал он после долгой паузы. – Но мы организовали наше партнерство на другой основе. Потрудитесь вспомнить, ведь вы шантажировали меня.
– Ах да, я и забыла. Правда-правда.
– Должно быть, у вас избирательная память.
– Видимо, сказывается долгая работа библиотекарем – в академических кругах кого только не встретишь!
Они помолчали, и девушка продолжала уже спокойнее:
– Я могу допустить, что Мередит упомянула в разговоре с Алексом мое имя, возможно, даже рассказала о наших отношениях. Но я готова поставить последний цент на то, что она ни словом не обмолвилась ему об афере и деньгах. Всю жизнь она опасалась мужчин и была с ними очень осторожна.
– Звучит логично, – согласился Томас.
– Не подумайте, что я меняю тему, – заметила Леонора, – но куда вы дели пса?
– Я привязал его снаружи. Надо полагать, он строит глазки всем проходящим мимо дамам.
– То есть он может иметь отношения с противоположным полом? Но я думала, что в приюте всех щенков стерилизуют.
– Я никогда не объяснял ему целей той операции. Не хотел его расстраивать.
– Вы так трогательно ограждаете его от суровой прозы жизни.
– Он мой приятель. Мы, парни, не бросаем друг друга в беде… Не пора ли нам покинуть это заведение? Мы с Ренчем проводим вас домой.
– Хорошо.
Уокер подал ей пальто и спросил как бы между причем:
– Кстати, в процессе своей детективной деятельности не случилось ли вам обратить внимание на глаза Роуда?
– Разве можно не заметить такое?
– Чудно, да? Я таких глаз прежде ни у кого не видел.
– Это тонированные контактные линзы, – улыбаясь, сказала Леонора.
– А теперь сконцентрируйтесь. – Кэсси плавно приняла позу лотоса. – Освободите свой мозг и постарайтесь расслабиться.
Дэки послушно следовал инструкциям: принял указанную позу, которой завершалось каждое занятие, и честно пытался сконцентрироваться настолько, чтобы в голове не осталось ни одной мысли. Интересно, она сама замечает противоречие в этих словах? Ведь если концентрируешься на чем-то, то, как можно создать пустоту в голове? Особенно трудно Дэки давалось расслабление, когда он видел перед собой соблазнительные изгибы Кэсси. У этой женщины соблазнительные бедра. Выдающиеся – в буквальном смысле: округлые и гладкие. Да и остальное соответствует… Потрясающая женщина.
Если бы у него была хоть капля здравого смысла, он давно прекратил бы эти уроки. Это такая пытка – смотреть на нее, быть рядом, наблюдать, как двигается это совершенное тело, перетекая из одной причудливой позы в другую.
– Расслабьтесь и найдите средоточие энергетических потоков…
Все последнее время он живет только ради этих уроков. Единственное светлое пятно. Какого черта искать средоточие энергетических потоков, если вот оно – эрекция такая, что выть хочется.
– И наступит спокойствие и освобождение…
О, вот от освобождения он не отказался бы, причем немедленно. Кэсси смотрела на своего ученика озабоченно.
– Сегодня у нас не самое плодотворное занятие, – заметила она с легким укором. – Мне кажется, вам так и не удалось добиться необходимой концентрации. Возможно, что-то мешает? Вы чем-то озабочены?
«Она мой инструктор по занятиям йогой, – напомнил себе Дэки. – Не лучший друг и не психотерапевт; незачем вываливать на нее свои проблемы. Но с другой стороны, она женщина, а значит, вполне может увидеть то, что недоступно мужскому взгляду».
– Как вы думаете, Томас спит с Леонорой Хаттон? – спросил он.
– Простите?
Он сделал ошибку. Не нужно было этого говорить. Но отступать поздно.
– Вы встретились с ними во вторник, когда пришли проводить занятия. Я хотел узнать ваше мнение: как вы думаете, есть ли между ними какие-то отношения?
– Дэки, я видела их пять минут. Они как раз собирались уходить. Как я могу знать, есть ли у них какие-то отношения?
Бросив на него укоризненный взгляд, Кэсси плавно выпрямилась и перетекла в вертикальную позу. Подумав, она добавила:
– Кроме того, вам виднее: Томас – ваш брат, и вы его знаете лучше, чем я. Что вы сами об этом думаете?
– Не знаю. Томас может быть очень замкнутым, и даже я не могу понять, что с ним происходит. Но мне кажется, он был не такой, как всегда. Не мог оторвать глаз от девушки; все время смотрел на нее. И выглядел беспокойным, словно не мог найти себе места… Как будто готов был в любой момент вскочить и начать мерить шагами комнату. На него это не похоже. Он ужасно ленив, и даже если рядом с ним женщина, которая… э-э…
– С которой у него роман? – Кэсси расстегнула сумку и достала спортивный костюм. – Вы это хотели сказать?
Вообще-то он хотел сказать, что Томас всегда бывал удивительно спокоен и сосредоточен, даже если находился в обществе женщины, с которой трахался. Но Дэки не рискнул произнести слово «трахаться» в присутствии Кэсси. Это довольно грубо. Вдруг она оскорбится? Похоже, он и так вывел ее из равновесия.
– Просто хотел знать ваше мнение, – пробормотал он. Кэсси натянула спортивные брюки прямо поверх трико.
Движения ее были непривычно резкими.
– Вы мне рассказывали кое-что, и я могу сделать вывод, что после своего развода Томас не соблюдал обет безбрачия. Например, несколько месяцев назад он встречался с женщиной, которая работала в Зеркальном доме. Что странного вы видите в том, что он завел еще одну интрижку?
– Понимаете, в этот раз все как-то по-другому. – Дэки силился облечь в слова свои смутные впечатления. – Он ведет себя не так, как прежде.
– В чем же разница? – Кэсси наклонилась и теперь завязывала шнурки на кроссовках.
– Он сосредоточился на этой девушке. Между ними словно… словно ток пробегает.
– Сексуальный интерес и привлекательность создают энергетический поток. И сам воздух вокруг таких людей насыщается энергией.
– Но ведь он не ухаживал, не делал ничего такого. Наоборот, мне показалось, что такая ситуация раздражает его. Он как будто сердится на нее… или на себя за возникшее напряжение. Но это звучит глупо.
Кэсси резко выпрямилась.
– Сексуальная энергия ведет себя так же, как любая другая. Если ее игнорировать и сопротивляться влечению, возникают нервное напряжение и прочие негативные эмоции, даже злость. Единственный способ справиться – признать проблему и направить энергию в здоровое и естественное русло. Я бы порекомендовала упражнения на концентрацию, расслабление и дыхательную гимнастику. Очень помогает.
Дэки поморщился. Кэсси говорила бодрым тоном, который всегда смущал его. Казалось, она читает лекцию тупому ученику, и Дэки в полной мере ощущал себя таким бездарем.
– Я никогда не видел, чтобы Томас так нервничал из-за женщины, – упрямо повторил он.
– Возможно, его нервозность объясняется тем, что они пока не спят вместе. – Кэсси натянула свитер через голову. – Полагаю, как только это произойдет – если произойдет, – напряжение значительно спадет.
– Вы полагаете?
– Секс замечательно помогает при снятии стресса и повышает настроение. Имеет выраженный терапевтический эффект. – Слова звучали глухо – свитер никак не хотел надеваться.
– Терапевтический? Вы действительно так думаете?
– Да. – Голова Кэсси наконец-то вынырнула из ворота, но она избегала смотреть на Дэки. – Секс – при определенных обстоятельствах – естественный путь к подпитке энергетических линий.
– Что вы имеете в виду под «определенными обстоятельствами»?
– Когда обе стороны не связаны посторонними обязательствами, здоровы и испытывают взаимную симпатию.
– Да, – задумчиво сказал Дэки. – Томас здоров, ничем не связан и явно испытывает влечение к этой девушке.
– А вы сами, Дэки? – Вопрос прозвучал неожиданно. – Вы ведь тоже не связаны никакими обязательствами и здоровы. Ваша жена умерла больше года назад. Не думаете ли вы, что вам пора вспомнить о существовании женщин?
– Женщин? – «Черт, как глупо, – думал он. – Неужели она заметила, как я возбужден?»
– Простите. – Кэсси взяла себя в руки и быстро сказала: – Мне не стоило этого говорить. В конце концов, я всего лишь ваш тренер, а потому ваша личная жизнь меня не касается.
Дэки растерянно молчал. Кэсси подхватила сумку и пошла к двери.
– Увидимся в пятницу, а пока поработайте над позой кобры. Вы заставляете себя принять ее, а все должно получаться естественно.
Дверь закрылась, а он так и не нашелся что сказать.
В доме вновь воцарилась тишина. Она явно рассердилась. Да что там, Кэсси была в бешенстве – это он понял. Но вот почему? Он всего-то спросил, что она думает об отношениях Томаса и Леоноры. Да ведь невооруженным глазом видно, что какие-то отношения там есть. Вполне безобидный вопрос. А она пришла в бешенство и свела весь разговор к обсуждению его самого. В его жизни, видите ли, отсутствует секс. Можно подумать, он сам этого не знает. И особенно остро переживает отсутствие здорового секса именно в те моменты, когда видит своего сногсшибательного инструктора.
Дэки подошел к окну. Он двигался по комнате, пока все окна не оказались плотно зашторены и в помещении не воцарился привычный сумрак. Тогда он вернулся к столу и включил компьютер.
Дэки сидел и смотрел на мерцающий экран. Он планировал продолжить поиски информации об убийстве Себастьяна Юбенкса, но вместо этого вдруг вспомнил день, давным-давно оставшийся в прошлом. Они с Томасом сидели в спальне и слушали, как папа и мама ссорятся. Родители ушли выяснять отношения в кухню, но их громкие, срывавшиеся на крик голоса были совершенно отчетливо слышны в детской. Ему тогда было девять, а Томасу тринадцать. Дэки ужасно хотелось разреветься, но старший брат не плакал, и он тоже крепился изо всех сил.
– Думаю, они скоро разведутся, – сказал Томас. – Я слышал, папа говорил что-то об адвокате.
– Как предки Джейсона?
– Ну да. И папа соберет вещи и уйдет. Марк рассказывал, как это бывает.
– У папы есть подружка, да?
– Так мама говорит.
– А если он уйдет, мама тоже заведет себе приятеля?
– Не знаю. Может, и заведет.
– Джейсон говорит, что теперь они с отцом видятся только раз в неделю. А еще ему не нравится тетка, на которой его отец женился. Но козел, с которым встречается его мать, еще хуже. Джейсон говорит, он спит в ее постели и вечно запихивает куда-то дистанционник от телика.
Некоторое время они молча слушали звуки ссоры. Дэки обнял подушку и изо всех сил боролся со слезами. Тогда Томас сказал:
– Знаешь, Дэки, когда я вырасту, я ни за что не женюсь… Ну а если и женюсь, то уж детей точно заводить не буду. Я не хочу, чтобы мои дети слушали такое…
– Я тоже, – кивнул брат.
– И вот еще что… Ты знай, что бы ни случилось, мы с тобой вместе, понял?
– Окей, – сказал Дэки.