Великолепный зал в отеле был переполнен энергией: как той, которую порождает запах больших денег и высокий статус присутствующих, так и энергией психического происхождения.

— Ощущение такое, что весь зал слегка наэлектризован, — поделилась Изабелла.

Рейн улыбнулась:

— Когда толпа народу с талантами собирается где-нибудь в одном месте, атмосфера имеет свойство накаляться.

— Что верно, то верно.

Изабелла посмотрела в противоположный конец зала, где в компании Зака и еще двоих мужчин стоял Фэллон. Пока она наблюдала за ними, к мужчинам присоединилась изящного сложения женщина с серебристо-седыми волосами.

— Человек справа от Зака — Гектор Гуэрреро, — понизив голос, объяснила Рейн. — Другой — Пол Акашида. Женщину зовут Мерилин Хьюстон. Все трое — члены Совета. Зак считает их союзниками. Они-то понимают реальную угрозу «Ночной тени» и поддержат любые меры, позволяющие «Джи энд Джи» держать ухо востро.

— Некоторые члены Совета, как рассказал мне Фэллон, колеблются, поскольку о нем ходят дурные слухи.

— Вот поэтому-то Зак и настаивал, чтобы Фэллон сегодня заглянул, — улыбнулась Рейн. — Хотя должна тебе признаться, лично я не была уверена, что он появится.

— Почему же?

— Фэллон не из тех людей, которые идут на уступки, когда на них давит общество. Но полагаю, угроза урезать финансирование его драгоценного проекта «Анти-Тень» сработала. — Рейн сморщила нос. — Боюсь, Зак прекрасно понимает, как устроить так, чтобы люди делали то, что он хочет. Это часть его таланта. Одна из двух причин, почему его поставили во главе Совета.

— А другая причина какая?

Рейн изящно повела плечом:

— Он Джонс. Кресло Магистра всегда занимал Джонс. Говоря формально, с тех пор, как в викторианские времена Гейбриел Джонс провел преобразования, Совет имеет власть выбрать на место Магистра любого желающего.

— А в результате каждого голосования каким-то образом выбирают Джонса?

Рейн подняла брови:

— Так и есть. Может, совпадение?

— Не думаю. — Изабелла улыбнулась. — Выглядит так, словно Общество существует, скорее, как наследная монархия, чем оплот демократии.

— В этой организации правила устанавливает сила, как и в любой другой группе, — просто сказала Рейн. — Внутри «Тайного общества» это означает, наравне с другими вещами, присутствие большого природного дара. Уж чего-чего, а этого в семействе Джонсов хватает с избытком. Вдобавок Джонсы долгое время управляли Обществом. Значит, знают, где похоронены все трупы. В общем-то, некоторые из них они сами похоронили.

— Хмм.

Рейн снова подняла брови:

— Что?

— Не уверена, что Фэллон здесь потому, что беспокоится о бюджете «Джи энд Джи». По крайней мере, не думаю, что это единственная причина, по которой он согласился сегодня здесь показаться.

— Правда? Какая же еще причина может быть?

— Не знаю, — призналась Изабелла. — Фэллон не всегда полностью откровенен.

— Ты имеешь в виду, что он неискренен.

— Нет, просто он одинокий человек и не привык делиться своими мыслями, потому что большинство людей не понимает ход его рассуждений.

— Ну, что ж, и так можно выразиться, — согласилась Рейн. Она пытливо посмотрела на Изабеллу: — Думаю, ты понимаешь его лучше, чем кто-либо.

Та отпила шампанского и отставила бокал:

— Сдается мне, что он просто устал вечно оправдываться за себя и свой талант.

Рейн снова посмотрела на Фэллона:

— Может, ты и права. Как-то не приходило в голову.

Привлекательная, дорого одетая женщина лет около шестидесяти заглянула в их закуток.

— Добрый вечер, Рейн, — тепло поздоровалась она. — Ты великолепно выглядишь сегодня, впрочем, как всегда.

Рейн улыбнулась:

— Как и ты. Рада тебя видеть, Марианна. Ты уже знакома с Изабеллой Вальдес, новой ассистенткой Фэллона?

— Нет. Не имела удовольствия. — Марианна быстро повернулась к Изабелле. — Я Марианна Джонс, одна из многочисленных тетушек Фэллона. Мягко выражаясь, мы весьма плодовитая семья.

Рейн хмыкнула:

— Этой традиции положил начало еще ваш предок, заимевший потомство от трех разных женщин.

— Старина Силвестер был еще тем негодяем, — вздохнула Марианна. — Что ж, он отводил детям далеко идущую роль в своей исследовательской программе: так желал проверить свои теории на законах наследования психических талантов.

— Приятно познакомиться, Марианна, — вежливо сказала Изабелла.

— И в самом деле рада познакомиться, — ответила Марианна. — Все в нашей семье вздохнули с облегчением, когда Фэллон наконец-то нанял помощницу. Он слишком долго взваливал на себя непосильный груз.

Изабелла прочистила горло:

— На самом деле сейчас я работаю детективом в «Джи энд Джи».

Марианна выглядела заинтересованной:

— Вот как?

— Заодно и офис-менеджером, — поспешно добавила Изабелла.

— Ну, как ни назови, я просто счастлива, что Фэллон нашел кого-то, кто смог бы работать с ним изо дня в день, — призналась Марианна. — Боюсь, большинство людей с трудом находят с ним общий язык.

— Ему нужна свобода, — согласилась Изабелла. — Учитывая природу его таланта, ему приходится проводить много времени наедине со своими мыслями.

Лицо Марианны посуровело:

— Да, он всегда был одиночкой. Не все это понимают. О, там Линда Макдональд. Я должна с ней поговорить. Вы меня извините?

— Конечно, — заверила Рейн.

Изабелла подождала, пока Марианна не смешалась с толпой.

— Женщина с сильным талантом, — заметила Изабелла.

— О, да, — подтвердила Рейн. — Как и все в этом семействе.

— Э-э, ничего, если я спрошу в какой области?

— Неужто не знаешь? — Рейн улыбнулась: — Марианна — одна из главных свах на «аркейнмеч-точка-ком». Вообще-то ее считают лучшей. Заправляет этим брачным агентством.

— Понимаю, — произнесла Изабелла. Больше она не нашлась, что добавить.

— Нет, — сказала вдруг Рейн.

— Прости, что?

— Тебе любопытно, не Марианна ли сосватала Фэллону его бывшую невесту, верно?

— Такой вопрос приходит на ум волей-неволей.

— Имей в виду, я не знаю всей истории, но Зак рассказывал, что Фэллона убедили, якобы с его талантом он не очень хороший кандидат для «аркейнмеч». В чем он еще больше уверился, когда устроенная через агентство помолвка Зака потерпела крах.

— Не с тобой, как я понимаю?

— Не со мной.

— Что же случилось?

— Невеста Зака пыталась его убить.

— Я бы сказала, неподобающие качества для невесты.

— Случай с Фэллоном немного отличен от других. Раз уж он не проникся доверием к брачному агентству, то решил найти себе невесту сам. Легенда гласит, что он подошел к этому методично, используя созданный на компьютере шаблон, подробный учет персональных качеств и собственную теорию пара-совместимости. Но, увы, не срослось.

— Понимаю.

— И да, она сегодня здесь. Дженни Остин стоит вон там, у дверей на веранду. Вон та, рыжая. Говорит с Уильямом Хьюзом.

Изабелла посмотрела в сторону дверей и увидела поразительно привлекательную женщину, беседовавшую с пожилым мужчиной. Дженни была одета в блестящее черное платье, которое, несмотря на изящный крой, умудрялось создавать ощущение траура. Вокруг нее витало нечто неуловимое, какой-то намек на ненормальность.

Изабелла осторожно открыла свой талант и немедленно пожалела об этом. Зал наполнился ледяным туманом. В «Тайном обществе» секреты водились у всех, и большинство из них носило потаенный, темный характер. Изабелла поспешно свернула свой дар. С этого расстояния она так и не смогла увидеть, какая именно аура окружала Дженни Остин.

— Какой у нее дар? — спросила Изабелла.

— Дженни — спектрально-энергетический талант. Просто блестящие способности. Она уважаемый ученый в Лос-Анжелесской лаборатории. На самом деле, я думаю, именно эти качества привлекли к ней Фэллона.

Изабелла почувствовала, как маленькое облачко омрачило ее настроение. Конечно же, Фэллона заинтригует женщина, которая не только красавица, но и одаренный ученый.

— Могу понять, что она привлекла его своим научным складом ума, — сказала вслух Изабелла, стараясь не выказывать своего испорченного настроения.

— Сомневаться не приходится, отчасти это так, — подтвердила Рейн. — Но, по словам Зака, было еще одно, дополнительное, обстоятельство, которое в равной степени задело Фэллона.

— Ну, она же красотка.

— Дело совсем не в ее внешности, — поправила Рейн. — Истории известно, что несколько поколений назад прапрапрабабушка Фэллона также была ученым — точнее, ботаником. Люсинда Бромли Джонс жила в викторианские времена и вышла замуж за Калеба Джонса.

— Вторая половина основанного тогда агентства «Джонс и Джонс»?

— Верно. Боюсь, Фэллон пришел к заключению, что если основатель «Джи энд Джи» был счастлив в браке с женщиной-ученым, то имеет смысл и ему, его потомку, найти себе жену в научных кругах.

— Другими словами, Фэллон применил логику к задаче поиска супруги.

— Типично для Фэллона.

Изабелла чуть вздохнула и переключила внимание на другой конец зала, где Марианна Джонс болтала с кучкой представительно выглядевших людей, включая и мать Фэллона, Алексию Джонс. В начале приема Фэллон представил свою помощницу родителям. Алексия и Уорнер Джонс повели себя обходительно, а что еще можно было ожидать, напомнила себе Изабелла. Кто его знает, что они там подумали насчет нее. Фэллон особо подчеркнул, что она его новая ассистентка.

— Тетя Фэллона проверяла меня? — спросила Изабелла.

— Конечно, решила на тебя взглянуть, — улыбнулась Рейн.

— Думаешь, она знает, что у нас с Фэллоном, помимо деловых, еще и личные отношения?

— Думаю, все в этом зале в курсе.

— Боже правый. — Изабелла попыталась подавить крошечный приступ паники. — Как, черт возьми, они могут знать? И не смей говорить мне, что они все здесь в зале экстрасенсы.

— Не надо быть ясновидцем, чтобы почувствовать, что между вами пробегают искры, когда вы рядом. Да то, что у вас личные отношения, стало ясно, лишь только вы вошли в зал сегодня.

— Черт. Мне нужно подкрепиться: возьму-ка я еще канапе и второй бокал шампанского.

— Пойдем к столу с закусками. Мне нужно набраться сил перед следующим раундом исполнения общественного долга.

Они отправились к намеченной цели, огибая толпу, время от времени останавливаясь, когда Рейн приветствовала кого-нибудь или представляла Изабеллу.

— Воображаю, что существование в качестве жены Магистра Общества может быть временами излишне тягостным, — посочувствовала Изабелла, когда они подошли к сервированному столу.

— Да ты представления не имеешь — насколько.

Изабелла сосредоточила внимание на тарелке с аппетитно выглядевшими канапе из слоеного теста.

— На вид вкусно.

— Угощайся, — предложила Рейн. — А я проверю поднос с сырами.

— Как я слышал, Фэллону Джонсу становится все хуже, — понизив голос говорил какой-то мужчина. — Он просто одержим этой теорией заговора, которую величает «Ночная тень».

— В данный момент, Хэл, это всего лишь слухи, — возразила незнакомая женщина. — Согласись, что «Ночная тень» представляла большую угрозу.

— В прошедшем времени, — настаивал Хэл. — Такова ситуация, Лиз. Послушай, я признаю заслуги «Джи энд Джи», которое сломала хребет этой организации, но с уходом Крейгмора у «Ночной тени» больше нет путей для возрождения. Со смертью главы и уничтожением пяти лабораторий, производивших наркотики, организация приказала долго жить. Нам следует направить наши ресурсы куда-нибудь еще.

— Джонс подозревает, что «Ночная тень» возродится, — вмешался какой-то молодой человек. — Судя по тому, что слышал я, он верит: где-то еще существует ученый, что воспроизвел формулу создателя, и, наверно, стряпает новую версию наркотика для нового босса.

— Сомневаюсь, — возразил Хэл. — Но в этом-то и настоящая проблема, Адриан. Нет способа узнать, прав ли Джонс, или он просто погряз в собственных фантазиях и не может вернуться в реальность. Нам нужен кто-то во главе «Джи энд Джи», кто сможет привести ситуацию в соответствие с этой самой реальностью. Агентству следует направить свою деятельность на повседневные нужды членов Общества. Затем оно и основывалось изначально.

Адриан явно задумался.

— Я в начале вечера говорил с Фэллоном. По части светских разговоров он не мастак, но и на ненормального не тянет.

— Это в крови, — заявила Лиз. — Все знают, что мужчины в этом роду, наследующие талант теории хаоса высокого уровня, становятся параноиками и теряются в своих фантазиях по поводу теории заговоров.

— Вот как? — заинтересовался Адриан.

— Ну, была там какая-то старая история с одним из прадедов Фэллона, Эразмусом Джонсом, — вмешался Хэл. — Сумасшедший тип, ученый, который пришел, в конце концов, к самоубийству. Ходили еще рассказы про Калеба Джонса.

Лицо Лиз напряглось:

— Предполагают, что дар Фэллона ведет начало от его предка Сильвестра Джонса?

Брови Адриана взлетели вверх:

— А что, у него тот же талант, что и у основателя?

— Двух в точности одинаковых талантов не бывает, — сказал Хэл. — Однако не секрет, что Сильвестр был полусумасшедшим, а к концу жизни окончательно стал параноиком. Лиз права, такие вещи могут передаваться по наследству.

Адриан, задумавшись, отпил вина:

— Что вы предлагаете?

— Большинство говорит, что Совету следует назначить нового главу «Джонс и Джонс», того, что известен своим хладнокровием и трезвой головой, — пояснил Хэл. — Возможно, сильного стратега.

— Но во главе «Джи энд Джи» всегда были Джонсы, — указала Лиз.

— Так же как в кресле Магистра всегда сидел Джонс, — проворчал Хэл. — Но это не значит, что так будет всегда. Возможно, пришло время перемен. «Тайному обществу» нужно начать обрубать связь с этим агентством.

Изабелла поперхнулась.

— В данный момент, — обратилась она к Хэлу, — это будет по-настоящему глупо.

Хэл, Лиз, Адриан и все, кто находился в пределах слышимости, повернулись и воззрились на нее. Вокруг стола с закусками наступила тишина.

— А вы кем будете? — спросил Адриан. В его глазах светилось любопытство с оттенком мужского интереса.

— Изабелла Вальдес, — представилась она. — Я сотрудник «Джи энд Джи». Работаю в управлении. Попутно руковожу офисом мистера Джонса.

— А, так вы его новая ассистентка. Я Адриан Спэнглер. — Он протянул руку. — Рад с вами познакомиться.

— Я с вами тоже. — Изабелла стряхнула с ладоней крошки и пожала ему руку.

Все стояли, не двигаясь. Никто не проронил ни слова. Словно всех вокруг, кроме Адриана и Изабеллы, внезапно заморозили.

— Итак, почему, по-вашему, глупо увольнять Фэллона Джонса и отстранять «Джи энд Джи»? — спросил Адриан. В его тоне не звучало никакого вызова, всего лишь любопытство.

— Да потому что в лице «Джи энд Джи», возглавляемого Джонсом, Общество имеет лучшее на планете детективное агентство, работающее в области паранормального. Это единственное квалифицированное агентство, способное справиться с такими делами, потому что в их руках история этой организации и доступ ко всем частным делам, имеющим отношение к прошлому.

— Хороший аргумент, — согласился Адриан. — Другому агентству будет трудно принять эту роль.

Хэл нахмурился:

— Возможно, у нового агентства и займет время набрать скорость, но взамен возникнет более высокий уровень профессиональной стабильности.

— О, умоляю вас, — воскликнула Изабелла. — Да прекратите намекать, что Фэллон Джонс ненормальный псих. Сомневаюсь, что вы бы распознали настоящего помешанного на теории заговоров, столкнувшись с ним нос к носу.

— А вы так смогли бы отличить? — усмехнулся Адриан.

Он развлекался, поняла Изабелла. Тут она заметила, что к небольшой толпе у стола с закусками присоединилась Рейн. Рейн в свою очередь тоже выглядела веселой. Но остальные, казалось, демонстрировали самые разные чувства — от потрясения до увлеченности.

— Абсолютно, — ответила Изабелла. — Мне приходилось выступать экспертом в определении специалистов по теории заговоров. Это один из активов, которые я принесла в фирму, между прочим. Уж поверьте, Фэллон Джонс не помешан на теории заговоров. Вообще-то, он полная противоположность таким психам.

Хэл хмурился, а Лиз и Адриан наравне с другими начали проявлять интерес.

— Ладно, — заявил Адриан. — Сдаюсь. Что может быть полной противоположностью помешанному на теории заговоров?

Изабелла улыбнулась:

— Настоящий детектив, разумеется. — Тут по собравшейся толпе пробежался ропот.

Изабелла потянулась за другим канапе: — До вас не доходит? Фэллон Джонс думает, как детектив, а не как ненормальный. Он использует свой дар, чтобы связать воедино факты и найти связи, но он не выдумывает эти связи и факты, чтобы ими манипулировать, как поступают психи. Он Шерлок Холмс — экстрасенс. И Холмс, и Джонс — последние люди на планете, которые погрязли бы в воображаемой теории заговора.

До нее дошло, что толпа больше на нее не таращится. Все внимание людей сосредоточилось в какой-то точке за ее спиной.

Изабелла обернулась и увидела, что на нее с непроницаемым лицом смотрит Фэллон. В глазах его чуть колыхалось пламя.

— Что ты скажешь, если мы выйдем подышать свежим воздухом, Ватсон? — спросил он.

— Ватсон сходит за пистолетом.

— Забудь про пистолет.

— Ты никогда не позволяешь мне хоть как-то повеселиться на задании.

— Неправда. Я же позволил тебе найти серийного убийцу и несколько трупов, а?

— Ну, разве что это. — Она прихватила еще пару hors d'oeuvres с подноса. — Ты должен попробовать одну из этих слоек. Вкуснятина.

— Спасибо, — поблагодарил Фэллон.

Он взял канапе в одну руку, коротко кивнул небольшой толпе, наблюдавшей сцену, и взял другой рукой Изабеллу за запястье. И на ходу жуя, он потащил ее к стеклянным дверям, которые открывались на веранду.

— Вкусные, правда? — спросила Изабелла.

— Не лучше маффинов Мардж.

— Да, — согласилась она. — С ними ничего не сравнится.

— Кроме имбирного супа твоей бабушки.

— Кроме него.