Новые постояльцы начали прибывать вскоре после полудня. Лютер сидел рядом с Грейс на широкой тенистой террасе гостиницы. Слева ему был виден бассейн и пляж. Справа открывался вид на внешнюю конторку портье. Между плетеными креслами стоял маленький журнальный столик с двумя стаканами охлажденного чая. Лютер держал в руке номер «Уолл-стрит джорнал», а Грейс делала вид, будто читает роман в мягкой обложке. На обоих были темные очки.

Мысленно дополняя различными приятными деталями недавно придуманную фантазию, Лютер наблюдал, как гостиничный персонал выгружает набор дорогих клюшек для гольфа из черного лимузина. В последнем варианте фантазии они с Грейс проводили на Мауи свой медовый месяц, который оплатил он, а не «Джонс и Джонс». Кроме того, версия 2.0 фантазии не включала необходимость следить за каким-то экстрасенсом-убийцей.

Из лимузина вылезли мужчина и женщина. Им на шею тут же надели гирлянды из орхидей и препроводили к конторке. Лютер машинально оглядел их своим вторым зрением. Мужчина распространял вокруг частые зеленые всполохи, что свидетельствовало о раздражении, которое могло по малейшему поводу перерасти в гнев.

— У нее дар интуиции низкого уровня, — сказала Грей, не поднимая головы от книги. — Может, третьего. Дар достаточно сильный, благодаря ему она и подцепила такого же амбициозного, как и она сама, мужа. И именно она сделала его таким, каким он стал.

— Думаешь, она имеет представление о парапсихической стороне?

— Сомневаюсь. Не на таком уровне. Она, подобно большинству женщин, воспринимает свою интуицию как должное.

— А что насчет ее муженька?

Грейс перелистнула страницу.

— Он раздражен.

— Да, я вижу. Наверное, долгий перелет с обычными для дальней дороги проблемами. А что еще?

— В их отношениях бразды правления у жены. Он понимает, что она умнее и что без нее ему не подняться вверх по карьерной лестнице. И от этого злится еще сильнее. Основываясь на всем этом, могу утверждать, что у него есть любовница, которая помогает ему чувствовать себя сильным.

— Здорово у тебя получается, да?

— Да. — Она снова перевернула страницу. — Вот поэтому мистер Джонс и отправил меня на это задание.

— Я понимаю, тебе нравится видеть себя эдаким Джеймсом Бондом в юбке, и мне очень больно разрушать этот образ, но я сомневаюсь, что эту поездку на Мауи можно назвать заданием.

— А как еще?

— Работой.

— Я все же буду называть заданием. Звучит более захватывающе.

Лютер кивнул:

— Да, за последние сутки произошло много захватывающего, тут не поспоришь.

К гостинице подъехал еще один лимузин, из которого опять выгрузили клюшки для гольфа и нечто, очень похожее на снаряжение для дайвинга. Лютер наблюдал, как суетится гостиничный персонал. Из машины вылез солидного вида мужчина лет сорока двух. Его сопровождала привлекательная рыжеволосая женщина примерно того же возраста. Судя по ее виду, она много времени проводила в косметических салонах и у престижных стилистов.

— Я даю их браку еще полгода, — бесстрастно произнесла Грейс. — Муж на полном ходу мчится к кризису среднего возраста и мечтает о такой жене, которой можно похвастаться перед друзьями.

— Дети?

Грейс мгновение изучала пару.

— Есть. Уверена, он скажет им, что это к лучшему.

— Ты права, — сказал Лютер. — Ты здорово набила руку в этой игре. Хотя иногда все это навевает тоску.

— Мне нравится думать, что я воспринимаю жизнь реалистично.

Лютер бросил взгляд на обложку ее книги. Там был изображен затененный профиль женщины. В руке она держала пистолет. Название было таким же грозным.

— Похоже, это детектив, — сказал он.

— Любовно-приключенческий роман, — поправила его Грейс.

— То есть?

— То есть в нем имеется и любовь, и парочка убийств.

— И тебе нравятся такие книжки?

— Да.

Он улыбнулся:

— Кажется, ты говорила, что ты не романтик.

— Я не романтик. — Она перелистнула страницу. — Но это не значит, что мне не нравится читать о любви.

— А об убийствах?

— Они раскрываются благодаря уму и хитрости героя и героини. Это доставляет массу удовольствия.

— Знаешь, в реальной жизни мотивы для убийства гораздо более просты, чем в литературе, — сказал Лютер. — Кто-то приходит в ярость, хватает оказавшуюся неподалеку «пушку» и убивает типа, который взбесил его.

— Серьезно? — Судя по тону, тема не вызвала у Грейс особого интереса.

— Более того, большинство преступлений раскрываются только потому, что кто-то проболтался, а не благодаря чутью или уму сыщика.

— Если бы я хотела читать о настоящей полицейской работе, я бы взяла газету, а не книжку, — сказала Грейс.

— Кажется, хорошая идея. Дай знать, когда дочитаешь до конца.

Она перелистнула еще одну страницу.

— Я знаю, чем все закончится.

— Ты залезаешь в конец?

— Я всегда читаю конец, прежде чем начать читать.

Лютер озадаченно посмотрел на нее.

— Если знаешь конец, зачем читать всю книгу?

— Я читаю не ради того, чтобы узнать, чем все закончилось, а ради того, чтобы прочитать историю. — Она устремила взгляд на такси, которое остановилось у главного входа. — Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на книги, у которых плохой конец.

— Под плохим ты подразумеваешь несчастливый, да?

— Для меня в данном случае эти два слова синонимы.

— Ладно, так как заканчивается эта книжка? Подожди. — Он поднял руку. — Дай я угадаю. Убийца — дворецкий?

Грейс заметно вздрогнула, ее губы приоткрылись, как от крайнего изумления. Лютер мог бы поклясться, что даже рука, державшая книжку, задрожала. Он усилил свое восприятие.

Обычные краски мира исчезли. В поле зрения появлялись тысячи оттенков паранормального спектра. Он с удивлением обнаружил в ауре Грейс всполохи страха — их ни с чем нельзя было спутать.

Лютер проследил за ее взглядом и увидел, как с водительского места еще одной только что подъехавшей машины вылезает мужчина. Он был крупного телосложения, с излишне рельефной мускулатурой, наработанной благодаря «качалке» и стероидам. Голова его была обрита налысо, глаза скрывали солнцезащитные очки.

Однако внимание Лютера привлекла сильная аура мужчины. Что-то в ней было неправильно. То и дело в ней мелькали вспышки темной энергии. И там, где они мелькали, возникала пульсация, которая и вызывала тревогу.

— Что за черт? — тихо спросил Лютер.

— Охотник, — тоже тихо проговорила Грейс. — Своего рода.

— Проклятие. Теория вероятности Фэллона разваливается на глазах.

— Весь ужас не в том, что теория вероятности подкачала. — В голосе Грейс слышалась дрожь. Она, кажется, была чем-то потрясена. — У него профиль не нормального охотника.

— А в чем разница?

— Видишь ли, он развит неравномерно. В нем не отражается весь диапазон способностей, присущих такому типу дара. Выпадают или притуплены целые секции.

— Например?

— Ну, я бы сказала, что он не обладает способностью выявлять психические споры насилия, а такая способность присуща всем охотникам с уровнем выше среднего. В то же время у него есть ночное зрение, сила и скорость.

— Чего-то еще не хватает? — спросил Лютер. Он не спускал глаз с мужчины.

— Да. Существует сильная прямая взаимосвязь между умственными способностями и высоким уровнем психического дара. У охотника восьмого или девятого, как у него, уровня интеллект должен быть выше среднего.

— А у него — нет?

— Нет. Он неглуп, но не умеет мыслить самостоятельно, это точно. Им легко манипулировать, особенно тем, кто знает, как им управлять; это человек, который никогда не станет подвергать сомнению приказ.

— Не очень смышленое творение природы, да?

— Да.

— Велика вероятность, что это Юбэнкс?

Грейс покачала головой:

— Нет, если в профиль, который я получила, не закралась ошибка, в чем я сомневаюсь.

Лютер наблюдал, как водитель открыл заднюю дверь машины и оттуда выбрался мужчина, высокий, с квадратной челюстью и идеальным загаром, наверняка полученным с помощью косметических средств. На вид ему было под сорок.

Грейс шумно втянула в себя воздух и опять насторожилась.

— Это Юбэнкс, — прошептала она. — Стратегический дар высокого уровня. И остальные характеристики сходятся.

— Уверена?

— На все сто.

— Что насчет блуждающих волн? — спросил он.

Грейс резко повернулась и устремила на него изумленный взгляд.

— Ты их видишь?

— Не обижайся, но я думаю, что их нельзя не увидеть. Я повидал на своем веку немало сумасшедших. В аурах многих из них наблюдалась блуждающая пульсация. Но не такая, как у этого.

Юбэнкс оставил свой багаж водителю и гостиничному персоналу, проигнорировал девушку в гавайском костюме, спешившую к нему с цветочной гирляндой в руке, и быстрым шагом пошел к главному входу.

— У наркоманов тоже бывают странные схемы, — неуверенно проговорила Грейс.

Лютер изучал Юбэнкса, обдумывая ее слова.

— Наркоман со стажем будет распространять сильную вибрацию причудливого характера. Но я на опыте убедился, что аура наркоманов похожа на ауру умалишенных. В ней постоянно происходят осечки и короткие замыкания. Схема от природы непредсказуема, поэтому волнам нормального диапазона трудно войти в резонанс, во всяком случае, надолго.

— Но это регулярная, повторяющаяся схема, — все тем же странным тихим голосом сказала Грейс. — Это последовательная блуждающая волна.

— У тебя прямо-таки получился оксюморон*.

— Зачем, по-твоему, Юбэнкс привез с собой охотника? — спросила Грейс.

— Наверное, затем, зачем с тобой рядом я. Охотник — телохранитель.

Он наблюдал, как охотник проверяет окружающее пространство, разделив его на сектора. Его взгляд скользнул по нему и Грейс и двинулся дальше. В ауре телохранителя не возникло никаких признаков тревоги.

Грейс, кажется, немного успокоилась.

— Он не обратил на нас внимания.

— Ты же сама сказала, что он притуплен. Как бы то ни было, ты выполнила свою работу. Пора увозить тебя с острова. — Ему претила мысль о том, что Грейс нужно возвращаться в тот городишко на побережье Орегона, однако он точно знал, что ей следует держаться подальше от Юбэнкса.

— Мы еще не закончили, — возразила она. — Ты забыл, что должен помочь мне составить профиль того охотника, которого мы встретили вчера?

— Ситуация осложняется.

— Меня это не пугает.

— Ты не будешь тратить на это время, — твердо заявил Лютер.

— Тебе нужен напарник, — не отступала Грейс. — А рядом есть только я. Юбэнкс чрезвычайно опасен, да и охотник тоже.

— Я знаю, что со своей тростью не внушаю уверенность, но я умею выполнять такого рода работу.

— Я отлично знаю, что ты умеешь, — сказала Грейс. — Я видела тебя в деле вчера вечером. Но ты же не сумасшедший.

Вот это уже интересно.

— А Юбэнкс, по-твоему, сумасшедший?

— Я думаю, — осторожно проговорила она, — у него не просто незначительные отклонения, кстати, как и у его телохранителя.

— Блуждающие волны?

— Да. Я думаю, что тебе следует держаться подальше от обоих.

Первым порывом Лютера было проанализировать ее явную нехватку уверенности в его силах. Согласен, он сейчас действительно не в лучшей форме. Но потом он сообразил, что она искренне боится за него. И не знал, как на это реагировать. Надо подпустить в ситуацию положительный момент, решил он. Она достаточно много сделала, чтобы не исключать ее полностью.

— Я справлюсь, — сказал он. — Знаешь, вместо того чтобы лететь в Эклипс-Бей, ты могла бы вернуться в Гонолулу и ждать меня там. Я надолго не задержусь. Я позвоню Фэллону, и он быстро распорядится, чтобы Юбэнкса взяли под долгосрочное наблюдение. Я покручусь здесь немного, попробую найти того охотника, а потом…

Лютер замолчал, потому что понял: Грейс не слушает его. Она уже не следила за Юбэнксом — тот успел получить ключ от номера и в сопровождении охотника шел к лифтам. Теперь все ее внимание было сосредоточено на новом постояльце, на женщине, которую подвез к гостинице белый лимузин.

Менеджер высшего звена, решил он, видя, как она властным тоном отдает распоряжения гостиничному персоналу. Женщину сопровождал мускулистый мужчина в уродливо сидящем на нем пиджаке.

Женщина, как и Юбэнкс, проигнорировала девушку с гирляндой и быстро прошла к стойке портье.

— Взгляни на них, — нетерпеливо проговорила Грейс.

— Я смотрю. А что такое?

— Взгляни на них!

— Ладно. — Лютер покорно переключился на другое зрение.

Аура женщины ярко вспыхивала голубым, как лед, и зеленым.

— Не хотел бы оказаться между ней и тем, что она захочет заполучить, — сказал он. — У меня был такой капитан. Он мечтал только о том, чтобы сесть в инспекторское кресло. И ради этого оставлял отпечатки своих ботинок на головах тех, кто оказывался у него на пути.

— Сомневаюсь, что у твоего капитана аура выглядела так же.

И вот тогда он увидел импульсы — короткие слабые вспышки мрака, которые прорывались сквозь голубые и зеленые и на миг вносили возмущение в резонирующие схемы.

Лютер переключил внимание на спутника женщины и увидел такую же плохую энергию.

— Охотник, — сказала Грейс. — Дефектный, как и тот.

— Еще один телохранитель. Теперь ясно, почему на нем так плохо сидит пиджак. Он при «пушке».

— То есть?

— У него под пиджаком оружие.

— А, понятно, — понимающе закивала Грейс. — Точно оружие.

Еще одна машина остановилась у входа. На этот раз прибыли двое мужчин. Один из них остался контролировать процесс выгрузки гольфовых клюшек. Другой же направился к вестибюлю.

— Экстрасенс с вероятностным даром высокого уровня и с телохранителем, — сказала Грейс. — Та же темная энергия в полях у обоих.

— Да что, черт побери, тут происходит? Я впервые в жизни сталкиваюсь с такой штукой, как эти блуждающие волны. Никогда такого не видел.

— А я видела, — тихо сказала Грейс.

— Значит, у меня сложилось правильное впечатление. — Он потянулся за тростью. — Нам с тобой нужно поговорить.