— Если ты собираешься постоянно хныкать, лучше возвращайся в Стеклянный дом, — сказала Юджиния. — Я и сама управлюсь.
— Я не хнычу. А если ты думаешь, что я позволю тебе обыскивать коттедж Ронды Прайс в одиночестве, то ты сошла с ума. Просто в нашем деле есть определенный риск и надо соблюдать осторожность.
— Ладно, я поняла. Мы будем осторожными.
Странное у него сегодня настроение, подумала Юджиния, решительно пробираясь между густо растущими глями, с которых падали капли. Впрочем, она и сама не знала, чего ждала от Сайруса после событий прошлой ночи. Но уж, во всяком случае, не хладнокровия и сдержанности охотника.
Собственно говоря, она тоже в данный момент не брызжет жизнерадостностью. В душе ее боролись сложные, противоречивые чувства, не менее сложные и противоречивые, как и ситуация, в которой она оказалась.
Юджиния просто не знала, что именно она должна чувствовать утром. Хотя не надо быть психологом, чтобы догадаться, что секс привнесет в их совместное пребывание на острове много дополнительных осложнений.
Неужели она без оглядки могла кинуться в явно непродолжительное сексуальное приключение с человеком, который не принадлежал к ее типу?
Впрочем, у нее никогда не бывало сексуальных приключений, лишь весьма ограниченное количество романов, при которых ее отношения с мужчинами были основательными, серьезными и контролируемыми. Она никогда не позволяла себе никаких взрывов сексуальных эмоций.
С другой стороны, ей никогда еще не доводилось встречать мужчину вроде Сайруса. Ночью она получила возможность заглянуть за тот сдерживающий барьер, который он возвел вокруг своих желаний, и это лишь подтвердило то, что она давно интуитивно чувствовала: сила, наполнявшая все существо Колфакса, била через край.
Интересно, он тоже анализирует происшедшее между ними или не забивает себе этим голову, мрачно подумала Юджиния, искоса наблюдая за спутником. Теперь он еще больше походил на шерифа с Дикого Запада — холодноглазого, с мощной челюстью, знающего, что такое опасность, и умеющего ее предугадывать. Для полного сходства ему не хватало только шерифской звезды.
Вряд ли его сейчас волнует то, что ночь они провели вместе. Но Юджиния знала и другое: хотя совсем недавно Сайрус, как и она, пошел на поводу страсти, теперь он как человек, привыкший скрывать свои чувства, возможно, жалел о проявленной слабости, позволив другому человеку заглянуть под его защитную кольчугу.
Юджиния окинула взглядом густую чащу мокрых деревьев.
— Ты уверен, что мы идем правильно? — не выдержала она.
— Уверен.
Она еще глубже засунула руки в карманы черной ветровки. Их с Сайрусом план был прост, возможно, даже слишком: припарковать джип подальше от коттеджа Ронды Прайс, чтобы он не привлек внимания, а затем пробраться к ее дому через лес. Но едва дорога исчезла из виду, Юджиния сразу же потеряла ориентировку.
— Наверное, стоило взять карту, — сказала она. — Карта нам ни к чему.
Юджиния огляделась вокруг, ощущая, как ее тревога усиливается.
— Из-за деревьев трудно определить, в каком направлении мы идем.
— Не волнуйся, мы будем на месте через несколько минут.
— Каждый год в лесу кто-нибудь сбивается с дороги, начинает бесцельно кружить. Иногда заблудившегося так и не находят.
— Это же остров, не забывай. — Сайруса, видимо, позабавил ее страх. — К тому же небольшой, поверхность тут слегка наклонная, понижается от высшей точки в сторону моря. Заблудившемуся нужно только спускаться по склону, рано или поздно он выйдет к кольцевой дороге, идущей по острову вдоль его береговой линии.
— Знаю, — смущенно ответила Юджиния.
— Послушай, если хочешь отказаться от своей идеи…
— Не хочу.
— Отлично. Тогда идем дальше.
Юджиния решила какое-то время помолчать, тем более что ничего умного ей пока сказать не удавалось.
Вскоре они действительно увидели исхлестанный непогодой, стоящий на отшибе коттедж. По идее он должен был выглядеть старым и неухоженным, но казался лишь одиноким и печальным. Как его хозяйка, подумала Юджиния, вспомнив тоненькую, нервную Ронду.
Дойдя до опушки леса, Сайрус остановился. В грязных окнах дома света не было, застиранные шторы были задернуты, бревенчатые стены явно нуждались в покраске. Судя по всему, кто-то из хозяев когда-то замыслил устроить на участке подобие сада с декоративными элементами вроде гротов и каменных горок, но давно отказался от своей идеи.
— Вчера вечером я говорила с Рондой минуты полторы, — сказала Юджиния. — Мне почему-то стало ее жаль.
— Да? — Сайрус внимательно разглядывал коттедж, стоя за толстой елью. — Почему?
— Не знаю. Мне показалось, что она в отчаянии. И еще, по-моему, очень напугана.
— У нее есть для этого все основания. Она боялась, что ты выведешь ее на чистую воду.
— Да, но вопрос прежде всего в том, почему она хотела продать картину Нелли как свою.
— Очень просто. Ронда наверняка дрянная художница и, найдя картину Нелли, она решила, что твоей подруге уже все равно, поэтому выдала ее за свою.
— Возможно. Но мы ничего не добьемся, если так и будем здесь стоять. Давай проникнем в дом и посмотрим, нет ли там еще двух картин Нелли из серии «Стекло». Ты же, наверное, эксперт по проникновению в чужие жилища. Как нам это сделать?
— Самым простым из возможных способов.
Осторожно обогнув дом, они увидели поленницу, старый пластиковый бак для мусора и висящий на двери свернутый кольцами шланг.
Сайрус поднялся по деревянным ступенькам и постучал.
— Ты ведь знаешь, как открывать замки? — спросила Юджиния нахмурившись.
В холодных глазах Колфакса мелькнула смешливая искорка. Он достал из кармана носовой платок.
— Сначала попробуем самый легкий вариант. Прикрыв ручку платком, Сайрус повернул ее, и, к удивлению взволнованной Юджинии, дверь открылась.
— Она не заперта!
— Ты же слышала, что сказал шериф Писфул, когда мы нашли тело старого Леонарда. Фрог-Коув — место особенное, большинство людей здесь даже не запирают двери. — Сайрус заглянул в дверной проем и негромко выкрикнул:
— Есть тут кто-нибудь?
В ответ не донеслось ни звука. Сайрус тем не менее выждал еще несколько секунд. Глядя на его напряженную позу, можно было подумать, что он прислушивается к чему-то такому, чего не услышит никто, кроме него.
Юджиния занервничала.
— Чего ты ждешь? — прошептала она.
— Просто хочу убедиться, что мы здесь одни. С этими словами Колфакс шагнул через порог.
— Ни к чему не притрагивайся, — предупредил он Юджинию.
— Хорошо.
Оказавшись в маленькой кухоньке, она с любопытством огляделась. Древняя плита, еще более древний холодильник, раковина с облупившейся эмалью, рваный линолеум на полу.
— Интерьер вполне в духе острова, — заметила она.
— И очень дещевый.
Юджиния растерянно посмотрела на Сайруса, не зная, что делать дальше.
— С чего мы начнем?
— Это ты мне скажи. Идея ведь твоя.
— Мне никогда не приходилось заниматься подобными вещами, — рассердилась она.
— Тогда держитесь поближе ко мне, леди, и наградой вам станет захватывающее приключение. Уверен, вам в жизни не доводилось испытывать ничего подобного. Это как первый оргазм без вибратора.
В лицо Юджинии хлынула горячая волна. А она-то надеялась, что Сайрус не вспомнит о неосторожно произнесенных ею словах.
— Начну со студии, — сказала она. — У любого художника, даже плохого, есть студия.
— Этим будешь открывать шкафы и выдвижные ящики. — Сайрус бросил ей носовой платок. — Раз уж я здесь, думаю, имеет смысл взглянуть на ее документы. С бумагами Дэвентри мне пока не очень везет.
— А ты чем будешь пользоваться? — спросила Юджиния, глядя на платок.
— Вот этим. — Колфакс достал из кармана перчатки и с треском натянул их на руки.
— Ничего себе, — удивленно пробормотала Юджиния. — Иногда ты меня пугаешь.
— Ты меня тоже, — парировал Сайрус, нырнув в тесную гостиную.
— А какие документы могут быть у человека вроде Ронды Прайс? — спросила Юджиния, двинувшись следом.
— Документы есть у всех. — Сайрус остановился в центре комнаты. — Телефонные счета, кредитные карточки, банковские письма. Бумаги — такая же неотъемлемая часть жизни современного человека, как еда и крыша над головой. Без них жизнь невозможна. А в бумагах всегда можно найти какую-то ниточку.
— В музейном деле бумаг тоже предостаточно.
Юджиния начала осматриваться. Старая, обшарпанная мебель, возле окна мольберт, рядом стойка с тюбиками акриловых красок, на столе две банки из-под майонеза, в которых стояли кисти. Судя по всему, это и была студия Ронды.
К стене было прислонено несколько холстов. Юджиния первым делом направилась к ним, надеясь, что удача сразу улыбнется ей. Однако, быстро пересмотрев их, она поняла, что все далеко не так просто, как ей хотелось бы. Ни одна из картин не была отмечена печатью таланта, которым обладала Нелли.
— Ты прав, Ронда скорее всего дрянная художница, — признала Юджиния. — И Фенелла Уикс тоже права, когда сказала, что купленная мной картина как бы свидетельствует об открывшемся у Ронды Прайс втором дыхании.
— Это еще мягко сказано, — заметил Сайрус, взглянув на холсты.
Юджиния перевела взгляд на крайне неудачный образчик абстрактной живописи — грязные, тусклые цвета, невыразительные формы, полное отсутствие объемности.
— Знаешь, будучи хозяйкой магазина, торгующего живописью, и имея опыт в этой области, Фенелла должна была заметить разницу в техническом мастерстве, да и сюжетную новизну тоже.
— Думаю, она понимала, что та картина принадлежит отнюдь не кисти Ронды. — Сайрус открыл выдвижной ящик обшарпанного стола. — Возможно, они действовали в сговоре.
Юджиния вскинула глаза на собеседника.
— То есть Фенелла согласилась продать картину, поделить деньги с Рондой и не задавать вопросов?
— А почему бы и нет?
— Но речь идет не о таких уж больших деньгах, — сказала Юджиния, немного поразмыслив. — Ведь я заплатила за картину Нелли всего триста долларов.
Сайрус многозначительно обвел глазами незатейливую гостиную.
— Когда человек живет в таком доме, для него и триста долларов — штука существенная.
— Особенно если Ронда в самом деле употребляла наркотики. Знаешь, Сайрус, я думаю, мне следует еще раз поговорить с Фенеллой.
— И что это даст? Она, разумеется, будет все отрицать, прикинется ничего не ведающей, несчастной хозяйкой магазинчика, которую обвели вокруг пальца. Вот если бы ты поймала ее на продаже фальшивого Сезанна или Пикассо, тогда другое дело. А этот случай выеденного яйца не стоит.
— Только не для подруги художницы, которая была автором картины.
— Но у подруги художницы нет доказательств того, что картину, купленную ею в магазине Фенеллы Уикс, написала не Ронда, а другой человек, — ответил Сайрус, роясь в пачке телефонных счетов. — Вот тебе еще один бесплатный совет: не выдвигай обвинений, если не можешь ничего доказать. По опыту знаю, что такие вещи очень злят людей.
— Черт возьми, ты прав. — Юджиния снова прислонила картины к стене. — Я так разочарована, столько вопросов и ни единого ответа.
— Так всегда бывает, когда начинаешь расследовать дело, — успокоил ее Сайрус.
— Как ты можешь оставаться таким спокойным? Неужели тебя это не бесит?
— К таким вещам привыкаешь. Главное — иметь терпение, очень большое терпение.
Юджиния вспомнила, что Сайрус охотится за кубком Аида уже три долгих года.
— Я не из терпеливых, — признала она.
— Да уж, — бросил Сайрус, и на его лице появилась едва заметная тень мужского самодовольства, которое тут же сменилось бесстрастной маской.
Юджиния понимала, что он имел в виду страсть, с какой она отдалась ему ночью. «Не забывай о достоинстве! Нужно вести себя так, словно ничего не произошло, быть такой же хладнокровной, как и он».
Повернувшись к нему спиной, она прошла по коридору в малюсенькую спальню с истертым ковром, старой кроватью и покосившимся туалетным столиком. Другой мебели в комнате не было. Опустившись на колени, Юджиния заглянула под кровать, но обнаружила там лишь старые журналы об искусстве и пыль, кое-где собравшуюся в комки.
Встав с пола, Юджиния отряхнула пыль с ладоней и направилась к платяному шкафу, где обнаружила несколько испачканных красками рубашек, две пары линялых джинсов, а в выдвижных ящиках — нижнее белье, носки и несколько свитеров.
Она собиралась уже бросить свое занятие, но, заглянув за шкаф, увидела блеснувшую у стены черную металлическую рамку.
— Сайрус! — возбужденно позвала она.
— Нашла что-нибудь? — осведомился Колфакс, возникая в дверном проеме.
— Там картина. — Юджиния ухватилась платком за край рамы. — По-моему, Ронда спрятала ее здесь по единственной причине.
— И причина вполне очевидна, верно? Ирония Колфакса вызвала у нее раздражение.
— Что ты имеешь в виду?
— Если бы мне пришло в голову спрятать картину, я бы нашел для этого более укромное место, а не то, где любой в состоянии найти ее за пять минут.
— Ронда, видимо, не собиралась прятать ее очень тщательно. Во всяком случае, она спрятала картину явно ненадолго, раз у нее были планы выдать ее за свою и продать. — Юджиния осторожно вытащила полотно. — Мне кажется, она просто решила какое-то время подержать ее здесь после того, как украла.
Сайрус взглянул на картину.
— По крайней мере ты права в одном. Даже мне, дилетанту, ясно, что картину написала твоя подруга Нелли.
Глядя на три украшенные эмалью стеклянные бутыли, изображенные на зеленом фоне, Юджиния окончательно убедилась в правоте Сайруса. Тонкое чувство света, характерное для Нелли, бросалось в глаза.
— Это тоже экспонаты из коллекции Дэвентри, — сказала она.
— Ты их узнала? — нахмурился Сайрус.
— Да, изделия венецианских мастеров восемнадцатого века. Я видела их вчера. — Юджиния наклонилась к холсту. — Посмотри, на картине сохранилась подпись Нелли. Ронда даже не успела ее уничтожить или изменить.
— Ладно, ты меня окончательно убедила. Похоже, Ронда действительно завладела по крайней мере двумя из картин Нелли Грант, — А третья из этой серии висит у меня дома. Значит, нам осталось найти всего одну. — Юджиния постучала пальцем по раме. — Как только Ронда выйдет из больницы, я предъявлю находку. Она что-то знает, Сайрус, я уверена. Но боюсь, после выписки она скроется.
— Я же сказал, что найду ее, если она не вернется на остров.
— Знаю, но…
— Ты не веришь в меня как в профессионала? Юджиния покраснела.
— Однажды я уже извинялась за свои комментарии.
— Не волнуйся, я привык к тому, что ты постоянно топчешь мое самолюбие.
— Давай будем честными, Сайрус. Ты согласился помочь мне, поскольку тебе самому нужна моя помощь. Но тебя ведь интересует лишь кубок Аида.
Глаза Сайруса мгновенно стали холодными и непроницаемыми.
— Мы заключили сделку, — жестко произнес он, и Юджинии отчего-то стало страшно.
— Извини, я вовсе не хотела сказать, что сомневаюсь в твоем обещании.
«Черт, черт, черт, — подумала она, — опять перед ним извиняюсь».
— Вот тебе вариант. А если Нелли Грант не мертва? Если она жива и работает вместе с Рондой?
На секунду Юджинии показалось, что она не правильно поняла Сайруса.
— О чем ты говоришь?
— Фрог-Коув — маленький остров. Все местные художники бывали на вечеринках Дэвентри, поэтому логично предположить, что Нелли и Ронда были знакомы.
— Да, но при чем здесь это? Полиция заявила, что Нелли погибла.
— Хотя ее тело не нашли.
Юджиния задумалась, не в силах разом переварить сказанное.
— Нет, это невозможно. Если бы Нелли была жива, она обязательно связалась бы со мной.
— А возможно, и нет. Если Нелли решила, что по каким-то причинам ей нужно исчезнуть, она вполне могла инсценировать несчастный случай. Ведь она, кажется, здорово управлялась с катерами и лодками.
— Да, — прошептала Юджиния. — Именно поэтому у меня и возникли сомнения. Я предположила, что ее убили и сделали так, чтобы все выглядело как несчастный случай, но мне даже не приходило в голову, что Нелли могла исчезнуть по собственной воле. И все-таки будь она жива, то как-то дала бы знать о себе.
— Давай порассуждаем вместе. Если твоя подруга жива, вполне возможно, она сама попросила Ронду продать картины, чтобы собрать какую-то наличность.
Снова вопросы без ответов.
— Нам необходимо поговорить с Рондой, — сказала Юджиния.
— В данный момент нам необходимо выпить кофе.
— Спасибо, я не хочу.
— В том кафе, где мы с тобой обедали, — добавил Колфакс. — Из местных заведений оно больше других — Может, ты хочешь заключить контракт в письменной форме?
Щеки Юджинии уже горели огнем.
— Нет, забудь об этом. Я никогда не думала… Все, давай сменим тему.
— Я не против.
Юджиния чувствовала, что с трудом избежала некой ловушки. Именно такого рода сложности привносит секс в отношения между людьми, подумала она. Ей даже нельзя сердиться на Сайруса, как раньше, потому что они переспали.
Юджиния вздохнула.
— Мне пришла в голову одна мысль, — сказала она. — Если Ронда настолько хорошо знакома с расположением помещений в Стеклянном доме, что ей было известно, где хранятся картины Нелли, она могла знать и о других вещах, происходивших там.
— Верно.
Хотя слово это Сайрус произнес негромко и мягко, оно почему-то словно пригвоздило Юджинию к полу. Она увидела в его глазах еще больше холода, чем несколько секунд назад.
— Пожалуйста, не говори ничего, я попробую угадать. Ты раздумываешь над тем, может ли Ронда дать тебе ниточку в поисках кубка Аида?
— Я учитываю такую возможность.
Неудивительно, что Колфакс выразил готовность в случае необходимости помочь ей отыскать Ронду Прайс, мрачно подумала Юджиния. Пути, ведущие к достижению цели каждого из них, снова пересеклись.
— Вместо того чтобы предаваться размышлениям о причинах моего стремления помочь тебе в поисках Ронды, подумай лучше о другом.
— О чем именно? похоже на кофейню, а всем известно, что художники любят сидеть в кофейнях. Возможно, и Ронда туда заходила.
— Ты прав, — просияла Юджиния. — Может, кто-нибудь из работающих там даст нам какую-то информацию о Ронде. Хорошая идея, Сайрус.
— Спасибо, но я взял идею из пятой главы пособия для детективов.
— Какого еще пособия?
— Которое мне прислали, когда я обучался на заочных курсах, чтобы получить лицензию.
— Заочные курсы? Приятно сознавать, что работаешь в паре с настоящим профессионалом, — подыграла ему Юджиния.
Кафе «Неоновый закат» оказалось полупустым. Молоденькая официантка в футболке и джинсах, которой явно не было еще и двадцати, листала за стойкой журнал. На его обложке красовалась худющая фотомодель.
— Десять утра — рановато для художников, — заметила Юджиния, присаживаясь за маленький столик. — Они собираются ближе к вечеру и сидят допоздна.
— Значит, официантка в данный момент скучает. А когда людям скучно, они становятся разговорчивыми.
Сайрус снял поношенную кожаную куртку, накинутую поверх одной из его любимых гавайских рубашек, и тоже опустился на стул. Мужественная грация его движений буквально завораживала Юджинию.
Проведя рядом с ним уже довольно много времени, она ни разу не видела, чтобы Колфакс суетился. Он не барабанил пальцами по столу, не качал ногой, не комкал и не складывал бумажные салфетки. Оказавшись где угодно, он словно подчинял себе все окружающее, включая людей. За соседним столиком мужчина в жилете, какие обычно носят фотографы, был значительно крупнее и массивнее, но доминировал в кафе явно Сайрус.
— А как нам вызвать официантку на разговор о Ронде Прайс, не вызывая у нее подозрений? — спросила Юджиния.
— На мой взгляд, с этим у нас проблем не будет, — ответил Сайрус, глядя на девушку, которая вышла из-за стойки и приближалась к их столику.
— Почему? — нахмурилась Юджиния.
— Потому что ты — героиня вчерашнего вечера.
— Доброе утро, — щелкнув жевательной резинкой, приветствовала их официантка, с интересом воззрившись на Юджинию. — Вы та самая леди, которая вчера прыгнула в воду, чтобы спасти Ронду Прайс, верно?
— Да, вы не ошиблись, — сказала Юджиния, перехватив веселый взгляд Сайруса и поворачиваясь к девушке. На футболке официантки красовался маленький прямоугольник с надписью «Хитер». — А вы подруга Ронды?
— Не совсем, хотя я ее знаю. Ее здесь все знают. Она частенько сюда заходит, ей нравится строить из себя великую художницу. Но я слышала, как Фенелла Уикс говорила, что она даже прямую линию провести не может.
— Я с вами не согласна, — возразила Юджиния. — Я купила одну из ее картин, очень хорошую работу.
Хитер пожала плечами:
— Честно говоря, в искусстве я мало разбираюсь, просто работаю здесь, и все дела.
— Неужели? — вступил в разговор Сайрус. — А я думал, вы тоже художница.
— Не-а. — Девушка покраснела. — Папаша мой говорит, мол, свяжешься с кем-нибудь из типов, которые тут ошиваются, заставлю тебя бросить работу.
— Он недолюбливает местную богему? — уточнила Юджиния.
— Не знаю, как насчет богемы, но художников он терпеть не может. Говорит, они все лентяи, не хотят нормально работать, все бы им задирать нос и устраивать вечеринки. Папаша считает, что на острове было куда лучше, пока Адам Дэвентри не основал свою колонию художников. А по-моему, раньше тут была скука смертная.
— Ронда тоже любит бывать на вечеринках?
— Само собой. Она постоянно крутилась в Стеклянном доме, — ответила Хитер. — Одно время даже водила шашни с мистером Дэвентри. Ох и расстроилась же она, когда тот ее бросил и спутался с какой-то художницей из Сиэтла! Правда, Ронда и после этого продолжала туда бегать, на вечеринки к мистеру Дэвентри то есть.
— Итак, у Ронды был роман с Дэвентри. — Юджиния смотрела на ленту идущей вдоль побережья дороги, которая летела под колеса джипа. — Значит, Дэвентри приторочил к своему поясу скальп еще одной художницы.
— Ага. В связи с этим возникают кое-какие вопросы.
— Разумеется, этот факт говорит против версии, что Ронда и Нелли были подругами. По намекам официантки Ронда очень ревновала Дэвентри к Нелли. Возможно, она украла картины, чтобы поквитаться.
— Иногда дружба возникает при весьма необычных, странных обстоятельствах. — Сайрус многозначительно скосил глаза на Юджинию. — Как и другие типы взаимоотношений.
Юджиния напряглась, боясь, что Колфакс решил поговорить о случившемся между ними — Что ж, — сказала она, — давай обсудим.
— А по-моему, лучше не стоит. У меня тоже хорошо развита интуиция, и думаю, если мы начнем об этом говорить, у нас возникнут серьезные проблемы.
— Может, ты и прав, — разочарованно сказала Юджиния.
— У тебя бывало когда-нибудь подобное?
— Ты имеешь в виду романы? — Я имею в виду роман с мужчиной, который, по твоему мнению, совершенно тебе не подходит, — объяснил Сайрус. — С человеком, который абсолютно не в твоем вкусе.
— Нет.
— Тогда все ясно.
— Что ясно?
— Почему ты такая напряженная.
— Я вовсе не напряженная.
— Как говаривал мой дедушка Бо, ты сейчас похожа на кошку, которой прищемили хвост дверью.
— Говорю тебе, я не напряженная.
— Черт возьми, из-за тебя я сам того и гляди стану напряженным.
В это Юджиния при всем желании не могла поверить, просто невозможно представить Колфакса в напряжении. Резко повернувшись, она посмотрела ему в глаза.
— Ты ведь сказал, что нам лучше это не обсуждать. — Сказал, — мрачно подтвердил Сайрус. Поколебавшись, Юджиния решила не сдерживаться:
— А я похожа на женщин твоих романов?
— Совершенно не похожа.
— Ясно, — протянула Юджиния, невольно поражаясь унынию, в которое ее поверг ответ Сайруса. Впрочем, она почему-то не сомневалась, что именно так он и ответит. — По крайней мере мы квиты.
— Ага. — Зазвонил сотовый телефон. — Колфакс слушает. Рик? Где ты? — На некоторое время наступила тишина. — А как же твоя летняя работа? Ладно, оставайся на месте. Я приеду за тобой.
— Кто это был? — поинтересовалась Юджиния.
— Рик Таскер, мой племянник. — Сайрус мягко притормозил. — Он приехал сюда на пароме. Говорит, что хочет провести со мной пару дней.
Удивленная Юджиния пожала плечами.
— Я не возражаю, если тебя это интересует. В доме полно комнат.
— Спасибо, я ценю твою терпимость. Но проблема не в том.
— А в чем? — спросила Юджиния, не понимая его беспокойства.
— Я очень хорошо знаю Рика. Что-то случилось.