Брэдли внимательно рассматривал осколок фарфора, который держал в руке.

— Ты уверена, что это из Шелбивилльского пансиона?

Он объявился в начале девятого, одетый в куртку на выпуск, зеркальные солнцезащитные очки и с выражением лица, присущим копам. Очки он снял, и они с Заком вели себя довольно вежливо, но Рейн с тревогой ощущала царившее в комнате напряжение.

Дабы избежать сцен, она приготовила кофе в большом кофейнике. Затем предложила мужчинам сесть, используя те же интонации, которые приберегала для Робина и Бэтмена, когда у них появлялась тяга поточить когти об изысканные узорчатые деревянные окна взамен кошачьих деревьев.

Зак развалился в одном из двух кресел, примыкавших к кофейному столику. Брэдли занял противоположное кресло. Рейн оставался диван слева.

— Я совершенно уверена, что осколок из пансиона, — сказала Рейн, отвечая на вопрос Брэдли. — Он оказался здесь, прямо в квартире.

Брэдли всем своим видом выказывал сомнение.

— Зачем ему оставлять осколок чашки в твоем плаще? Это не такое уж волнующее послание. Я догадываюсь, что оно должно что-то символизировать, но это весьма неопределенно. Ты ведь запросто могла и не узнать разбитую чашку, не говоря уже о том, чтобы понять, что она оставлена им здесь для тебя.

Она сосредоточенно пила кофе:

— Он начал преследовать меня, но не хотел оставлять улик, которые я могла бы передать полиции.

— Этот тип чувствует себя в безопасности, — произнес Зак, настойчиво наблюдая за Брэдли. — Он уверен, что даже если Рейн пойдет к копам с этим кусочком битого фарфора, ее не воспримут серьезно.

Брэдли проигнорировал его и сосредоточил внимание на Рейн.

— Как он узнал про тебя? Что касается средств информации, ты фигурировала там просто как неизвестный клиент местного агентства недвижимости. Все заслуги по спасению жертвы приписали Дугу Спайсеру и шефу Ленгтону.

— В шестичасовый новости я не попала, слава небесам, — согласилась Рейн. — Но все в Шелбивилле знали, что со Спайсером была я, когда мы нашли девушку. Местные жители также были в курсе, что дом тети принадлежит теперь мне.

Казалось, Брэдли серьезно задумался:

— Ты хочешь сказать, что, по твоему мнению, убийца из тех, кто живет в Шелбивилле?

— Местный житель или, может быть, кто-то, кто проводил выходные или отпуск в том районе. Во всяком случае, приходит в голову, что это человек, хорошо знающий местное общество. И не только потому, что он после обнаружения девушки быстро узнал мое имя, но и потому, как спокойно и запросто он входил и выходил из дома тети.

— Мне странно, почему он счел возможным сосредоточиться на тебе, — сказал Брэдли. — Какая-то запутанная логика.

— Он охотится на ведьм. Я племянница шелбивилльской ведьмы. Значит, по определению становлюсь ведьмой. Думаю, он боится меня.

Тут до нее дошло, что она больше не рассматривает Брэдли с точки зрения того, что он причинил ей боль и унизил, отказавшись стать ее любовником. И с его стороны, он не зацикливался на том, чтобы манипулировать ею с помощью чувства вины, пытаясь получить ее помощь для книги Кэссиди Катлер. Они снова работали вместе.

Брэдли потер подбородок.

— Если он боится тебя, почему не возьмет пистолет и не застрелит?

Краем глаза Рейн видела, что Зак опасно молчалив. В небольшом пространстве бушевала энергия. Должно быть, бессознательно Брэдли это почувствовал, поскольку нервно задвигался, словно ощущая неловкость.

— Ты ведь не настолько глуп, чтобы приписывать разумные действия преступникам, вроде этого, — быстро произнесла она. И предостерегающе нахмурилась, глядя на Зака.

Зак не отводил взгляда от Брэдли, но она почувствовала, что мощное напряжение чуть ослабло.

— Не стану спорить, — согласился Брэдли. Он повертел в пальцах кусочек фарфора. — Хотя он идет на риск, оставляя за собой улики.

— Сколько людей интерпретировали бы эту разбитую чашку, как угрозу или улику? — спросил Зак. — Тот же шеф Ленгтон абсолютно ею не заинтересовался.

— Чертовски верно, — согласился Брэдли. — Он заявил мне, что слишком занят кучей улик, полученных от последней жертвы и с места преступлении. Когда он позвонил, то очень извинялся, что просит меня впустую потратить время. Сказал, что делает это только ради того, чтобы Рейн не обратилась к средствам массовой информации и не выступила с дикими заявлениями, что она экстрасенс.

— Он гадает, то ли у меня бред, то ли полное сумасшествие, — спокойно произнесла Рейн.

Брэдли хмыкнул:

— О, да.

Она послала ему свою особую улыбку:

— Не редкое мнение среди членов правоохранительных органов.

У Брэдли хватило совести покраснеть.

— Вы уверены, что эта ее улыбка вас не достает? — вежливо поинтересовался Зак.

Брэдли выглядел озадаченным и раздраженным. Он стиснул в руке осколок и снова сосредоточил внимание исключительно на Рейн.

— Я достаточно часто работал с тобой, чтобы не пройти мимо твоих… эээ… наблюдений и интуитивных способностей видеть суть.

Она позволила себе слегка расслабиться:

— Спасибо, Брэдли.

— Что происходит сейчас? — спросил Зак.

— Я дал указания патрулям в этом районе держать ухо востро, — сообщил Брэдли, — но не могу обеспечить Рейн круглосуточную защиту. В городском бюджете не предусмотрены расходы на телохранителей.

— Никаких проблем, — заверил Зак. — У нее уже есть один.

Брэдли послал Рейн быстрый вопросительный взгляд, затем повернулся к Заку. На лице у него отразилось некое подобие уважения и признания.

— Что ж, логично, — произнес он.

— Что вы собираетесь делать? — спросил Зак.

— Да обычная рутина. Поговорю с соседями. Поспрашиваю, не видел ли кто незнакомца в окрестностях прошлым вечером. Может, кто-то заметил незнакомую машину на стоянке.

Он вынул блокнот и ручку из внутреннего кармана куртки.

— Завтра я буду отсутствовать. Поеду в Шелбивилль, посмотрю, есть ли прорывы в этом направлении. Может, кто-то видел парня, входившего или покидавшего номер Рейн.

— Ленгтон не запляшет от радости, если вы будете задавать вопросы на его территории, — заметил Зак.

— Мы это уладим, — заверил Брэдли. Он открыл блокнот и посмотрел на Рейн. — Расскажи мне все с самого начала. Я хочу услышать все, что ты видела и почувствовала в подвале дома своей тети в тот день. Ты знаешь протокол.

— Хорошо, — сказала Рейн.

Протокол она знала, но в одном Зак был прав. Когда ты стоишь первой в списке намеченных действий убийцы, все воспринимается по-другому.

К тому времени, как Брэдли закончил, блокнот был исписан множеством подробностей, которые смогла припомнить Рейн, а сама она чувствовала себя эмоционально и умственно выжатой. Она резко откинулась на спинку дивана. На колени к ней тут же запрыгнули Робин и Бэтмен и громко замурлыкали.

— Фу. — Она погладила котов. — Думаю, мне требуется еще чашка чая.

Зак стоял у окна.

— Я приготовлю.

— Спасибо.

— Ты права. — Он повернулся, задумчиво глядя на нее. — Митчелл воспринимает тебя серьезно.

— Я же тебе говорила. Он может и думает, что у меня не все дома, но остерегается игнорировать меня.

— У него также чертовски хорошая причина потрудиться над этим случаем. Сграбастать Кострового Убийцу значит для его репутации гораздо больше, чем раскрыть сотню «висяков».

Рейн криво улыбнулась:

— Как-то не подумала об этом.

— Судя по блеску в глазах Митчелла, когда он уходил, в меня закралось подозрение, что именно об этом он думал в тот момент.