Вечером следующего дня в двери кабинета; Дезде-моны появилась голова Джульетты.

— Все ушли. Полы вымыты, столы блестят, а я спешу на репетицию.

— Хорошо, спасибо. — Дездемона, занятая свадеб-ными приготовлениями, даже не взглянула на нее. — Не забудь о благотворительном приеме на завтра.

— Никогда не забуду. Дездемона изучала меню.

— Знаешь, а ведь обед просто требует ледяных скульптур. Интересно, согласится ли этот Ларри Исенли, который делал скульптуры для Вернона Тейта?

— Лично меня не волнует, увижу ли я еще когда-нибудь хоть одну ледяную скульптуру, — заявила Джульетта. — Всякий раз, когда смотрю на них, думаю о Верноне и всей этой истории.

— Я тоже. — Дездемона положила ручку и откинулась на спинку кресла. — Буду рада, когда все кончится.

— Мы все обрадуемся, когда… — Джульетта замолчала. — Что это за звук?

Откуда-то послышался тихий, приглушенный сигнал.

Дездемона посмотрела на свой пиджак, что висел на вешалке.

— Думаю, это мой новый умненький-благоразумненький замечательный персональный компьютер.

Джульетта засмеялась.

— Он, похоже, хочет сообщить тебе прогноз погоды.

— Или последние результаты морской регаты. — Дездемона достала из кармана пиджака свой компьютер.

— Все это тебе неинтересно. Дездемона, скажи мне честно, ты действительно хочешь выйти замуж за человека, для которого лучший подарок ко дню рождения любимой женщины мини-компьютер?

— Хороший вопрос. Но не забывай, если бы не подарок Старка, мне бы пришлось просидеть в холодильнике с бедным Верноном Бог весть сколько времени.

— Верно, — улыбнулась Джульетта. — Можешь возиться со своей игрушкой сколько угодно, а мне надо думать о карьере. Пока.

— Пока. — Дездемона положила компьютер на стол.

Махнув ей рукой, Джульетта исчезла, захлопнув за собой наружную дверь «Верного стиля».

В кабинете наступила тишина, нарушаемая лишь настойчивыми позывными компьютера. Дездемона надеялась, что сумеет сладить с ним.

Она прочитала запись на экране:

«Новая запись»

Кто-то послал ей записку по компьютеру. Может, Тони. Или, наверное, у Старка изменились планы. Дездемона включила ввод, и на экране появилось сообщение:

«Дездемона, будем надеяться, что это сработает. Генри говорит, что у него невероятная новость. Они с Ианом Иверсом нашли способ добиться финансовой стабильности» Рампы «. Хотят встретиться с нами в театре как можно скорее. До скорой встречи. Кирстен».

Быстро поразмыслив над возможностью послать ответ по компьютеру, Дездемона решила, что по телефону сделать это будет удобнее. Сняв трубку, она набрала номер «Экзотики эротики».

Никто не ответил. Дездемона посмотрела на часы было около шести. Кирстен уже закрыла магазин и ушла в «Рампу».

Возможно, Иану и Генри удалось уговорить ангела-хранителя поддержать «Рампу»в следующем сезоне.

Дездемона положила компьютер в карман пиджака, схватила сумочку, заперла контору и снова прошлась по «Верному стилю», чтобы убедиться, все ли в порядке.

Как всегда, вид сверкающих чистотой столов и кафеля наполнил ее чувством удовлетворения. Стоя посреди комнаты, она медленно огляделась, изучая свою собственную сцену. Все было на месте и готово для нового представления.

Улыбнувшись самой себе, она вышла и старательно заперла дверь.

Площадь Пионеров Запада утопала в аромате теплого долгого летнего вечера. Из магазинов и художественных салонов выходили последние покупатели. Таверны и клубы еще не ожили. Жизнь закипит в них поздней ночью.

Дездемона прошла по переулку к морю, завернула за угол под виадуком и зашагала вдоль темного, мрачного старого склада, пока не оказалась около «Рампы». У разгрузочного дока, который служил входом, не было припарковано ни одной машины. Генри и Кирстен, наверное, пришли пешком, так же, как и она. Никого не было видно. Единственным признаком жизни был гул автострады.

Дездемона громко постучала в белую дверь. Никто не ответил. Кирстен и Генри, наверное, уже внутри. Шум улицы перекрывал все звуки.

Открыв дверь, Дездемона вошла в вестибюль маленького театра. Проход в зрительный зал освещала единственная тусклая лампа.

— Кирстен, Генри?

Она закрыла дверь, чтобы не слышать городского шума. Звукоизоляторы, которые установил Иан, оказались очень эффективными. Наступила тишина.

— Иан? — Дездемона ощутила неприятное беспокойство. Ситуация для Вейнрайта. Она вспомнила вчерашний короткий разговор со Старком.

— Ты об Иане?

— Ну, такая мысль приходила мне в голову.

— Верь мне, это не Иан.

Дездемона напомнила себе, что Старк думал о таком варианте. При малейшей возможности он заподозрил бы Иана. В любом случае, не Иан послал ей это приглашение, а Кирстен.

Дездемона взяла себя в руки. Она слегка приподняла тяжелый черный занавес, отделявший вестибюль от зала. Приглушенный свет рампы слабо освещал маленькую сцену. В этом свете был виден распростер-тый силуэт мужчины, который лежал неподвижно, отвернувшись к кулисам. Но Дездемона узнала хвостик и золотую серьгу.

— Иан, Господи, Иан! — Дездемона пробежала по узкому проходу между кресел. Внутри у нее все сжалось. Мысль о еще одном покойнике была кошмаром.

Она вскочила на сцену, перешагнула через рампу и поспешила к неподвижному телу Иана.

К ее огромному облегчению, Иан застонал, когда она приблизилась к нему. Он был жив.

— Не двигайся, — присела возле него Дездемона. — Давай посмотрим, нет ли крови. Потом вызову «скорую».

Она наклонилась в поисках раны и почти вскрикнула, увидев его распахнутые глаза, переполненные страхом. Это было предупреждение, которое он не мог выразить словами, потому что рот его был залеплен клейкой лентой.

— О Боже! — Дездемона увидела, что он был связан, и трясущимися пальцами стала снимать ленту с его лица.

Иан, задыхаясь, глотал воздух.

— Уходи отсюда, Мона! Скорее. Полицию вызови, полицию!

— Сейчас. — Дездемона вскочила на ноги. Мощный белый свет пересек сцену с яркостью падающей звезды. Дездемона замерла, захваченная лучом.

— Боюсь, слишком поздно для подвига. — Искаженный, нарочно расстроенный микрофоном голос был неузнаваем. Это был голос робота, механический и совершенно неидентифицируемый. — Мы собрались здесь, чтобы сыграть коротенькую пьесу в одном действии. Все остаются на своих местах, пока не дадут занавес.

— Черт, — прохрипел Иан и в отчаянии уронил голову на пол. — Я боялся, что он все еще здесь.

— Кто? — прошептала Дездемона.

— Не знаю. Я его не видел. Он подкрался ко мне сзади.

Дездемона безуспешно попыталась загородиться рукой от нещадного света. Она посмотрела в сторону осветительской будки. Свет резал ей глаза. Разглядеть что-либо было невозможно.

— Не знаю, кто вы, — сказала она очень громко, — но советую скорее убираться отсюда, пока можете. Скоро здесь будут другие люди.

— Ваш кузен Генри и его жена Кирстен? Приготовьтесь кое-что услышать, мисс Вейнрайт. Это я послал вам записку с приглашением. Ваши родственнички ничего не знают об этом.

Дездемона сопротивлялась страху, который скрутил ее изнутри.

— Что вам нужно? Если деньги, то вы ошиблись адресом. Ни у Иана, ни у меня нет больших денег с собой. «Рампа» почти банкрот, а все мои деньги вложены в дело.

Иан встрепенулся.

— Вовсе не банкрот. «Рампа» еще всем покажет, — проворчал он. — У меня новый план.

Дездемона проигнорировала его. Из будки гремел усиленный голос:

— Мне не нужны ваши деньги, мисс Вейнрайт. И мне нет дела до банкротства «Рампы». К сожалению, он помешал мне, когда я пришел сюда. Мне нужны были вы, и я получил вас.

— Не понимаю, — сказала Дездемона.

— Знаю, что не понимаете. — Механический голос, казалось, стал еще более металлическим. — А вот Старк поймет.

— Старк… — Сердце Дездемоны бешено забилось. — Какое это имеет к нему отношение?

— Самое прямое.

— Вы имеете в виду АРКАН, да?

— Да, мисс Вейнрайт, — произнес механический голос. — Именно АРКАН. Только АРКАН.

— Что дальше?

— Подождем.

— Чего? — требовала Дездемона.

— Когда Старк принесет мне АРКАН.

— Вы с ума сошли?! — крикнула Дездемона. — Он никогда этого не сделает.

— Вы не правы, мисс Вейнрайт. Он охотно обменяет АРКАН на вас.

Дездемона проглотила воздух.

— Поэтому я здесь? Меня украли?

— Можете присесть на сцене, мисс Вейнрайт. Я только что послал Старку электронную записку. Скоро он будет здесь.

— Он может привести полицию, — предупредила Дездемона.

— Я так не думаю, — ответил механический голос. — Я рассказал ему, что случится, если он обратится в полицию. Ему нравится быть звездой, но на этот раз главный я и командую тоже я.

— И что же будет со мной? — Она отчаянно метнулась назад.

— Я вас убью, мисс Вейнрайт. — Отдаваясь эхом, голос звучал холодно и равнодушно. — Так же, как убил Тейта. Я также пущу пулю в лоб Иану, раз уж взялся за дело. А теперь сидеть тихо.

Последние слова прозвучали как гром. Дездемона съежилась, отползла к Иану и зажала уши руками.

Они оба ждали, сидя в луче жаркого яркого света.

Дездемона начала перебирать варианты бегства. Одна проблема была неразрешимой. Все зависело от того, сможет ли она выскользнуть в темноту до того, как убийца спустит курок. Но в этом случае ей пришлось бы оставить Иана один на один с бандитом. Этого она сделать не могла.

Дездемона согнула ноги и положила лоб на колени, обхватив их руками. Таким образом она смогла хоть как-то защититься от яркого света.

В этой позе она оставалась до тех пор, пока не услышала голос Старка из дальнего угла зала.

— Дездемона, ты в порядке?

— Старк! — Она вскочила на ноги и инстинктивно направилась к краю сцены.

— Стойте, — загудел механический голос. — Не двигаться, мисс Вейнрайт. Ни шагу, ни с места.

Дездемона замерла на краю освещенного круга. Она хотела увидеть Старка, но это было невозможно.

— Я в порядке.

— Хорошо. — Голос Старка звучал ближе. Появился его огромный силуэт, он шел к центру прохода.

— Залезай на сцену, — приказал голос. — Встань на свету. Скорее, у меня мало времени.

Старк перешагнул через рампу и вошел в световой круг. Увидев его лицо, Дездемона улыбнулась дрожащими губами. В своем мятом вельветовом пиджаке, джинсах и кроссовках он выглядел спокойным и очень родным. Он нес компьютер величиной с кейс. И Дездемона немного успокоилась.

— Очень сожалею, — произнесла она тихо. — Получила электронную записку и угодила прямо во все это.

— Вижу. — Старк оглядел ее быстрым изучающим взглядом, словно убеждаясь, что с ней действительно все в порядке. Потом он посмотрел на Иана. — Какого черта вы тут делаете?

Иан состроил гримасу.

— Влип в эту историю за несколько минут до нее. Подонок прятался за занавесом. Ударил меня по голове. В нокдаун он меня, конечно, не отправил, но голова закружилась. Он связал меня, заткнул рот и втащил на сцену.

— Вам обоим пришлось поработать, — мягко заметил Старк.

— Старк, — снова загудел механический голос. — Ты принес АРКАН?

Старк показал компьютер.

— Загрузил его в этот лэп-топ.

— Я должен быть уверен, что это не очередная твоя хитрая уловка. Включи компьютер и достань АРКАН. Поверни ко мне экран.

— Как прикажешь. — Старк подошел к краю сцены и встал на колено. Он поставил лэп-топ на сцену, открыл его и набрал серию команд.

Со своего места Дездемона не видела экрана, но услышала дыхание, усиленное громкоговорителем Наверное, экран загорелся. В зале послышалось движение. От удивления она повернула голову, догадавшись, что бандит покинул осветительскую будку. Он шел по центральному проходу с микрофоном в руке. Белый свет сзади мешал увидеть что-либо, кроме его темного силуэта.

— Очень хорошо, — сказал робот с явным удовлетворением. — Не думал, что ты будешь играть со мной. Особенно тогда, когда ее жизнь в опасности.

— Ты прав, — спокойно ответил Старк.

— Я всегда знал, что заставляет людей шевелиться. Знаю причину. А ты никогда ничего в этом не понимал.

— Да, думаю, не понимал.

— Подтолкни компьютер к краю сцены, а сам отойди.

Голос все еще шел из громкоговорителей, хотя безликий бандит стоял в проходе между двумя первыми рядами кресел.

Старк поставил компьютер на самый край сцены за рампой. Потом он вернулся к Дездемоне и Иану.

— Ценю наше взаимопонимание, — усмехнулся усиленный голос.

Из темноты появилась рука в черной перчатке, чтобы застегнуть замок лэп-топа.

В тот миг, когда пальцы робота коснулись металлического кейса, в громкоговорителе раздался страшный крик.

Дездемона зажмурилась, инстинктивно зажимая уши руками, защищаясь от многократно усиленного звука.

— Какого черта… — прошептал Иан. Краем глаза она увидела движение Старка. Он метнулся к безликой тени, когда та оторвалась от чемодана и упала в кресло.

Старк спрыгнул со сцены и набросился на корчащуюся фигуру. На пол что-то упало.

— Пистолет, — подбежала Дездемона.

Выйдя из света, она очутилась в кромешной тьме. Она остановилась, часто моргая, чтобы привыкнуть к темноте.

Шум борьбы в первом ряду свидетельствовал, что надо идти вправо.

Она могла различить лишь бешено движущиеся тени Старка и бандита. Они вскочили, сцепились и свалились во второй ряд. Она слышала яростное пыхтение и глухие удары, вызывающие у нее тошноту.

Дездемона сделала еще один шаг и внезапно остановилась, наткнувшись на предмет на полу. Она наклонилась и пошарила по холодному цементу. Почувствовав пальцами пистолет, она осторожно подняла его, удивленная весом оружия.

С каждым мигом она видела все лучше. Над первым рядом появилась голова Старка, он поднял кулак и ударил.

Издав беззвучный вздох, человек с механическим голосом упал между первым и вторым рядами.

В театре внезапно наступила пронзительная тишина.

— Старк, ты в порядке?

— Включи свет. — Он поднялся и смотрел на человека на полу. — Поспеши. Дездемона взглянула на Иана.

— Где вторая панель освещения?

— В будке, — быстро ответил Иан.

Дездемона положила пистолет на кресло первого ряда и побежала по проходу. Она отыскала лестницу, ведущую в осветительскую будку, вошла в нее и уставилась на панель с рядом выключателей.

Она быстро, наобум, начала щелкать кнопками, пока наконец не убрала прожектор и не включила общий свет. Потом выглянула в дверь.

Старк швырнул свою жертву в кресло. Тот шлепнулся, как пойманная рыба. Дездемона видела только его спину и затылок. Она насторожилась, потому что в его облике было что-то знакомое.

— Кто это? — спросила она. Старк посмотрел в ее сторону, брови его поднялись.

— Думал, что ты знаешь.

— Нет, мы с Ианом никогда его не видели.

— Наверное, потому, что он не хотел, чтобы вы его узнали, — отозвался Старк. Он посмотрел на человека в кресле. — Ты надеялся, что никогда больше не убьешь, не так ли, Маккаллум? Первый раз было трудно, да?

— Этот подонок вздумал меня шантажировать, когда завалил дело. — Голос Дейна, больше не измененный усилителем, звучал очень тихо. — Он послал мне последнюю запись через анонимного исполнителя. Сообщил, что знает меня. Он обманул, но тогда я этого не понял.

— Тейт проследил тебя до самых «Охранных систем Старка», — сказал Сэм. — Так же, как и я. А потом выкурил тебя блефом.

— Я запаниковал. Назначил встречу в «Верном стиле», чтобы расплатиться. Изменил свою внешность, чтобы не узнали.

— Убил Тейта, а потом пытался навязать Тони Вейнрайту роль убийцы и возможного вора. Ты знал, что я ему не доверял.

— Он был подходящим козлом отпущения, — устало признался Дейн. — Он был нужен на случай, если бы ты подобрался ко мне слишком близко.

— Когда появилась Дездемона, ты собирался уходить.

— Я не хотел ее убивать. Просто попугать хотел, знал, что она меня не узнает. Я высчитал, что, если буду держать себя в руках, все пройдет гладко. Но сегодня, когда увидел электронную почту для меня, понял: что-то не так. Догадался, что это ловушка.

— Ты оказался прав, — хмыкнул Старк. — Так зачем пытаться получить АРКАН сегодня вечером? Почему ты просто не исчез? Теперь бы ты был уже далеко за пределами страны.

Дейн поднял голову.

— Не мог уехать без АРКАНа. У меня договор кое с кем.

— Я их знаю?

С минуту Дейн молчал.

— Килберн.

— Килберн? Этот предатель из института «Розетта»? Маккаллум, ты дурак. Как только ты связался с Килберном, тут же и увяз по самые уши.

— Черт, это была моя идея, а не его. — Голос Дейна вдруг стал раздраженным, почти страдальческим. — Это был мой план, а не его. Я отыскал Килберна. Нашел Вернона Тейта и подослал его к Дездемоне. Я все устроил. Это было превосходно.

— А теперь все разбилось вдребезги, — тихо произнес Старк.

Голова Дейна обреченно опустилась.

— Ты всегда был мозгом любого дела.

— Здесь ты заблуждаешься, — возразил Старк. — Я не такой умный. И потом, я же доверял тебе, не так ли?

Дездемона беспокоилась за Старка.

Поздно вечером, утонув в своем любимом красном кожаном кресле, она не отрываясь следила за его угрюмым непроницаемым лицом. Старк нехотя отвечал на вопросы представителей клана Вейнрайтов, его братьев и Иана Иверса.

Им овладело спокойное меланхоличное настроение, которое не оставило его даже тогда, когда приехали власти арестовать Дейна.

Старк отказывался обсуждать что бы то ни было. На него опустился как бы туман, и ему трудно было говорить о происшедшем. Дездемона знала, что он винил себя за то, что впутал ее в опасное дело.

Она не знала, как успокоить его. Старк принадлежал к тем людям, кто требователен к себе гораздо больше, чем к другим.

— А что ты сделал с лэп-топом? — спросил Генри. — Иан сказал, что он сработал, как шоковая пушка.

— Так и есть. — Старк вытянул ноги, сунул руки в карманы и оглядел маленькую группу любопытных слушателей. — Я сделал так, что он бил током всех, кто дотронется до кейса, а ток включил, когда вывел на экран АРКАН.

— Гениально. — Генри изобразил искреннее восхищение. — Как в фильме про Джеймса Бонда.

— За исключением того, что герой Старка был господином Икс, который придумывал высокотехничные игрушки, а не Бондом, — с одобрением заметил Бенедик.

Тони развернул стул и оседлал его, сложив руки на спинке стула.

— Старк зарядил кейс сегодня днем, сразу, как только понял, что Дейн Маккаллум пытался украсть АРКАН.

— Мы с Джейсоном ему помогали, — гордо заявил Кайл. — Верно, Сэм?

— Без вас я бы не справился, — улыбнулся Старк.

Дездемона тихо заметила:

— Дейн завидовал Старку. Поэтому он сделал это. Хотел доказать, что умнее Старка и может быть звездой.

— Откуда ты знаешь? — Старк посмотрел на нее.

Она пожала плечами.

— Было ясно по тому, что он говорил в последний момент.

Пока все думали над ее словами, стояла тишина. Тони заговорил первым:

— Старк знал, что рано или поздно вор снова объявится, поэтому хорошо подготовился. Сработало, верно?

— Да, — сказал Старк. — Сработало, но не так, как я планировал. Не учел вариант, что Маккаллум использует Дездемону как приманку.

— Откуда ты мог знать? — быстро проговорила Дездемона. — Старк, не вини себя за то, что случилось.

Он посмотрел на нее пустыми глазами. У нее упало сердце.

Бенедик хмуро спросил:

— Когда ты понял, что за всем этим стоит Маккаллум?

Старк снял очки и потер переносицу.

— Дездемона напомнила мне, что, кто бы ни был таинственным убийцей, он чертовски много знал о нашей личной жизни.

Дездемона покраснела.

— Я стала немного параноиком. Мне в голову иногда приходила одна плохая мысль об Иане.

— Обо мне? — Иан выглядел обиженным.

— Святые небеса, — вытаращила глаза Кирстен. — Иан?

— В этом предположении не было ничего сверхъестественного. — Старк надел очки. — Список лиц, которые могли догадаться, как проникнуть в «Охранные системы Старка» неизвестен. Но круг людей, которые хотя бы поверхностно знакомы с компьютером, кто много знал о нашей с Дездемоной связи и вообще о Вейнрайтах, был довольно тесным.

— Когда мы начали составлять этот список сегодня утром, он поставил имя Маккаллума первым, — пояснил Тони. — Тогда-то Старк и сделал ловушку в лэп-топе. Он уже отправил послание электронной почтой чтобы высветить убийцу. Рыбка проглотила наживку.

— Но у рыбки была своя приманка. — Старк посмотрел на Дездемону. — Признаюсь, что то, что случилось потом, не входило в мой план.

— Рад это слышать, — буркнул Иан. Он осторожно дотронулся до своей головы. — Не сказал бы, что нам с Дездемоной от этого лучше.

— Нет, — с усилием произнес Старк. — В том, что случилось с вами, моя вина. Я твой должник, Иверс.

Иан просветлел и задумчиво посмотрел на Старка.

— Ну, раз уж ты упомянул…

— Я и перед Дездемоной в долгу, — продолжал Старк.

— Забудь об этом. Свои люди, сочтемся. — Дездемона потянулась к его руке. Его пальцы не обхватили ее, как она надеялась.

— Старк, ты герой, — нехотя проговорил Тони. — Сопротивление бесполезно.

Дездемона увидела, как Старк стиснул зубы.

— Главное то, — сказала она, — что мы все в безопасности. Кошмар окончен.

— Не совсем, — отчеканил Старк.

Все посмотрели на него.

— Хочу достать Килберна, — уже мягче произнес Старк. — Если верить Маккаллуму, он прибудет в аэропорт сегодня ночью, чтобы забрать АРКАН.

Тони в задумчивости проговорил:

— Он не появится, если узнает об аресте Маккаллума.

— Он еще ничего не знает, — возразил Старк. — Федеральные службы, занимающиеся этим делом, распорядились, чтобы до завтра ничего не было известно.

— Они разве способны на подобное? — спросил Генри.

— Да, — ответил Старк. — Случай из их сферы, потому что это попытка кражи секретной технологии и вывоза ее за пределы страны.

— Что же теперь? — с любопытством спросил Тони.

— Устроим новую ловушку, — заявил Старк.

Тони выпрямился на стуле.

— Да? — Джейсон запрыгал. — Какую ловушку?

— ФБР захочет поймать Килберна во время покупки АРКАНа. — Старк посмотрел на Тони. — Для этого им нужен актер, который мог бы изобразить Дейна Маккаллума так, чтобы заставить его провести сделку.

Тони медленно улыбнулся.

— Ну, чтобы ты знал: у меня теперь как раз нет ангажемента.

Силия испуганно взглянула на Тони и Старка.

— Это опасно?

— Конечно же, нет, — быстро сказал Тони. — Не о чем беспокоиться, верно, Старк?

— Никаких гарантий, — отчеканил Старк. — Но следует постараться провести операцию как можно безопаснее. По словам Маккаллума, обмен должен произойти в международном аэропорту «Си-Так» сегодня ночью. Килберн должен приехать, взять АРКАН и улететь в течение часа. ФБР будет ждать его, готовое появиться в момент получения АРКАНа.

— Лакомый кусок! — воскликнул Тони.

Дездемона весело заметила:

— В роли героев ты всегда был великолепен, Тони.

Тони улыбнулся. Впервые за долгое время в его взгляде не было горечи.