— Я всегда чувствовала, что эта комната получилась самой красивой в обоих домах. — Элеанор обвела глазами библиотеку Рида, вспоминая долгие часы планирования и труда, которые она вложила в нее. Ей было очень важно, чтобы библиотека Рида вышла такой, как нужно.

— Ты чертовски… я хотел сказать, ты здорово над ней потрудилась, Элеанор. Нора всегда говорила, что у тебя превосходный вкус. — Рид подошел к подносу с напитками. — Выпьешь что-нибудь?

Элеанор взглянула на часы.

— Почему бы и нет? Ведь уже больше пяти часов.

— Да, определенно больше. Собственно говоря, мне кажется, что становится уже слишком поздно. — Он наполнил два бокала бренди и один отнес Элеанор.

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Просто так сказал.

Она взяла у него бокал и посмотрела, как Рид садится в свое кресло со спинкой в форме крыльев. Она с особой тщательностью выбирала для него кресло, желая, чтобы он чувствовал себя удобно. Рид был крупным мужчиной; ему нужен был крепкий, прочный стул.

— О чем ты хотела поговорить со мной, Элеанор? — через секунду спросил он.

— Мне кажется, ты знаешь ответ на этот вопрос.

— Нет, не знаю. Но хочу знать.

Элеанор взяла свой бокал. Лайтфут был известен своей привычкой немедленно брать быка за рога.

— Об августовском собрании.

— А-а.

Она взглянула на него.

— Скажи мне правду, Рид. Ник на этом совещании собирается предпринять попытку снова получить контроль над «Каслтон и Лайтфут»?

— Я думаю, мы вполне можем считать, что он собирается это сделать.

— Но он сможет это только с твоей помощью. Ты собираешься ему помочь? — Элеанор сказала себе, что будет такой же прямолинейной, как и все Лайтфуты.

— Почему ты считаешь, что он может надеяться только на меня? Его способен поддержать Дэррен или даже ты. Если хоть один из вас будет на его стороне, то Ник со своими акциями и акциями Филы может добиться всего, что ему, черт возьми, будет угодно.

— Мы все, то есть Каслтоны, будем поддерживать Хилари.

Рид кивнул.

— Вы должны голосовать так, как считаете нужным.

Элеанор наклонилась к нему.

— Нам нужно, чтобы она была во главе компании, Рид. Единственный, кого еще мы могли бы рассматривать в этой роли, это ты.

Рид покачал головой.

— Нет. Я не собираюсь возвращаться на эту роль. Ни за что на свете. Мне было интересно этим заниматься, но сейчас пора отдать эту должность кому-нибудь помоложе. Жизнь так чертовски коротка, Элеанор. Я не хотел бы провести остаток своей жизни за письменным столом.

— Ты хотел бы провести ее за игрой в гольф? Ты только об этом думаешь в последнее время?

— Нет. Иногда я думаю о внуках. — Рид глотнул бренди. — Я завидую тебе, Элеанор. У тебя есть сын и маленький Джордан. Это гораздо больше, чем есть у меня.

— К лучшему или к худшему, но твой сын явно вернулся. Вопрос в том, почему он это сделал и как надолго?

— Знаю. Это интересный вопрос. Я тоже задаю его себе каждый день.

— Рид, если Ник снова получит контроль над компанией, ты же знаешь, как он поступит. Начнет сокращать количество правительственных контрактов. Кто знает, как далеко зайдут в этот раз такие перемены? Вас с Бэрком не будет, чтобы его остановить. Да Боже мой, он ведь захочет, чтобы «Каслтон и Лайтфут» производила бытовое оборудование. А наша компания была создана для другого бизнеса. Десять лет назад вы с Бэрком отказались бы даже рассматривать такие предложения.

— Но это было десять лет назад, а теперь Бэрка больше нет. В любой день и меня может не стать. — Рид улыбнулся.

— Не нужно так говорить. — Бокал с бренди зазвенел в ее руке.

Элеанор была явно встревожена, и он нахмурился.

— Слушай, да я же просто шучу. Я просто имею в виду, что новое поколение может желать от компании совсем другого, не того, что мы с Бэрком хотели десять, двадцать, тридцать лет назад. А это их компания, Элеанор. Самое важное — это то, чтобы «Каслтон и Лайтфут» выжила и осталась в семьях. И тогда пусть Ник и Дэррен делают с ней все, что их душе угодно, черт возьми.

— А Хилари? — спросила Элеанор в отчаянии. — Где же ее место в этой схеме? Ведь у нее тоже есть кое-какие права.

— Да. — Рид сделал очередной глоток бренди. — У нее есть кое-какие права. Этого я не отрицаю.

— Последние три года она всю себя отдавала «Каслтон и Лайтфут».

— Это я понимаю.

— И все-таки ты всерьез думаешь о том, чтобы на августовском собрании поддержать Ника, не правда ли?

— Да, я думаю об этом. И это все, что я сейчас делаю, Элеанор. Думаю.

Элеанор заставила себя сохранять спокойствие.

— Ты сделаешь это, Рид? Ты поддержишь Ника? После того как он поступил с нами три года назад?

— Последнее время я спрашиваю себя, действительно ли мы правильно поняли то, что произошло три года назад. По правде говоря, начинаю думать, что тогда мы все оказались дураками.

— Во всем виновата эта женщина, — прошептала миссис Каслтон. — Это она все начала.

— Крисси Мастерс?

Элеанор потребовалось огромное усилие, чтобы сделать утвердительный кивок. Она надеялась, что не сломается перед Ридом. Это было бы так унизительно.

— А теперь эта Филадельфия Фокс вмешивается в нашу жизнь, во все, что не имеет к ней абсолютно никакого отношения.

— Я думаю, что, когда все закончится, я буду в долгу перед Филадельфией Фокс, — задумчиво произнес Рид.

Элеанор резко подняла на него глаза.

— Что ты имеешь в виду?

— Каково бы ни было твое отношение к ней, она вернула мне сына.

— Не нужно так уж ее благодарить. Ник еще не вернулся. Во всяком случае, пока. И не забывай также, что женщина с ее воспитанием пытается удовлетворить только личные интересы. А чего еще можно ожидать от такой особы?

— Нора всегда говорила, что у тебя пунктик насчет воспитания, — промолвил Рид. — Я знаю, твое воспитание было очень шикарным, но не забывай, что мое нет. Как и воспитание моего сына. Мы простые люди, Элеанор, даже несмотря на то что все эти годы ты очень над нами трудилась. Простым людям незачем смотреть назад. Там ничего нет. Такие люди, как мы, обычно смотрят в будущее, а не в прошлое.

Элеанор чувствовала, что не может больше этого вынести. Она поставила свой бокал с бренди и поднялась.

— Пожалуйста, подумай как следует о том, как ты поступишь со всеми нами, если поддержишь Ника.

— С Дэрреном все будет в порядке, даже если Ник и займет этот пост, — мягко сказал Рид. — Тебе не стоит волноваться по поводу своего сына.

Эта реплика заставила Элеанор остановиться на полпути к двери.

— Откуда ты можешь это знать? — прошептала она.

— Я знаю его так же долго, как и моего собственного сына, ты не забыла? Дэррен гораздо тверже, чем когда-то думал Бэрк. Или же, может, Бэрк это осознавал и боялся признать, что сын может добиться большего, чем добился он сам. Не знаю, как именно это было, но уверен, что, если Дэррен действительно хочет стать губернатором, он тем или иным способом добьется своего. В нем есть все сильные черты его отца и ни одной из его слабостей, слава Богу. В нем также очень много от тебя. Поэтому он любой ценой добьется своей цели.

Элеанор почувствовала, как внутри нее разливается странное тепло.

— Бэрк никогда не думал, что Дэррен добьется чего-то в политике или в чем-либо еще, — добавила она, понимая, что хочет услышать новые заверения.

— Я не собирался плохо говорить о том, кого с нами больше нет. Бог свидетель, Бэрк был моим лучшим другом и партнером более сорока лет. Но не стану тебе врать, Элеанор. В некоторых отношениях он был редким дерьмом.

Элеанор вздрогнула.

— Да, действительно, — услышала она свои слова и взялась рукой за дверную ручку. — Спасибо тебе, Рид. Спасибо, что ты веришь в моего сына.

— Элеанор?

— Я рада, что тебе нравится эта комната, Рид, — быстро произнесла она, прежде чем он смог продолжить. — Я очень старалась ради тебя.

— Я знаю. — Он встал и посмотрел на Элеанор с другого конца красивой комнаты. — Мне всегда было здесь удобно.

— Хорошо.

— Почему ты потратила на мою библиотеку столько времени, Элеанор?

— Разве тебе не ясно? Я продумывала дизайн этих комнат… погоди, когда это было? Тридцать лет назад?

— Тридцать один год назад.

— Да. В общем, не важно. Понимаешь, к тому времени я уже поняла, что вышла замуж не за того. Я знала, что попала в ловушку и что никогда не получу того мужчину, которого люблю. Он уже был счастлив с другой. Но мне хотелось что-нибудь для него сделать. Чтобы ему было удобно и чтобы он знал, что ему удобно благодаря мне. Я хотела, чтобы он задумывался обо мне хотя бы на пару секунд каждый раз, когда садится в это кресло со спинкой в форме крыльев.

Она вышла за дверь.

— Ты уверен, что я нормально выгляжу? — Фила стояла перед зеркалом во всю стену в спальне Ника в его квартире в Сиэтле и в сотый раз рассматривала свое отражение. — Я так странно чувствую себя в черном. Как будто собираюсь на похороны или что-нибудь в этом роде.

Платье было узким и подчеркивало тонкую талию Филы. Оно было скроено в утонченно-простом стиле.

Ник стоял позади нее, с привычной легкостью поправляя свой галстук-бабочку.

— Должен признать, это не самый удачный для тебя цвет.

— Я действительно ужасно выгляжу, — плаксиво сказала Фила, получив подтверждение своим худшим опасениям. — Так я и знала. Я пыталась объяснить это Вики, но она настаивала, чтобы мы его купили.

Мужчина улыбнулся ее отражению в зеркале.

— Да я просто тебя поддразниваю. Ты выглядишь потрясающе. Вики права. Платье очень элегантное. Черт возьми, да я буду страшно горд, когда войду сегодня вечером в этот зал и ты будешь держать меня под руку.

— Что ты, собственно, имеешь в виду? — подозрительно спросила она.

— Я имею в виду, что привык видеть тебя в безумно розовом или ослепительно оранжевом цвете, поэтому черное выглядит на тебе несколько спокойно, вот и все.

— Ты хочешь сказать, что меня нельзя назвать элегантной?

— Ты сегодня действительно стремишься поссориться, не так ли?

— Я тебе говорила, что не хочу идти на это мероприятие. — Она отвернулась от зеркала, понимая, что делает много шума из ничего. Ей просто нужно смириться с неизбежным и пойти на этот сбор средств в пользу Дэррена, потому что Ник настоял на этом.

Фила уже начала привыкать, что если Никодемус Лайтфут пытается на чем-то настоять, то становится непреклонным.

Она взяла крошечную черную с серебром сумочку, которая, как заявила Виктория, подходила к ее платью, и надела черные вечерние туфли.

Сегодня вечером у нее были свои причины чувствовать раздражение и нервозность, и как только это мероприятие закончится, она поделится новостями а Ником. Он, вне всякого сомнения, почувствует огромное облегчение. А пока ей придется самой с этим справляться.

— Готова? — Ник взял свой смокинг.

— Абсолютно готова. — Филадельфия повернулась и уставилась на него во все глаза. — Впечатляет, — наконец произнесла она.

Официальный черный костюм с белой сорочкой подчеркивал мощные плечи Ника и крепко сложенную фигуру. Она подумала, что он выглядит одновременно опасным и очень привлекательным.

— Ты смотришь на меня так, как будто видишь впервые, — пробормотал Ник. Фила усмехнулась.

— Собственно говоря, ты похож на гангстера. Тебе не хватает только красной розы в петлице и кобуры.

— А ты похожа на очень сексуальную женщину-вамп. — Ник поднял указательным пальцем ее подбородок и поцеловал в кончик носа. — Пошли, пока я не передумал и не позволил тебе вскочить на меня.

— Я и не знала, что ты рассматриваешь такую возможность, Я считала, что мы вынуждены идти на это мероприятие.

— Перестань ныть. Мы действительно должны туда пойти. — Ник выключил свет в спальне. — Остальное оставим на потом.

Фила простонала, а затем автоматически залюбовалась потрясающим видом из окна гостиной. Позднее летнее солнце медленно скрывалось, освещая залив Эллиотт и острова теплым желтым светом.

— Какой вид! — сказала Фила. — Ты, должно быть, скучал по этому месту, пока жил в Калифорнии.

— Да, я на самом деле по нему скучал. Наверное, до сих пер даже не понимал, насколько сильно.

— Это, конечно, очень роскошный жилой дом. Великолепное месторасположение, прекрасный вид, шикарная обстановка, первоклассный дизайн. Интересно, сколько же домов для более бедных людей было уничтожено, чтобы построить это здание.

Ник хмыкнул.

— Пожалей себя. Я не собираюсь позволить тебе заставить меня почувствовать себя виноватым, что я здесь живу. Я заработал каждый квадратный дюйм этого места. Просто, чтобы ты знала, на месте этого здания раньше был старый, заброшенный склад. Мозолил всем глаза. Теперь ты лучше себя чувствуешь?

— Намного. — Она бросила последний взгляд на безупречно подобранную полированную антикварную мебель. — Лайтфутам и Каслтонам всегда нравился такой стиль.

— Тебе не нравится дизайн этой комнаты?

Фила пожала плечами.

— Темновато. Требуется какой-то цвет.

Выключая свет, Ник оглядел комнату. И улыбнулся.

— Я и сам себе это говорил.

К тому времени как прибыли Ник с Филой, толпа хорошо одетых людей уже собралась в огромной комнате для приемов на самом верху одного из небоскребов делового центра города. Войдя в комнату под руку с Ником, Фила осторожно озиралась. Она обратила внимание, что комната полна гостей. Дэррен должен быть доволен. Легкую болтовню в зале то и дело прерывали смех и позвякивание льда в бокалах.

В углу зала официально одетое трио музыкантов исполняло композиции Моцарта, а сквозь толпу скользили официанты с подносами, на которых стояли напитки и закуски. Далеко внизу, за огромными окнами, раскинулась сказочная панорама Сиэтла и его залива. На Олимпийский стадион падали последние лучи солнца.

Но и вид, и еда, и напитки, и Моцарт затмевались основным событием вечера. Вне всякого сомнения, все внимание было сосредоточено на Дэррене Каслтоне. Стройный, элегантный, подвижный, он оставался на виду, какое бы место ни занимал в толпе. Мужчина держался среди людей так же естественно, как талантливый актер на сцене. Рядом с ним Виктория тоже выглядела красивой, естественной и спокойной. Идеальная американская пара.

— Харизма, — пробормотала Фила, беря бокал с шампанским с подноса проходящего официанта.

Ник жевал устрицу, завернутую в кусочек бекона.

— Да, это действительно бросается в глаза. Нужно увидеть его в такой толпе, чтобы понять, какое впечатление он производит на людей.

— Это редкая форма власти, — произнесла Филадельфия.

— Угу. Я всегда считал, что в Дэррене что-то есть. Только когда Бэрк был жив, это было как-то подавлено. Как будто не имело возможности расцвести. А теперь начинает сиять. Он действительно способен стать следующим губернатором нашего штата.

— Наверное, ты прав, — мягко сказала она. — А взгляни на Вики. Из нее получится безупречная жена губернатора. Да Боже мой, из нее получится безупречная жена президента. Она так хорошо держится и такая милая, очаровательная.

— А когда они приведут фотографироваться малютку Джордана, то получат всю первую полосу в завтрашнем выпуске «Сиэтл таймс», — подытожил Никодемус.

— Было бы интересно посмотреть, не попытается ли маленький Джордан показать фотографам свою саморазрушающуюся коллекцию водорослей. — Фила повернулась и увидела приближающуюся к ним Элеанор.

— Вот вы где, — величественно заявила она, останавливаясь перед ними. Лицо ее сияло материнской гордостью. — Спасибо, что пришли, Ник.

— Я же сказал, что мы придем. — Ник подхватил бокал с подноса пробегавшего мимо официанта. — Похоже, все идет замечательно. А где отец?

— Вон там, с Хилари, разговаривает с коллегами по бизнесу. — Элеанор взглянула на Филу. — Я вижу, ты все-таки решила прийти?

— Не могла этого избежать. — Фила ослепительно улыбнулась. — Я постараюсь не поставить вашу семью в затруднительное положение.

— Мы будем за это очень признательны. — Кивнув Нику, Элеанор отошла.

— Мы сегодня в кусачем настроении, да? — тихо заметил Никодемус, не сводя глаз с толпы.

— Она сама начала.

— Элеанор ничего не начинала. Ты просто сегодня вечером очень нервничаешь. Почему?

— Я не нервничаю. Это она нервничает, а не я. Если хочешь ее успокоить, скажи ей, что собираешься оказать полную поддержку Дэррену в его губернаторской кампании.

— Я же сегодня здесь, не так ли? Разве это не доказательство моей поддержки?

— Это шаг в верном направлении, но Дэррену нужно больше, и ты это знаешь. Ему нужна твоя помощь за кулисами, а не на общественных мероприятиях вроде этого.

— Филадельфия Фокс — знаток политической игры.

— Да, именно так. — Фила почувствовала, что все еще раздражена и несколько подавлена. Она потянулась за очередным бокалом шампанского.

— Ты что, не заметила, что Дэррена вряд ли можно назвать либеральным демократом?

— Заметила, но не теряю надежды.

— Ты думаешь, он сменит убеждения?

Она гневно улыбнулась.

— На это я надеяться не смею, но полагаю, что он способен рассуждать здраво, и это ставит его на несколько ступенек выше среднего республиканца. Его можно перевоспитать.

— Я уверен, что он будет рад это услышать.

Фила мимолетно ухмыльнулась.

— Я ему уже это говорила. — Она снова обернулась и увидела знакомую фигуру. — Хилари сегодня выглядит просто превосходно.

— Хилари всегда выглядит превосходно. — Казалось, Ника это не особенно трогает. — Ну ладно, давай общаться с людьми. Это бизнес.

— Ты можешь считать сегодняшнее мероприятие вечером семейного единения. Каслтоны и Лайтфуты — одна большая счастливая семья.

Ник направился в толпу, таща Филу за собой. Он кивнул одним людям, перекинулся с другими парой фраз и наконец остановился перед мужчиной и женщиной у окна. Женщина, привлекательная брюнетка чуть старше сорока, подняла глаза и затем тепло улыбнулась.

— Ник! Как я рада снова тебя видеть. Много времени прошло. Ты приехал погостить или насовсем?

— На этот раз я планирую остаться. Фила, познакомься с Барбарой Эпплтон и ее мужем Нормом. Они наши старые друзья. Барбара, Норм, это Филадельфия Фокс.

— Как поживаете? — вежливо спросила Фила. — Откуда мне может быть известно ваше имя, миссис Эпплтон?

— Время от времени я издаю газеты, когда ничего более важного в мире не происходит, — рассмеялась Барбара.

Фила связала кое-что в голове и, быстро сообразив, сразу просияла.

— Теперь я вспомнила. Вы одна из тех, кто бьется, чтобы получить деньги на детские сады и школы для бездомных детей. Мы слышали о вашей работе у нас на востоке штата Вашингтон. Как я рада с вами познакомиться.

Барбара Эпплтон улыбнулась с несколько задумчивым видом.

— Большинство людей убегают в другую сторону, когда знакомятся со мной. Они боятся, что я попрошу у них денег. А вы заинтересованы в учреждениях для бездомных детей?

— Я работник… была работником социальной сферы. До последнего времени занималась программой детских приютов. Я хорошо знакома с проблемами бездомных в Сиэтле.

— Их родители испытывают такой стресс, и дети очень страдают. Они отчаянно нуждаются в безопасном, организованном учреждении. Детей нельзя воспитывать в автобусах, автомобилях, во временных пристанищах.

— Конечно, если ты родитель, у которого имеется пара ребятишек, ты не особенно можешь искать работу или учиться, или бороться с бюрократией системы социального обеспечения. Мне кажется, что идея о создании дневных учреждений для таких детей просто великолепна. И как продвигается этот проект?

— Сейчас мы поддерживаем два центра и надеемся, что третий начнет работу уже осенью.

— Вы говорили об этом с Вики и Дэрреном? — поинтересовалась Фила.

Барбара задумчиво прищурила глаза.

— Нет, в общем-то не говорила. Я полагала, что Дэррен не будет особым сторонником этой идеи.

Решительным жестом Фила отмела это предположение.

— О, да вы не волнуйтесь по поводу Дэррена, он совсем не такой реакционный, ультраконсервативный представитель правого крыла, как остальные Каслтоны и Лайтфуты. Он гораздо более гибок и открыт для перемен. Более того, он женат на женщине, которая очень интересуется проблемами детей.

— Вот как? — Барбара перевела взгляд на середину зала, где Дэррен и Вики беседовали с какими-то людьми. — Я об этом и не подозревала. Наверное, мне стоит перекинуться парой слов с Викторией Каслтон. Норм, пойди и возьми свою чековую книжку. Похоже, мы сегодня все-таки сделаем вклад. Приятно было познакомиться, Фила. Рада была снова тебя увидеть, Ник. Давайте как-нибудь поужинаем вместе.

— Да, непременно, — сказал Ник, кивая им. Глаза его смеялись. Когда Эпплтоны уже не могли его услышать, он взглянул на Филу. — Поздравляю. Ты только что выбила деньги из самой закрытой чековой книжки в этом зале.

Фила изумилась.

— Почему же они здесь, если не сочувствуют?

— По словам Вики, на подобное мероприятие никто не осмеливается не пригласить Барбару и Норма. Они занимают важное положение в городе. Но в действительности сегодня никто не ожидал получить от них финансовую поддержку. Барбара известна тем, что поддерживает только несколько избранных проектов. Однако если она что-то поддерживает, дела идут успешно. Она может выжать деньги даже из полена. Много денег. Давай надеяться, что ты не переусердствовала по поводу того, как Дэррен относится к вопросам, касающимся детей.

— Не переусердствовала. Дэррен будет прислушиваться к сторонникам помощи детям. Я знаю, что будет. А если нет, Вики заставит его прислушиваться. — Фила была уверена в том, что говорила. Она задумчиво оглядела зал. — Знаешь, как много можно сделать с таким количеством денег, которые есть у этих людей.

— В этом и заключается вся идея. — Голос Ника был тихим и спокойным. — А почему у тебя такое смешное выражение лица? Подумываешь о том, не заняться ли тебе политикой?

— Кто, я?

— Не строй из себя невинность.

— Бог ты мой, из меня получился бы дерьмовый политик.

— Это точно. Ты слишком болтлива. У тебя лучше получились бы мероприятия по сбору средств.

— Ты так думаешь?

— Конечно. Ты принадлежишь к типу людей, которые будут с удовольствием доставать человека, пока он не пожертвует деньги. Надо иметь много духа, чтобы этого добиться на таком мероприятии.

Фила оглянулась.

— Это было бы здорово. Давай попрактикуемся.

Ник застонал.

— Стоит только дать женщине попробовать, что такое власть, и она уже сходит с ума.

Филадельфия провела остаток вечера, слушая, наблюдая и задавая вопросы. Это отвлекло ее от других мыслей. В один момент к ней подошел Рид с бокалом в руке и спросил, как у нее идут дела.

— Ну, никто пока не попытался выкинуть меня отсюда.

Рид кивнул, явно довольный.

— Хороший признак. Должно быть, держишь рот на замке.

— Мне уже до смерти надоели комментарии по поводу моей болтливости. Где Хилари?

— Беседует с деловыми знакомыми. Где Ник?

— Вон там, в углу, с каким-то мужчиной крепкого телосложения.

Рид взглянул в том направлении и кивнул.

— Это Грейвстон. Владелец нескольких ресторанов в городе.

Их заметила Элеанор и, отделившись от небольшой группы женщин, подошла к Риду.

— Вот ты где, Рид. Я тебя искала. Ты уже видел Брэндзов?

— Они там, у шведского стола, — ответил Рид. — А что?

— Я хочу убедиться, что они познакомились с Дэрреном и Вики. По-моему, все идет хорошо, не так ли?

— Все идет великолепно, — сказала Фила, несмотря на то что ее никто не спрашивал. — Дэррен держится так естественно, правда?

Элеанор посмотрела на нее.

— Да.

— Мы с Ником недавно говорили, что политика определенно является наиболее подходящей нишей для Дэррена. Было бы жаль не воспользоваться этой харизмой. Бог свидетель, нам нужен порядочный человек в губернаторском кресле.

Взгляд Элеанор стал острым.

— Вы с Ником это обсуждали?

Фила кивнула, потягивая шампанское.

— Ник наконец увидел все в правильном свете, понимаете, Элеанор?

— Что я увидел в правильном свете? — спросил Ник прямо из-за спины Филы.

Она от неожиданности подпрыгнула и затем многозначительно улыбнулась.

— Будущее Дэррена в политике. Я только что рассказывала Элеанор, что, по-твоему, он сделал правильный выбор.

Ник посмотрел на отца.

— С ней рядом мне даже нет необходимости открывать свой рот. Она начинает говорить за меня.

Рид мимолетно улыбнулся.

— Я это заметил.

Элеанор смотрела на Ника во все глаза.

— Ты серьезно так думаешь?

— Спросите у нее. Похоже, сегодня она даже за меня думает. — Ник бросил взгляд поверх головы Филадельфии. — Вот идет Говард Комптон. Мне нужно с ним поздороваться. — Он принялся было извиняться, но затем увидел полный бокал в руке Филы. — Сколько ты уже выпила шампанского?

— Это только второй бокал. Может быть, третий. Я не уверена. Не будь занудой.

— Последи за ней, — обратился Ник к Риду. — Она сегодня немного раздражительна и в таком настроении легко попадает в неприятности.

— Не знаю, что, по-твоему, я должен с ней делать. Хочешь что-нибудь поесть, Фила?

— Да, пожалуйста. — Она широко улыбнулась Риду. — Не обращайте внимание на то, что Ник говорит. Он никогда не хочет, чтобы я получила удовольствие.

Через полчаса женщина обнаружила, что стоит в полном одиночестве в коридоре, который ведет к туалетным комнатам. Решив, что стоит воспользоваться представившейся возможностью, она зашагала вдоль устланного коврами коридора и открыла нужную дверь.

Фила в изумлении оглядела роскошное заведение. Дамская комната была выполнена в мягко-бирюзовом и розовом цветах. В ней стояло несколько изящных бархатных диванчиков. Зеркальная стена была ярко освещена, а все кабинки отделаны мрамором.

Но ее заворожил вид из окна кабинки. Настоящий класс! Эта бесконечная панорама украсила бы обзор из окна любого шикарного хилого здания, а не всего лишь из туалетной комнаты. Фила принялась открывать все двери, чтобы посмотреть, из какой кабинки лучше всего обзор.

Она завороженно смотрела на городские огни из средней кабинки, когда услышала, как открылась и сразу же закрылась входная дверь. Фила поспешила помыть руки, смущенная, что кто-то может увидеть, как она любуется видом из окна кабинки туалета.

Она резко остановилась, внезапно болезненно напрягшись, когда ее взгляд упал на стоящую у длинного ряда мраморных раковин Хилари. Приятно беспечное настроение Филы мгновенно улетучилось, когда она увидела, что гнев искажает красивое лицо женщины. Хилари явно настроилась на борьбу.

«Она выглядит как королева дикарей», — подумала Фила, в ужасе от едва сдерживаемой ярости в глазах вошедшей.

— Привет, Хилари, — осторожно произнесла Фила.

— Бог ты мой, у тебя прямо талант выглядеть невинной, ты, сучка.

Фила сделала глубокий вдох. Она почувствовала внутри себя холод и боль.

— Я знаю, как ты, должно быть, себя чувствуешь…

— Ты ничего не знаешь о том, как я себя чувствую. Ничего. Ты действительно думаешь, что победишь? — спросила Хилари. — О, я вижу, как все они начинают обращать на тебя внимание — верить тебе, слушать тебя. И благодаря тебе снова начинают доверять Нику. Интересный процесс. Но ты не победишь, Фила. Я тебе не позволю. Я отдала этой игре слишком много времени, слишком много сил, чтобы все потерять уже на этом этапе.

Фила сделала над собой усилие, чтобы не ответить атакой на штурм.

— Ник все рассказал мне о Трейноре и твоих планах погубить компанию. Но я не могу позволить тебе так поступить с этими семьями. Они этого не заслужили.

Дверь в туалетную комнату снова распахнулась, и вошел Ник, с таким же апломбом, с каким заходил и в комнату для приемов. Он стоял, такой сильный и мужественный, посреди этой роскошной, женственной обстановки. Он взглянул на Филу.

— Я увидел, как ты направилась в дамскую комнату и как за тобой последовала Хилари. Что-то подсказало мне, что я не прочь присоединиться к этой встрече на высшем уровне. Чего мы не заслужили, Фила? — спросил он.

— Она хочет наказать вас всех за то, что случилось три года назад, — тихо ответила Филадельфия, не сводя глаз с напряженного лица Хилари. — Но это несправедливо. Вы все невиновны. Кроме, конечно, Бэрка.

— Знаешь, ты права. — Хилари сложила руки на груди и внимательно наблюдала за Филой. — Я намереваюсь часть за частью разрушить «Каслтон и Лайтфут»и заработать себе состояние в результате этого. — Она перевела глаза на Ника. — Я собираюсь разрушить все, что всем вам дорого.

— Тебе потребовалось три года, чтобы все это устроить, и ты уже почти готова получить свой кусок пирога, правда? — мягко спросил Ник.

— Да, — гордо ответила Хилари. — И я его получу. Когда все закончится, у меня будет все, что хочу, все, что мне нужно, а Каслтонам и Лайтфутам придется только смотреть со стороны, как их драгоценная семейная фирма уплывает в руки посторонних людей.

— Изнасилования не было, правда, Хилари? — спросила Фила. — Было соблазнение. Ты от отчаяния соблазнила Бэрка, когда поняла, что Ник собирается оставить фирму и пойти на развод, если ты не согласишься последовать за ним. Ты понимала, что у тебя нет никакой возможности соблазнить Рида. Он бы никогда до тебя не дотронулся. И Дэррен тоже. Но Бэрк был другой породы.

— Ты ошибаешься. Изнасилование было. Что касается меня, это было изнасилование во всем, кроме физического. У меня отобрали все, что было мне обещано. Я заключила сделку с Лайтфутами. Я вышла замуж за одного из них, и предполагалось, что в ответ получу то, что хочу.

Фила медленно кивнула, когда в ее голове совпали последние части головоломки.

— Но когда ты поняла, что все теряешь, то повернулась к Бэрку, да? Других вариантов не было. Он был самым слабым. Ты понимала, что он единственный, кого ты сможешь использовать.

— Он меня очень сильно хотел. Он хотел меня с той минуты, как я вошла в дом в качестве жены Ника.

— Вероятно, потому, что ты подпадала под категорию «запретный плод», — предположила Фила. — Ты на этом и сыграла, не так ли? Ты думала, что если сможешь получить власть над Бэрком, то он поддержит тебя после того, как ты потеряешь статус жены одного из Лайтфутов. Ты боялась лишиться этого положения. Это единственное, что тебя беспокоило. Ради этого ты вышла замуж за Ника.

— Это правда. — Хилари улыбнулась. — Ты считаешь, что очень хорошо меня понимаешь, да, правда? Полагаю, благодаря Крисси?

— Частично. Ты была права, Хилари. У тебя с Крисси действительно много общего. Тебе так же необходима абсолютная финансовая обеспеченность, как и Крисси. У тебя патология на этот счет. Это для тебя единственное в жизни, что имеет значение.

— В этой жизни женщина должна уметь позаботиться о себе.

— Поскольку твой брак был на грани разрыва и у тебя не было шансов подцепить на крючок Рида или Дэррена, твоей единственной возможностью стал Бэрк. И как же далеко тебя завели фантазии, Хилари? Ты что, действительно думала, что он может развестись с Элеанор и жениться на тебе?

— Вероятность этого всегда имелась, — подтвердила Хилари. — Но необходимость в этом шаге отпала после того, как я в самом деле забеременела. Я об этом даже не думала. Но когда убедилась, что у меня будет ребенок, я внезапно поняла, насколько все будет проще, если я скажу, что это ребенок Ника. В качестве матери ребенка Лайтфута мой статус будет непоколебим до конца моей жизни.

— Но зачем тебе понадобилось губить компанию, Хилари? — тихо спросил Ник, все это время не проронивший ни звука. — Почему ты не удовлетворилась тем, что получила над ней полный контроль?

Хилари бросила в его сторону холодный взгляд.

— Потому что после того, как потеряла ребенка, зачатого от Бэрка, я поняла, что буду находиться в постоянной опасности. Я знала, что рано или поздно ты вернешься, как возвращается король, чтобы потребовать свой престол. Ты всегда считал, что с рождения имеешь право на «Каслтон и Лайтфут».

— Но ты же была женой Рида. Ты была в безопасности, — заметила Фила.

— Но как долго, по-твоему, я могла оставаться женой Рида, если бы вдруг обнаружилась правда? Я не могла так рисковать. Я увидела свой шанс взять контроль над компанией, когда Рид начал терять к ней интерес. Я понимала, что если поведу себя правильно, то постепенно обрету достаточную власть, чтобы продать компанию и обеспечить себя до конца жизни. Мне не нужны будут ни Лайтфуты, ни Каслтоны. Я стану свободна. И именно это очень скоро произойдет.

— Этого не произойдет, Хилари, — сказал Ник. — Я вернулся.

Хилари улыбнулась.

— Ты вернулся слишком поздно, Ник. Или, возможно, слишком рано. В любом случае у тебя недостаточно власти, чтобы сейчас получить контроль над компанией. Даже при наличии акций Крисси у тебя не хватает сторонников из членов семьи, чтобы добиться этого в августе. После ежегодного собрания я снова буду исполнительным директором.

— Не рассчитывай на это.

— Ты думаешь, что семьи всему этому поверят? Да ты можешь содрать себе глотку, пытаясь доказать им, что происходит. Они не поверят. У меня было три года, чтобы над всеми ними потрудиться. К настоящему моменту у каждого из них есть свои причины, чтобы желать видеть меня директором. Это ты отвергнут, а не я.

— Знаю.

Красивое лицо Хилари внезапно исказилось от ярости.

— Всего этого могло не случиться. Это все твоя вина, будь ты проклят. У нас с тобой была деловая сделка. Ты нарушил договоренность.

— Предполагалось, что это брак, а не деловая сделка. Мне была нужна жена, а не деловой партнер.

— Жена? Тебе нужна была дура, которая последовала бы за тобой босиком по раскаленному песку повсюду, куда бы ты ни решил отправиться. — Прелестный рот Хилари скривился в саркастической ухмылке. — Ты что, думал, я полная идиотка? Я вышла за тебя замуж, потому что ты должен был унаследовать «Каслтон и Лайтфут». Не по какой-либо другой причине. И какая еще тут могла быть причина?

— Хороший вопрос. Уж, конечно, не потому, что ты меня любила.

— Мерзавец. Любовь не имела к этому никакого отношения. С обеих сторон это была деловая договоренность. Я была нужна тебе, потому что могла принести в семью красоту, воспитание и породу.

— А я был нужен тебе, потому что твоя семья была на грани банкротства. Ты хотела выйти замуж за деньги.

— В нашем мире это происходит именно таким образом, Ник. Ты не забыл? Меня воспитали в понимании такого рода вещей, так же как Элеанор понимала их сорок лет назад.

— Ты абсолютно ничего не понимаешь, Хилари. — Ник прислонился одним плечом к стене.

— Это не правда. Я была готова сдержать свои обязательства по этой сделке. Я была бы тебе хорошей женой, если бы ты оставался главой «Каслтон и Лайтфут». Но через полтора года после нашей свадьбы ты уже намеревался покинуть фирму только потому, что Рид и Бэрк не позволяли тебе делать с ней то, что ты хотел. И ты ожидал, что я последую за тобой.

— Да. Это действительно было глупо с моей стороны. У меня почему-то создалось впечатление, что жена должна оставаться рядом с мужем независимо от того, какой пост он занимает.

— Как глупо, как старо и как чисто по-мужски ты рассуждаешь.

— Все зависит от жены, — произнес Ник. — Моя мать пошла бы за моим отцом даже в болото.

Хилари издала возглас отвращения и снова повернулась в сторону Филы.

— Крисси понимала. Она знала, чего я хочу, что мне нужно. Она бы помогла мне.

— Она понимала, но не передала тебе акции и даже не побеспокоилась о том, чтобы поменять завещание, правда? — Фила покачала головой. — Какая-то часть ее души никогда не позволила бы тебе погубить «Каслтон и Лайтфут», Хилари.

— Ты сильно ошибаешься. Она бы поддерживала меня на всем пути.

— Нет, не думаю. Дело в том, Хилари, что независимо от произошедшего и от того, что она тебе симпатизировала, она бы никогда не разрешила тебе причинить Каслтонам такой вред. Понимаешь, в итоге Крисси считала себя членом этой семьи.