Громкий шум разбудил Фрэнки, и она уселась на кровати. Страх овладел ею, когда она подумала, что Джаред спокойно спит в гостиной и совершенно беззащитен. «Наверное, один из неандертальцев Стэнли вернулся», — подумала Фрэнки.

Соскочив с кровати, она схватила первый попавшийся под руку тяжелый предмет и осторожно открыла дверь спальни. Слабый свет шел из кухни. Тихо, на цыпочках, она подкралась к кухонной двери и заглянула внутрь.

Первым, что она увидела, были обнаженные мужские плечи. Джаред, запрокинув голову, пил молоко.

— Ты мог включить свет, — сказала она, повернув выключатель.

Вздрогнув, он столкнул со стола фонарик, который с шумом свалился на пол.

— Надеюсь, я не разбудил тебя. И думаю, ты не возражаешь, что я полакомился куском жареного мяса и сделал сандвич. Я совсем не мог уснуть, — сказал он, глядя на нее и откусывая сандвич.

— Нет, конечно, я не возражаю. Я обрадовалась, что не обнаружила в кухне одного из бандитов Стэнли.

Неожиданно сообразив, что на ней надета только тоненькая ночная сорочка, почти ничего не закрывающая, она покраснела. Джаред осматривал ее с головы до ног, и она почувствовала себя совершенно обнаженной. А он без всякого смущения глазел на нее.

Ноги Фрэнки ослабли. Она отвернулась и оперлась о кухонный стол. Подойдя, он собрал ее волосы в одну сторону и нежно поцеловал в плечо.

— Мне страшно подумать, что эти варвары могли сделать с тобой.

В его голосе звучало искреннее беспокойство. Она пожала плечами и постаралась восстановить дыхание.

— Прекрати, — тихо сказала она.

— Знаешь, ты говорила о том, что я тебя обидел. А как ты думаешь, что я чувствую, когда ты прячешься от меня?

Он провел пальцем по ее руке. Фрэнки сжала кулаки, повернулась и посмотрела ему в глаза. Боль, которая отразилась в этих глазах, тронула чувствительные струны ее сердца. Фрэнки печально покачала головой.

— Мне стыдно думать об этом, Джаред. Этого больше не будет.

Он приподнял ее подбородок.

— В твоих глазах я вижу маленькую девочку, пережившую боль от отсутствия любви и жестокого обращения. Маленькую девочку, которая так боится новой боли, что построила прочную стену, чтобы защитить себя от мира.

Франческа замерла. Он опять оказался слишком близко. Неожиданно Джаред отвел глаза и отошел.

— Вот, я опять занялся психоанализом. Я не обвиняю тебя в том, что ты хочешь убрать меня из своей жизни. Я и из своей не сумел сделать ничего хорошего.

Та же явная боль, которую она видела в его глазах раньше, появилась опять. Он опустился на стул и взялся обеими руками за голову.

Инстинктивно она прижала руку к сердцу, сочувствуя ему, хотя и не понимая.

— О чем ты говоришь?

Джаред провел рукой по волосам, тяжело вздохнул, но ничего не ответил. Фрэнки придвинула ближе стул и села так, чтобы смотреть ему в лицо.

— Ты можешь мне рассказать.

Он посмотрел в другую сторону.

— Когда люди мне доверяют, происходят ужасные вещи. Люди испытывают боль, люди погибают. Если бы я заботился о своем брате так же, как о себе, может быть, все было бы иначе.

Она вздрогнула.

— У тебя есть брат?

Боль, которую Фрэнки видела на его лице, разрывала ей сердце. Она положила руку ему на плечо, стараясь как-то уменьшить эту боль.

— У меня был брат. Он умер. Я убил его.

Фрэнки покачала головой:

— Нет, ты бы такого не сделал, Джаред. Я ничего не понимаю.

Поерзав на стуле, он уперся взглядом в стену и начал говорить:

— Мой отец родился в бедной семье, но он недолго оставался бедным. Он много работал и создал компанию, которая росла, процветала и стала источником большого богатства. Но в дороге к миру богатых он потерял совесть и сердце. Когда я сказал тебе, что у меня в детстве умерла мать, это была неправда, я только хотел завоевать твое доверие. Но это и не совсем ложь. — Он остановился, затуманенным взглядом уставившись в стену. — Мой отец выгнал мать, когда мы были еще детьми. Она не хотела иметь дело с подозрительными людьми, с которыми отец был связан. После ее отъезда отец стал совсем жестоким. Филипп и я никогда не доставляли ему радости. — Джаред заскрежетал зубами. — Он всегда хотел, чтобы мы делали больше, делали лучше.

Фрэнки нежно погладила его по щеке.

— Я так сочувствую тебе, Джаред.

— Я перестал стараться чего-то достигнуть, относился ко всему наплевательски. Отец хотел, чтобы я окончил юридический и сотрудничал с ним в компании. Я выбрал авиацию без его благословения и материальной помощи. Я пошел в военно-воздушные силы не для того, чтобы иметь много летных часов, а для того, чтобы разозлить его. Это получилось.

Фрэнки покачала головой.

— А может быть, он сердился, потому что волновался о тебе?

— Отец не заботился ни о ком. Его занимали только деньги и власть. — Он печальными глазами посмотрел на нее. — Я не мог так жить.

— Я хорошо понимаю тебя, Джаред.

— Филипп пытался заменить меня. Он поступил в юридический колледж, но не мог справиться с нагрузкой. Когда отец узнал, что у него плохие отметки, он пригрозил, что прекратит помогать ему. Это испугало Филиппа. Он попросил меня уговорить отца позволить ему заниматься чем-нибудь другим.

— А ты был в состоянии повлиять на отца?

— Мое вмешательство только все испортило. Мой брат надеялся, что я помогу решить проблему, а вместо этого отец понадеялся, что Филипп окажется не таким слабым и безвольным существом, как я.

Фрэнки глубоко вздохнула.

— И что случилось?

— Мой отец большой специалист по манипулированию людьми. Он купил Филиппу новый автомобиль «БМВ» и убедил брата, что он будет очень полезен компании как юрист. Брат сдался и вернулся в колледж. — Джаред покачал головой, как будто и сейчас не веря в случившееся.

Он отошел к окну и посмотрел вверх, на предрассветное небо. Фрэнки взяла его за руку.

— Там, наверху, мир наполнен чистотой и ясностью, — проговорила она. — Когда я летаю, весь груз проблем оставляю на земле. Когда смотришь с высоты, большие проблемы уменьшаются, и все кажется более ясным. Так жаль, что этот взгляд нельзя принести с собой на землю!

У Джареда по щеке скатилась слеза, и он сердито смахнул ее.

— В чем дело, Джаред? Что случилось с твоим братом?

— После последнего разговора с отцом я понял, что должен уйти от них и строить свою собственную жизнь, иначе сойду с ума. Я решил, что Филипп сам позаботится о себе. Но он не был достаточно сильным. — Джаред помолчал, собираясь с силами, а затем безжизненным голосом продолжил: — Филипп сел в свою новую машину и на скорости восемьдесят пять миль врезался в дерево. Я больше его никогда не видел. Мой маленький брат убил себя, потому что я оказался таким же эгоистом, как мой отец.

— О, Джаред! — Фрэнки подыскивала нужные слова. Его искаженное горем лицо ужасало.

— Теперь ты видишь, что я делаю людям. То же самое будет и с тобой. Рано или поздно моя слабость разрушит твою жизнь.

Дотянувшись обеими руками до его лица, она притянула его к себе.

— Я хорошо знаю тебя, Джаред. Не спрашивай у меня объяснений, но я знаю, что ты долго бежал и устал. Я знаю твои раны, я знаю твое сердце. Оно совсем не эгоистичное, оно полно искренности и любви.

Молча, она повела его в спальню. Свернувшись возле него калачиком, Фрэнки прижала руку к его груди, надеясь, что это поможет ему, уменьшит боль. И когда услышала равномерное и глубокое дыхание, позволила себе задремать.

Солнечный свет вскоре должен был оповестить о наступлении нового дня. Сонную, ее не отпускала мысль о том, что же с ней будет дальше.