Позывные Клуба знаменитых капитанов.
Ведущий:
В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием «Северное сияние». В радиорубке Клуба — писатели Владимир Крепс и Климентий Минц.
Корабельные склянки.
Крепс:
Остались считанные часы до конца этого года.
Минц:
Ничего не осталось… Новый год уже начал свое шествие в Беринговом проливе, между островами Диомида… Точнее говоря, между островом Ратманова и островом Крузенштерна. Остров Ратманова побольше — десять квадратных километров… Здесь самая восточная точка Советской страны. А в четырех километрах — остров Крузенштерна, принадлежащий Соединенным Штатам Америки.
Крепс:
Любопытное место. Сегодня на острове Ратманова уже первое января, а на острове Крузенштерна еще только тридцать первое декабря… Здесь можно совершить путешествие во вчерашний день, взяв всего четыре километра к востоку!
Минц:
Однако Новый год давно держит курс на запад. Во Владивостоке наши юные друзья уже отпраздновали его…
Крепс:
Я вас понял. Но знаменитые капитаны сверяют свои хронометры по московскому времени!.. Остается поздравить юных друзей Клуба с Новым годом и пожелать им счастливого плавания и попутного ветра в пять баллов!..
Минц:
А мне хочется поздравить будущих победителей наших географических игр… всех участников походов, экскурсий и путешествий по родному краю!..
Крепс:
…И вспомнить любимую песню всем знакомого с детства скитальца Робинзона Крузо «За тех, кто в пути…».
Робинзон Крузо (поет где-то вдали):
Песня «За тех, кто в пути»:
Артур Грэй (приближаясь):
В какой-то степени, я надеюсь… это относится и ко мне — капитану галиота «Секрет».
Крепс, Минц (вместе):
Артур Грэй!
Минц:
Мы рады приветствовать вас в последний вечер уходящего года…
Крепс:
Вы явились, чтобы поздравить наших юных друзей? Они будут очень рады.
Артур Грэй:
Я не знаю, что мне сулит эта ночь.
Становится слышна музыка Артура Грэя, и на фоне ее тихого звучания капитан галиота «Секрет» начинает свой рассказ.
Струя пены, отбрасываемая кормой корабля «Секрет», прошла через океан белой чертой… Я вышел на палубу… Огонь трубки двинулся и поплыл ко мне; скоро я увидел во тъме руки и лицо вахтенного. «Капитан, вам письмо, — сказал он. — Его доставил какой-то индеец на пироге… с попугаем на плече… Он сказал, что не будет ожидать ответа и скрылся в тумане».
Музыка Грэя замолкает.
Крепс:
Загадочное письмо?
Минц:
Может быть, новогодняя шутка?
Артур Грэй:
Не похоже. Но очень странное послание… (Шелест письма.) Вот послушайте… (Читает.) «По поручению Клуба знаменитых капитанов имею честь просить вас прибыть в кают-компанию 31 декабря не позднее семи часов. Дело чрезвычайной важности и ни под каким видом не может быть отложено на будущий год. С океанским приветом — Робинзон Крузо». Может быть, вам что-нибудь известно?.
Крепс:
Вы все узнаете своевременно или несколько позже.
Артур Грэй (настаивает):
Но все-таки… скажите… я ведь покинул свой корабль и Ассоль в такой вечер!.. Я вас очень прошу… в чем дело?
Минц:
Нас не надо просить. Наступает капитанский час…
Продолжительный дребезжащий звонок.
Марья Петровна:
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша:
Сейчас, Марья Петровна, я только поставлю на полку Робинзона Крузо.
Марья Петровна:
Какого Робинзона Крузо?
Катюша:
Вы забыли? Сегодня из магазина доставили новое издание. С чудесными иллюстрациями. Вы только взгляните… Пятница на пироге с попугаем на плече.
Марья Петровна:
Некогда рассматривать картинки. Надо торопиться на встречу Нового года. Вы где встречаете его, Катюша?
Катюша:
Во Дворце культуры… на молодежном балу. А вы?
Марья Петровна:
За городом, в Серебристом. У моей старой подруги Ларисы Николаевны. Мы вместе учились в библиотечном институте. Я ей приготовила в подарок эту синюю коробку… шоколадный набор «Северное сияние»! Aх, Лариса с детства так любит шоколад… Где моя шляпа?.
Катюша:
Она у вас на голове.
Марья Петровна:
Это все нервы! Я заказала такси; и до сих пор его нет…
Катюша:
Может быть, вы договоритесь с шофером, чтобы он вас довез прямо до Сереброва?.
Марья Петровна:
Вы хотите сказать, до Серебристого… Да не поедет он… Мне бы хоть до вокзала… Электричка даже быстрее…
Телефонный звонок. Марья Петровна берет трубку.
Да… заказывала… Как — из подъезда? Бегу. Целую, Катюша… С Новым годом!
Стук двери.
Катюша (вдогонку):
Марья Петровна!.. Вы забыли «Северное сияние»!.. Марья Петровна…
Гудок. Шум отъезжающею такси.
Катюша:
Новогодний сюрприз!.. Вместо конфет захватила синюю папку!.. А подарок оставила на столе… (Смеется.) Чего только не случается в ночь под Новый год!.. (Пауза.) С Новым годом, мои любимые книги… Желаю вам новых читателей и почитателей!..
Поворот ключа. Часы бьют семь ударов. Стук тяжелых ботфортов при прыжке.
Робинзон Крузо (напевает):
(Перестает петь.) Очень странно! Никто не сходит со страниц!.. Правда… для моряка, который прожил двадцать восемь лети три месяца и шесть дней на необитаемом острове, несколько минут одиночества не страшны… Но не могу же я заседать в к компании один!
Артур Грэй:
А меня вы не считаете, уважаемый Робинзон Крузо?
Робинзон Крузо:
С кем имею удовольствие беседовать?
Артур Грэй:
Капитан Артур Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса»… Должен признаться, с большим изумлением прочитал ваше письмо.
Робинзон Крузо:
Какое письмо?
Артур Грэй:
Которое Ваш неразлучный Пятница доставил сегодня борт моего галиота…
Робинзон Крузо (смеется):
Пятница со мной сегодня не разлучался ни на минуту. Это ошибка или подлог!
Артур Грэй:
Но подпись на письме ваша?
Робинзон Крузо:
Гм… Моя. Но писал кто-то другой!.. А-а, догадываюсь написал мой предшественник… тоже Робинзон, зачитанный до дыр… Беднягу, видимо, списали в утиль. Я принимаю на себя все его обязательства.
Артур Грэй (нетерпеливо):
Все это так… Но что же означает письмо?. «Прибыть в кают-компанию Клуба 31 декабря не позднее семи часов… Дело чрезвычайной важности…».
Робинзон Крузо:
А уже пять минут восьмого… Клянусь всеми новогодними елками, догадываюсь… (Шепохом.) Ваш корабль понадобился для какого-то таинственного путешествия под алыми парусами. Но какого — не возьму в толк, дружище Грэй…
Артур Грэй:
Корабль готов к выходу в море, но куда? И зачем? И где знаменитые капитаны?.
Робинзон Крузо:
Вероятно, задержались где-то в пути… Новогодние штормы… снежные заносы… А может, нападение пиратов… или очередь в магазине подарков… Терпение, дружище Грэй… И еще раз терпение! Прислушайтесь к совету старого Робинзона.
Артур Грэй:
Это вы привыкли десятилетиями ждать в вашей пещере на необитаемом острове, а сейчас стремительно приближается Новый год… Время бьет в барабан!..
Грохот падающего кувшина.
Робинзон Крузо:
Вернее, швыряется кувшинами… Взгляните! Со страниц арабских сказок «Тысяча и одна ночь» выкатился какой-то очень странный сосуд.
Артур Грэй:
Действительно… старинный кувшин с затейливым восточным орнаментом…
Робинзон Крузо:
Клянусь всеми историями прекрасной Шахразады, этот кувшин надо немедленно открыть!.. А вдруг в нем заключена разгадка тайны?.
Артур Грэй:
Зачем гадать?. Давайте откроем крышку…
Стук тяжелой крышки… Звучит музыка сказочной песенки.
Артур Грэй:
Тише… это песенка самого Синдбада-морехода…
Робинзон Крузо:
Клянусь Персидским заливом — кувшин пуст!
Артур Грэй:
А кто же мог схоронить в кувшине эту замечательную песню?. Неужели старик Хоттабыч?. Ведь он сам провел в закрытом сосуде три тысячи лет!..
Робинзон Крузо:
И три тысячи раз в одиночестве встречал Новый год на дне морском?. Большой весельчак!..
Артур Грэй:
Позвольте, капитан Робинзон Крузо… Ко дну кувшина приклеена какая — то — записка…
Робинзон Крузо:
Осторожно снимайте… Не разорвите…
Артур Грэй:
Ну, слушайте… (Читает.) «Положение отчаянное… Хотел спеть песню, но побоялся привлечь внимание людей с мешками… Успел… ничего не успел… Банка с клеем разбилась… Прощайте… Мюнхаузен»…
Робинзон Крузо:
Очевидно, капитаны кем-то похищены…
Артур Грэй:
Есть только одно лицо, которое нам может помочь, — Шерлок Холм с из рассказов Конан-Дойля…
Доносятся звуки скрипки. Звучит музыка Гайдна.
Шерлок Холмс (приближаясь):.
Уважаемые джентльмены! Мы с моим другом доктором Уотсоном серьезно призадумались над этой весьма таинственной историей, сидя в засаде в кладовой одного из богатейших лондонских банков…
Доктор Уотсон (перебивает):
Мистер Холмс имеет в виду нашу борьбу с грабителями из рассказа «Союз рыжих»…
Шерлок Холмс:
Благодарю вас, Уотсон. Бы, как всегда, точны…
Артур Грэй:
Что вы думаете о записке Мюнхаузена?
Шерлок Холмс:
Не больше, чем в ней написано самим поборником истины. Но мало ли что может случиться в ночь под Новый год!.. Итак, мы начинаем расследование дела об исчезновении Клуба знаменитых капитанов…
Доктор Уотсон:
Под каким кодовым названием?
Шерлок Холмс:
«Северное сияние!»
Артур Грэй:
Почему такое странное название?
Доктор Уотсон (шепотом):
Тише… не мешайте ходу его логических размышлений… Внимание… И тишина…
Несколько тактов скрипичной музыки Гайдна…. Музыка внезапно обрывается.
Шерлок Холмс:
Возможно, все началось с этой коробки шоколадных конфет в синей упаковке… «Северное сияние»… На обороте стоит штамп «31 декабря» и гриф магазина подарков на улице Горького. Версии об отравлении или расхищении конфет исключаются… Фабричная упаковка в нетронутом виде.
Робинзон Крузо:
Дорогой мистер Шерлок Холмс, я обследовал верхнюю полку, где всегда стоят капитанские книги. Клянусь безмолвием Арктики, там ни души!..
Шерлок Холмс:
Возможно, капитаны на руках у читателей?.. Артур Грэй, помогите мне проверить карточки…
Артур Грэй:
Вы можете мною вполне располагать.
Шелест каталожных карточек.
Шерлок Холмс:
Я так и думал. Ни одной карточки в ящике. Следовательно, они в карманах наших друзей: капитана корвета «Коршун», Дика Сенда, Тартарена из Тараскона, Гулливера, Мюнхаузена, капитана Немо. Речь, конечно, идет о карманах переплетов. Итак, на полках их нет, у читателей — нет…
Артур Грэй:
Капитаны попали в западню!
Робинзон Крузо:
Утоплены!
Доктор Уотсон:
Сожжены!
Шерлок Холмс:
Все это не более, чем догадки, лишенные доказательств. Продолжим наши размыщления…
Несколько тактов из Гайдна на скрипке.
Капитан Крузо, если я не ошибаюсь, Марья Петровна вместо конфет захватила со стола синюю папку?. Что в ней было?
Робинзон Крузо:
Я вас спрашиваю, что в ней было. Но я только Робинзон Крузо. Вы же Шерлок Холмс!
Шерлок Холмс (саркастически):
Первый непреложно установленный факт. Вы подаете надежды Робинзон.
Артур Грэй:
А я теряю надежды, джентльмены.
Шерлок Холмс:
Напрасно. Мы идем по верному следу.
Робинзон Крузо:
Немного медленно. Уже семь сорок.
Шерлок Холмс:
Напомните мне название поселка, куда уехала старая мисс Марья Петровна?
Робинзон Крузо:
Я это отлично помню. Станция Сереброво… Или Серебряный бор… Нет, кажется, Серебрянка или Серебряное… а может быть, Серебристое?.
Шерлок Холмс (саркастически):
Вы мне очень помогли. Теперь все ясно, джентльмены. Как на ладони!.. Едем!..
Робинзон Крузо:
Что ясно?
Артур Грэй:
Куда едем?
Шерлок Холмс:
Серебряный бор начисто отпадает — туда не ходит электричка. Сереброво?.. Сибирь! Иркутская область!.. Нет оснований думать, что Марья Петровна поехала бы туда встречать Новыи год… Тем более, джентльмены, что там уже сейчас старый год сдал вахту.
Артур Грэй:
А может быть, Марья Петровна поехала в Серебряное?
Шерлок Холмс (иронически):
Ну зачем же одинокая леди поедет ночью, зимой на берега Иртыша…
Робинзон Крузо:
Следовательно, она поехала в Серебрянку.
Шерлок Холмс:
Серебрянка действительно немного ближе, Робинзон, но все-таки это Урал!
Доктор Уотсон:
В моей записной книжке упомянуто еще Серебристое…
Шерлок Холмс:
Остальное все можете вычеркнуть. Именно — Серебристое!.. Ярославский вокзал, электрический поезд, потом около мили до дачного поселка Серебристое.
Доктор Уотсон:
Едем!..
Шерлок Холмс (саркастически}:
В этой одежде?. Ну, мой охотничий костюм и кепка не вызовут подозрений у прохожих; Ваше старомодное пальто, Уотсон, сойдет… Капитана Грэя попросим накинуть зюйдвестку, но Робинзон с его фраком из козьих шкур…
Робиизон Крузо (обиженно):
Я двадцать семь раз встречал в нем Новый год, и все были очень довольны.
Доктор Уотсон:
Вы имеете в виду козу, попугая и Пятницу?
Робиизон Крузо:
Да, это была чудесная компания! Нам не хватало только Деда Мороза…
Шерлок Холмс:
Идея! Мы вас оденем в костюм Деда Мороза!.. Борода собственная!
Артур Грэй:
Возьмите костюм с обложки журнала «Мурзилка»…
Робиизон Крузо:
Одеваюсь… Готов!
Шерлок Холмс:
Поспешим, друзья, на Ярославский вокзал!..
Гудки. Шум отходящей электрички.
Доктор Уотсон (шепотом):
Я весьма обеспокоен, мистер Холмс… Впервые в жизни еду зайцем. Разве это занятие для джентльмена?
Шерлок Холмс (шепотом):
В крайнем случае заплатим штраф, Уотсон.
Доктор Уотсон (шепотом):
Это очень опасно. Контролер не разменяет десять фунтов. И может выясниться, что мы сбежали с книжных полок.
Шерлок Холмс:
Я не узнаю вас, доктор. Сколько раз мы прыгали с экспресса на полном ходу…
Робинзон Крузо:
К величайшему сожалению, мистер Холмс, здесь двери открываются только на остановках — строго по расписанию. Спокойствие и еще раз спокойствие, мои драгоценные друзья!
Артур Грэй:
К вашему сведению, уже половина девятого!..
Шерлок Холмс (бесстрастно):
Ничего удивительного. Время всегда идет только вперед!.. Уже тридцать одна минута.
Доктор Уотсон (шепотом):
А вас не удивляет, почему в вагоне едет столько моряков?. Интересно, с каких морей?.
Шерлок Холмс:
Всего восемь отпускных матросов Северного флота. Следуют к родным на побывку… Семеро холостых и один женатый. Белокурый… У него есть ребенок. Девочка!..
Артур Грэй (в изумлении):
Откуда вам это известно?
Шерлок Холмс:
Ничего не может быть проще… У всех восьми следы северного загара. Он совсем не похож на загар южных широт. Обратите внимание на их вещевые мешки и свертки. Это подарки. А белокурый — женат. Он везет детские санки и куклу-голыша. Значит — девочка!.. Дайте спичку, Уотсон… (Чиркает спичкой.)
Становится слышно, как играют на баяне. Песня «Северное сияние».
Первый матрос (лирик):
Второй матрос (шутник):
Это что! Послушайте лучше меня!.. (Поет.)
Общий смех.
Хор матросов:
Оба солиста (воодушевленно):
Хор матросов:
Доктор Уотсон (в ужасе):
Контролеры! С двух сторон сразу! Мы пропали!..
Строгая контролерша:
Граждане! Приготовьте ваши билеты!
Ласковая контролерша:
Какие билеты в ночь под Новый год?. Поздравляем вас всех с наступающим…
Строгая контролерша (смягчаясь):
Даже новогодних зайцев!
Голос по внутреннему радио:
Поезд номер двадцать один-двадцать один бис прибывает на конечную станцию.
Замолкает стук колес… Раздается гудок… С шумом открываются двери вагона.
Робинзон Крузо:
Ну, мистер Холмс. Мы остались одни на платформе, напоминающей мне необитаемый остров. Только на моем острове никогда не валил снег.
Свист ветра. Метель… В отдалении грозный собачий лай.
Доктор Уотсон (в ужасе):
Неужели собака Баскервиля увязалась за нами со страниц Конан-Дойля?
Шерлок Холмс:
Ошибка, доктор. То был огромный пес. А это лает обыкновенная дворняжка, хромая на одну лапу.
Робинзон Крузо:
Предположим, дворняжка. Но почему хромая?
Снова прерывающийся собачий лай.
Шерлок Холмс:
А вы прислушайтесь, Собака куда-то бежит, припадая на больную ногу.
Артур Грэй:
А мы, кажется, припадаем на обе ноги. Десять часов. Где же дорога на Серебристое?
Тимур (постепенно приближаясь):
Я вас провожу. Это очень близко. Если пойти напрямик через лес… Да что вы так на меня подозрительно смотрите?.. Я Тимур из повести Аркадия Гайдара…
Робинзон Крузо (испытующе):
А где же ваша команда?
Тимур:
Мои ребята уже обследовали все Серебристое и нашли одноэтажный дом с маленькой верандой, где живет подруга Марьи Петровны — Лариса Николаевна…
Шерлок Холмс:
Молодой человек, простите за любопытство… Откуда вы узнали о нашем расследовании?
Тимур:
Под кодовым названием «Северное сияние»?
Доктор Уотсон:
Совершенно точно.
Тимур:
Из радиорубки Клуба знаменитых капитанов. Нас просили помочь. И я немедленно дал сигнал по форме номер один — позывной, общий.
Шерлок Холмс:
Вперед!.. За этим юным джентльменом!..
Свист ветра. Вой метели. Карканье ворон.
Доктор Уотсон (задыхаясь):
Может быть, сделаем привал?
Артур Грэй:
Какой привал? Уже десять часов двенадцать минут.
Тимур:
Мы пришли. Видите этот дом с мезонином… Окна в квартире Ларисы Николаевны ярко освещены…
Шерлок Холмс:
Подойдем незаметно…
Доносятся звуки песенки капитанов:
и песня внезапно обрывается
Робинзон Крузо:
Неужели наши друзья здесь?
Доктор Уотсон:
Расследование «Северное сияние» закончено!
Шерлок Холмс:
Расследование «Северное сияние» продолжается!.. Взгляните в окно… повнимательней…
Тимур:
Это на проигрывателе стоит пластинка…
Артур Грэй:
Но кто-то ее остановил…
Робинзон Крузо:
Прекрасно сервированный стол. Нарядная елка… И полное одиночество! Ни души. Более чем странно. Ни души!..
Сильно хлопает дверь.
Марья Петровна:
Нет-нет, Лариса, я немедленно должна ехать в Москву!
Лариса Николаевна:
Машенька, ты все равно не успеешь в бюро находок…
Марья Петровна (сквозь слезы):
Как я могла забыть в электричке свою синюю папку… С такими важными документами!.. Еду!
Лариса Николаевна:
Я тебя не пущу. Ночь. Метель… Поедешь в будущем году.
Марья Петровна:
Ты с ума сошла!..
Лариса Николаевна:
Но это будет завтра утром. Через несколько часов. Всего-навсего…
Марья Петровна (в сомнении):
Конечно, если папку сдали в бюро находок, она никуда не денется. А если не сдали?
Лариса Николаевна:
Не может этого быть!.. Пойдем, Машенька, сгорит пирог…
Стук открываемой двери.
Шерлок Холмс:
Все идет отлично. Ключ к разгадке тайны — в пресловутой синей папке!.
Артур Грэй (взрываясь):
Вы находите это отличным? Уже двадцать минут одиннадцатого, мистер Холмс!
Робинзон Крузо:
И возможно, капитаны на краю гибели…
Доктор Уотсон:
К моему глубочайшему сожалению, следующая электричка на Москву только через час.
Тимур:
Не беда… Вам сейчас пришлют транспорт… По сигналу из радиорубки Клуба.
Звучат позывные Клуба знаменитых капитанов — несколько тактов из вступительной песенки «В шорохе мышином, в скрипе половиц…». Затем доносится ржание и топот копыт, звон бубенцов.
Ямщик:
Тпру-у… Пожалуйте, господа хорошие… Тройка подана!.. Я вас катаю на резвых…
Доктор Уотсон:
Откуда вы примчались?
Ямщик:
Эх, господа хорошие… Прямехонько из сборника старинных русских романсов… (Напевает под звуки гитары «Ямщик, не гони лошадей».)
Шерлок Холмс:
Нас гораздо больше устраивает другой русский романс — «Гони, ямщик!»
Тимур (удаляясь):
Желаю удачи… А я спешу на елку к Жене…
Ямщик:
Куды, гости дорогие?
Шерлок Холмс:
Ярославский вокзал. Бюро находок.
Ямщик:
Эй, залетные! А ну… веселей!.. Поддай жару!.. Со всех четырех копыт!..
Свист ямщика. Звонкий топот копыт все быстрее и быстрее… Переливчатый звон бубенцов затихает вдали.
Звучит хор забытых вещей.
Саксофон (тенор):
Жалобное всхлипывание саксофона.
Туфелька (сопрано):
Чемодан (бас):
Авоська (меццо):
Все:
Торт (баритон):
Рукавичка (сопрано):
Школьная сумка (контральто):
Саксофон (тенор):
Издали звучит оркестр, без саксофона.
Дежурная:
Граждане, соблюдайте очередь. Всем надо встречать Новый год.
Солидный гражданин:
Понимаете, забыл в зале ожидания портфель.
Дежурная:
у меня восемнадцать портфелей.
Солидный гражданин:
Желтый, желтый!.. Совсем не новый!
Дежурная:
Одну минуточку… Четыре желтых… сильно не новых. Что у вас там?.
Солидный гражданин:
Бутылки.
Дежурная:
Все четыре с бутылками.
Солидный гражданин:
Так у меня боржоми!
Дежурная:
У всех боржоми.
Солидный гражданин:
У меня пять бутылок. Сосчитайте.
Дежурная:
У всех по пять бутылок. Больше не помещается.
Солидный гражданин (в отчаянии):
У меня еще кильки и серпантин.
Дежурная:
Есть… Пожалуйста, распишитесь.
Шерлок Холмс:
Дорогая мисс, теперь наша очередь.
Дежурная:
Мы закрываемся. Уже одиннадцать часов. Приходите завтра. Желаю хорошо встретить Новый год.
Доктор Уотсон:
Позвольте, но на моих часах без трех минут.
Дежурная (раздражительно):
Ну, что у вас? Скорее…
Шерлок Холмс:
Синяя папка!
Дежурная:
Есть.
Шерлок Холмс:
Внутри библиотечные документы.
Дежурная:
Правильно… Возьмите. Распишитесь.
Шелест бумаги.
Шерлок Холмс:
Это не наши бумаги. Положите папку на место. Желаю успехов в Новом году!
Стук двери.
Доктор Уотсон:
Вы сошли с ума, Холмс… Держать папку в руках… и вернуть обратно?
Шерлок Холмс:
А вы представляете себе, что будет с Марьей Петровной, когда она завтра придет за синей папкой… Пожилая леди… Больное сердце… Скорее в тройку…
Ямщик:
Куда, ваша честь?
Шерлок Холмс:
Кирпичный вал, двенадцать.
Ямщик:
Эй, кудрявые!.. Жив-ва-а!..
Звон бубенцов. Стук копыт.
Артур Грэй:
Куда привели вас следы, Холмс?
Доктор Уотсон:
Увы, он отдал синюю папку…
Шерлок Холмс:
Но зато посмотрел документы! Заказ-наряд!.. Знаменитых капитанов тридцать первого декабря отправили в переплетную… Вот откуда появились в кают-компании люди с мешками.
Робинзон Крузо:
Клянусь тройкой с бубенцами-Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен не зря об этом писал!
Шум города. Гудки автомобилей. Звонки трамваев. И в эту симфонию вечерней Москвы вплетается конское ржание и звон бубенцов… Милицейский свисток. Телефонный звонок.
Дежурный ОРУДа:
Алло, товарищ начальник, докладывает старшина Снегов… ЧП!.. На красный свет промчалась тройка, на облучке ямщик в обнимку с Дедом Морозом… А в санях — трое в штатском…
Начальник (смеясь):
Ясно — фестиваль «Русская зима» начался!
Звон бубенцов. Гудки автомобилей.
Ямщик (в наступившей внезапно тишине):
К подъезду подано! Как заказано — Кирпичный Вал, двенадцать!
Шерлок Холмс:
Сколько мы вам обязаны, милейший?
Ямщик:
Да ничего. Ведь я из сборника романсов. (Затягивает.) «Гайдн, тройка… Снег пушистый. Ночь морозная кругом…».
Голос ямщика затихает вдали.
Шерлок Холмс:
Вперед, друзья! Мы выходим на финишную прямую!..
Торопливые шаги по лестнице… И вместе со стуком отворяемой двери врываются звуки праздничного вальса…
Артур Грэй (восхищаясь):
Новогодний бал в переплетной!.. Какое волшебное зрелище!.. Я бы даже сказал — феерия!
Робинзон Крузо:
Кот в сапогах, звеня шпорами на каблуках лакированных ботфортов, в первой паре ведет Золушку!..
Доктор Уотсон:
Наш старый друг Дон-Кихот наконец-то танцует с Дульсинеей Тобосской!
Артур Грэй:
Вы только полюбуйтесь… Иван-царевич кружится в валъсе с царевной Несмеяной… Она даже слегка улыбнулась навстречу Новому году…
Робинзон Крузо:
А над всеми возвышается дружище Дядя Степа. Такой же рослый, как его автор Сергей Михалков… А с ним в паре Снегурочка!..
Артур Грэй:
А какая колоритная пара… Солоха и Черт… из «Ночи перед Рождеством».
Доктор Уотсон:
Но я не вижу ни одного капитана и даже боцмана…
Робинзон Крузо:
Надо спросить мистера Пиквика… Вот он стоит у буфетной стойки.
Шерлок Холмс:
Зачем беспокоить достопочтенного джентльмена бесполезными вопросами? Членов Клуба знаменитых капитанов здесь нет и быть не может.
Доктор Уотсон (встревоженно):
Надеюсь, вы шутите, Холмс?
Шерлок Холмс:
Для шуток уже нет времени. Половина двенадцатого!.. Вы обратили внимание — все гости на балу в новых туалетах… Переплетных дел мастера закончили свою работу, но не успели отправить книги по библиотекам.
Доктор Уотсон:
А знаменитые капитаны, Холмс?
Шерлок Холмс:
Должны быть на складе. Ведь их только сегодня привезли. Я ручаюсь — капитанские книги даже не распакованы.
Робинзон Крузо:
Давайте осмотрим все здешние пещеры…
Шерлок Холмс:
Доктор Уотсон, зажгите ваш электрический фонарь. Мы спускаемся в подвал…
Шаги по лестнице. Звуки вальса замирают вдали.
Робинзон Крузо (шепотом):
Идите сюда… в этом углу лежат пакеты… корзины… А в другом углу навалены мешки…
Шерлок Холмс:
Осветите мешки, доктор…
Из мешка доносится приглушенное пение Мюнхаузена.
Мюнхаузен (поет):
Робинзон Крузо:
Мюнхаузен!
Шерлок Холмс:
Развяжите мешок, Грэй…
и тут же начинает звучать песенка капитанов:
(Устало.) Отметьте в записной книжке, Уотсон (Диктует.) Расследование по делу «Северное сияние» закончено в одиннадцать сорок!
Доктор Уотсон:
Поспешим на страницы рассказа «Союз рыжих»!..
Шерлок Холмс (с новым приливом энергии):
Незамедлительно. Уходим по-английски — не прощаясь. Без лишнего шума…
Шелест страниц. Перестрелка.
Дик Сенд:
Кто отдает салют в нашу честь?
Робинзон Крузо:
Это Шерлок Холмс лег на курс, проложенный для него писателем Конан-Дойлем!
Мюнхаузен:
Тьфу!.. Все бывало у меня в канун Нового года… И путешествия на Луну… и полеты верхом на ядре… открытие и закрытие Северного полюса, а также текущий ремонт земной оси и даже заточение в чреве морского чудовища… Но это все-таки был голубой кит, а не старый мешок!
Дик Сенд:
Дайте руку, капитан корвета «Коршун»… я помогу вам выбраться…
Робинзон Крузо:
Он выберется сам… лучше помогите мне вытащить Тартарена из Тараскона…
Дик Сенд:
В данном случае из мешка!
Робинзон Крузо:
Отставить разговоры! Вира по малу!.
Гулливер:
Достопочтенный капитан Немо, прошу вас проследовать вперед. К глубочайшему сожалению, это не наша уютная кают-компания, а какой-то мрачный подвал. Неужели мы здесь будем встречать Новый год?.
Робинзон Крузо:
Придется, дружище Гулливер. Берите председательский молоток, как старейший среди нас, и начинайте.
Гулливер:
Вы не совсем точны, дорогой Робинзон. Джонатан Свифт выпустил меня в свет в тысяча семьсот двадцать шестом году, на семь лет позднее, чем Даниэль Дефо описал ваши необыкновенные приключения.
Робинзон Крузо:
Пока мы будем соблюдать все церемонии, наступит Новый год.
Гулливер:
Вы правы. Я начинаю.
Стук председательского молотка.
Гулливер (командует):
Взять со страниц моего романа бронзовые канделябры со свечами из Великании. Доставить сюда африканские ковры из домика Тартарена в Тарасконе… И львиную шкуру… Дик Сенд, выкатывайте бочонки из трюма вашего брига «Пилигрим» — они заменят кресла…
Стук выкатываемых бочонков.
Мюнхаузен:
А стол вместе со всеми роскошными яствами я беру с пятьдесят третьей страницы «Приключений Мюнхаузена»… Я имею в виду сочинение Эриха Распэ с иллюстрациями Гюстава Доре… Турецкий султан давал обед, превосходный обед в мою честь, который я предлагаю на ужин знаменитым капитанам!
Стук посуды, ножей, вилок, бульканье шербета.
Дик Сенд:
О-о!.. Суп из перепелов!.. Антилопа на вертеле!.. Дыни, фаршированные орехами…
Тартарен:
А мне подвиньте, пожалуйста, рахат-лукум в шоколаде… И халву в сметане!.,
Гулливер:
Наполните бокалы крепким султанским шербетом!..
Дик Сенд (вздыхая):
Не хватает только новогодней елки…
Звучит сказочная музыка старинной музыкальной шкатулки.
Фея-сверчок (приближаясь):
Я могу вам помочь, друзья. Один взмах волшебной палочки, и ваши сокровенные желания начнут исполняться.
Музыка старинной шкатулки замолкает.
Полюбуйтесь… нарядной елкой с игрушками старого мастера Калеба… из повести Чарльза Диккенса «Сверчок на печи».
Гулливер:
Все общество сердечно благодарит вас, любимица наших юных друзей — фея-сверчок!
Дик Сенд:
А какому счастливцу достанется главный приз елочного фестиваля — большая золотая хлопушка?
Мюнхаузен:
Всем юным друзьям нашего Клуба!
Громко хлопает хлопушка. Звучит музыка.
Начинается песенка елочной хлопушки:
Артур Грэй:
Без четверти двенадцать, но никто не обращает внимания на капитана галиота «Секрет» Артура Грэя… Вы писали мне о деле чрезвычайной важности…
Тартарен (перебивает):
Месье Грэй!.. А эти письма вы не считаете делом чрезвычайной важности?
Музыка писем.
(Читает.) Из Уфы. От Петровой Людмилы, ученицы десятого класса. «Если Цезарь находил, что лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме, то Артур Грэй мог не завидовать Цезарю в отношении его мудрого желания. Он родился капитаном, хотел быть им и стал им. Он прошел все испытания от юнги „Розы-Мимозы“ до капитана… „Я понял одну нехитрую истину. Она состоит в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками“… Эти слова капитана Грэя запомнились мне. Я подаю свой голос за принятие Артура Грэя в действительные члены Клуба знаменитых капитанов!»
Капитан корвета «Коршун»:
Из Самаркандской области. Станция Джума. От Сабуровой Розальки. «Я за романтиков! Грэй не уступит вам ни в смелости, ни в силе, ни в любви к приключениям, и, конечно же, он человек чести и крепкой воли…»,
Гулливер:
«Я за то, чтобы капитана из „Алых парусов“ Грина приняли в наш клуб. Я — Лусис из Таллина».
Дик Сенд:
«Здравствуйте, капитаны! Чего там! Принимайте капитана Артура Грэя. Он не открыл ни Америки, ни пролива, но он подарил людям легенду о добре. Вам этого мало?. Учащиеся восьмого класса школы номер сто три города Свердловска».
Мюнхаузен:
Ха-ха-ха! Если мы будем читать все письма об Артуре Грэе — это займет весь будущий год!.. Как сейчас помню, чтение посланий о моем приеме в Клуб заняло семь… Нет, не буду лгать, семь с половиной лет!.. Пора задать герою «Алых парусов» три вопроса, от которых зависит — да или нет!
Капитан Немо:
Да, таков обычай нашего Клуба. Не соблаговолите ли вы, капитан Артур Грэй, сообщить, где северное сияние впервые вспыхнет в будущем году?
Артур Грэй:
Извольте, капитан Немо. У поселка Зеленый мыс, в устье Колымы. Когда откроется навигация по сибирским рекам, из Тюмени по Оби тронется в далекий путь плавучая электростанция под названием «Северное сияние». Хотелось бы надеяться, что в ее библиотеке будут и наши книги… И мы на борту этой необыкновенной электростанции прошли бы Северным морским путем до Колымы. Там, став на якоря, «Северное сияние» даст ток на золотые прииски Чукотки!..
Капитан корвета «Коршун»:
Да, все правильно. Задаю второй вопрос, и потруднее. Что вы можете сказать о «Сиянии Севера»?
Артур Грэй:
В наступающем году?
Капитан корвета «Коршун»:
Ну, разумеется.
Артур Грэй:
«Сияние Севера»!.. Это поэма о голубом огне! Поэма в цифрах!.. От Надыма, что на севере Тюменской области, и до города Торжка почти две тысячи пятьсот километров! Здесь прошла трасса одного из самых мощных газопроводов. Что такое Надым? Мечта, ставшая реальностью! Уже разведано четыре триллиона кубометров газа, а геологи продолжают поиск в зоне вечной мерзлоты. Через тундру, топи, болота, лесные дебри… протянута стальная нитка газопровода «Сияние Севера» и зажгла миллионы голубых огоньков в центре страны!
Дик Сенд:
Наши юные друзья наверное удивлены, почему молчит пятнадцатилетний капитан. Разрешите самому молодому из капитанов задать третий и последний вопрос: кто из мореплавателей встречал Новый год в самом тяжелом морском путешествии?
Артур Грэй:
Мне вспоминаются слова одного путешественника: «Если бы нашелся оригинал, которому захотелось бы испытать самое неприятное, что может предложить наша планета, я бы от души посоветовал ему провести ночь на старом парусном судне в Антарктических водах во время жестокого шторма». А знаменитый английский мореплаватель Джемс Кук в этих водах заявил: «Я смело могу сказать, что ни один человек никогда не решится проникнуть на юг дальше, чем это удалось мне!..» Однако такие люди нашлись — русские моряки прошли значительно южнее Кука… На встрече Нового года начальник ледовой экспедиции Фаддей Фаддеевич Беллинсгаузен в кают-компании шлюпа «Мирный» произнес тост: «Пожелаем же друг другу счастливо окончить предлежащее нам затруднительное плавание и снова увидеть любезное отечество наше! С новым тысяча восемьсот двадцатым годом!..» Тост оказался пророческим. Шлюпы «Восток» и «Мирный» В январе тысяча восемьсот двадцатого года впервые подошли к берегам Антарктиды!..
Аплодисменты.
Гулливер:
Я думаю, капитан Артур Грэй…
Тартарен (перебивает):
… хорошо знаком с традициями нашего Клуба! Где ваша песенка, сударь?..
Звучит музыка песенки капитана галиота «Секрет» Артура Грэя «Алый nарус».
Артур Грэй (поет):
Стук председательского молотка.
Гулливер (торжественно):
Дик Сенд, внесите в вахтенный журнал…
..Сего тридцать первого декабря, в двадцать три пятьдесят семь капитан галиота «Секрет» Артур Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса» единодушно принят в действительные члены Клуба знаменитых капитанов!
Военно-морской духовой оркестр играет торжественную «встречу»… Башенный бой часов:
Капитан Немо:
С Новым годом! За тех, кто в море!
Мюнхаузен:
И за тех, кто у репродукторов!
Крик петуха.
Тартарен:
Тревога! Свистать всех на страницы романов…
Боцманская дудка… Громче кричит петух.
Капитан корвета «Коршун»:
Эй! Внимание у всех репродукторов! Слушай мою команду… Паруса ставить!.. С якоря сниматься!..
Капитан Немо:
И как говорится в романах… продолжение следует…
Звучит новогодняя песенка капитанов:
Задорно, весело кричит петух.