Вступили альты, мандолины и флейты. Радостную мелодию подхватил хор:

     "Присоединяйтесь, верноподданные!      Возрадуйтесь, победители…"

Музыку в честь официального объявления о свадьбе португальской инфанты Каталины и британского монарха Карла II написал сам отец невесты, король Португалии Жуан IV.

— Уважаемые лорды, леди и господа, встречайте ее величество, донну Луизу, королеву Португалии, и инфанту Каталину, благородную дочь Португалии, жену благословенного Богом короля Великобритании, Шотландии, Ирландии и Уэлса Карла II!

Хор закончил исполнение праздничной кантаты, и все придворные зааплодировали коронованному автору. Затем был исполнен личный гимн португальской королевы. Когда стихли последние аккорды, донне Луизе и Каталине представили иностранных послов, передавших поздравления и подарки от своих монархов.

Королева Португалии поблагодарила гостей за поздравления. Если бы Каталина не была принцессой, она вскочила бы сейчас со своего места и стала бы танцевать в радостном возбуждении. Но она принцесса и должна сдерживать свои порывы, проявления чувств. Только глаза выражали всю гамму переполнявших ее чувств.

Родители нечасто обсуждали с ней проблемы своего государства, однако Каталина понимала всю важность ее брака с английским монархом. Британский флот был лучшей защитой португальского трона от территориальных притязаний Испании. Замужество Каталины повышало престиж Португалии в европейских делах, развязывало ей руки в колониальной политике.

Донна Луиза подала знак камергеру королевского двора. Тот три раза стукнул о землю своим жезлом и потребовал внимания от приглашенных.

— Слово предоставляется ее величеству, донне Луизе, королеве Португалии!

— На двадцать третий день июня в 1661 год от рождества Христова, — начала донна Луиза, когда смолкли аплодисменты, — его величество Карл II, повелитель Великобритании, Шотландии, Ирландии и княжества Уэльс, подписал в Уайтхолле договор о вечной дружбе и поддержке с Португальским королевством. Это важное событие приурочено к свадьбе его величества Карла II, британского монарха, с нашей дочерью, португальской инфантой Каталиной, которая займет достойное место королевы Великобритании и станет опорой своему великому супругу.

Корабли британского флота под командованием великочтимого графа Сэндвичского доставят королеву Каталину к ее новому дому в Великобритании. Боже, благослови Португалию! Долгой жизни и счастливого мирного правления королю Карлу II и королеве Каталине!

Раздался всплеск аплодисментов.

Щеки Каталины пылали, ее переполняли радость и возбуждение. Теперь она замужем, пока еще не по церковному обряду, а по договору двух великих государств, Португалии и Великобритании. Оставалось только встретиться с мужем…

У принцессы сохранились добрые воспоминания и о годах, проведенных в монастыре в Аласантре, где она старательно училась, радуя монашек своим прилежанием и незаносчивым характером. Ее занятия не ограничивались церковными постулатами, монашки обучали ее истории и географии, объясняя важное значение Португалии в европейской политике.

Каталина стала понимать, что Лиссабон был одним из главных центров торговли между Европой, Америкой и Ближним Востоком. Португальские купцы развозили по всему свету шерсть, полотно, олово и другие товары из Европы в заморские страны. Обратно они везли шелк, перец, фарфоровую посуду, чай. Король Португалии обложил их тяжелыми налогами, но сбыт товаров на Ближнем Востоке приносил огромные доходы. Сахар, выработанный из тростника на португальских плантациях в Бразилии, также был важнейшим источником доходов королевского дома Браганцы.

Португалия богатела, росли состояние и престиж королевской семьи. Монашки объясняли Каталине, что божественный Промысел способствует процветанию португальского государства, и обязанность монархов укреплять католическую церковь. В тех же странах, где придерживались иной веры, правит сатана, и Каталина молилась о заблудших душах, призывая их вернуться на путь истинный.

Особенно усердно она молилась за тех, кто страдал под жестоким режимом диктатора Оливера Кромвеля в Англии. Этот ведомый сатаной еретик, руководитель индепендентов, одержал победы в двух гражданских войнах над королевской армией, затем, опираясь на армию, изгнал из парламента пресвитериан, содействовал казни законного монарха Карла I и сосредоточил в своих руках всю власть. Королева Мария-Генриетта со всей своей семьей, включая наследника, принца Карла, была отправлена в позорную ссылку, где жила в бедности и лишениях.

Но хуже всего, что Кромвель жестоко преследовал правоверных католиков и их семьи, подавил движения левеллеров и диггеров, освободительные движения в Ирландии и Шотландии. У католиков отнимали земли и имущество, а то и жизни. Монахов-иезуитов, призывавших к спасению в лоне истинной Божьей церкви, вешали, и их тела, пронзенные пиками, выставлялись в назидание другим на Лондонском мосту.

Каталина знала, что правоверная душа возносится в рай, но не могла спокойно думать о тех пытках, которым подвергались эти люди на земле. Она молилась о Божьей каре на Оливера Кромвеля и о восстановлении британской монархии.

Ее занятия не ограничивались историей и географией. Ей внушали, что целомудрие — главное достоинство принцессы и женщины, свидетельство праведности и чистоты.

Большого труда ей стоило не задавать опасных вопросов, на которые она не могла найти ответа. Например, подчинение Папе Римскому было первой обязанностью каждого монарха, однако Каталина знала, что ее отец объявил себя королем Португалии вопреки вердикту римского понтифика. По Священному Писанию, она должна подчиняться воле своих родителей. Но как она сможет это делать, если после свадьбы должна будет следовать воле мужа?

К счастью, мать-настоятельница не была зашоренной теологиней и находила разъяснения многим запутанным ситуациям. Папа Римский, объясняла она Каталине, напрямую получал инструкции от Всевышнего. Он — единственный, кому известна Божья воля, но в этом случае, что касается Португалии, и только в этом случае, он ошибся в толковании инструкций Господа, поэтому его вердикт можно было проигнорировать.

Что касается девственности Каталины, единственного верного пропуска в рай, то в данном случае Всевышний, поощряя ее брак с английским монархом, сам отменяет свои правила, и она должна пожертвовать своей чистотой в интересах португальского государства. Каталина очень переживала, что судьба толкает ее на такой грех, а просыпающееся в ней сексуальное томление расценивала как сатанинское искушение.

Жизнь в монастыре была монотонна и однообразна, но Каталина не скучала. Она сдружилась с другими девочками-воспитанницами, а монашки относились к ней с большей заботой и любовью, чем в собственной семье. Она радовалась, когда ее хвалили и поощряли.

Мать-настоятельница и монашки искренне плакали, когда настал день расставания и Каталина должна была вернуться в королевский дворец. Они понимали, что церковь теряет такую чистую душу, которой суждено пройти испытание придворной жизнью, наполненной интригами и развратом. Каталина поклялась, что, как и Святая Дева Мария, она полностью посвятит свою жизнь заботе о детях и воспитанию их в духе любви к Господу.

Каталина готова была еще оставаться в монастыре, но донна Луиза решила, что уже настала пора самой подготовить ее к будущему замужеству. Поскольку инфанта, совершенно сбитая с толку монашками, была напутана этим браком, королеве пришлось долго втолковывать ей, что любовь к Богу не противоречит необходимости подчиниться своей судьбе. А Каталина очень гордилась своим послушанием. Она не протестовала против того, что жила во дворце почти затворницей, и прилежно следовала формальностям придворного этикета.

Когда Каталина не была занята длительным ритуалом одевания или обеда за королевским столом, она молилась и посвящала свое время "хорошим делам". Каждое утро она ходила к мессе, а по вечерам молилась в одиночестве Деве Марии. По предложению ее дуэньи, графини Пеналвы, инфанта украсила свою часовенку фигурами святых, а в своей спальне завела золотые шкатулки с мощами. Каждый день она выкраивала время, чтобы переписать в специальную тетрадь тексты псалмов.

Весной 1661 года до Лиссабона донеслась радостная весть. Сатанинское республиканское правительство Великобритании низложено, и королевский дом Стюартов вернул себе престол, английским монархом стал Карл II. Португальский посол сообщал из Лондона, что вино течет рекой, ликующие толпы горожан встречают возвращающегося из изгнания короля.

Восстановление британской монархии казалось чудом, особенно Каталине. Ее будущему мужу не пришлось возвращать утерянный престол силой иностранных штыков, наоборот, парламент и народ Англии позвали его вернуться и принять трон. И этот же народ требовал отрубить голову его отцу! Каталина была уверена, что и ее молитвы дошли до Всевышнего, вмешавшегося в земные дела.

Весьма довольна была этим известием и донна Луиза, мечтавшая укротить амбиции Франции. Восстановление британской монархии давало, наконец, возможность осуществить давно задуманный династический альянс между Португалией и Великобританией, и поставить на свое место Испанию, рассматривавшую соседнее государство как свою вотчину. Этот брак давал гарантии португальским купцам снятия блокады испанского флота.

Вновь начались переговоры, велись они ужасно медленно. Наконец Карл II объявил, что он удовлетворен присланным ему портретом инфанты. На фоне других претенденток, нескольких немецких принцесс, Каталина завидно отличалась приятным овалом лица и парой чудесных голубых глаз. Португальский посол немедленно приступил к обсуждению деликатной темы — сколько тысяч тонн бразильского сахара понадобится, чтобы подсластить прием наследницы дома Браганцы.

Когда брачный контракт наконец-то был закончен и подписан, Каталина вознесла хвалу Господу. Столько ее молитв уже сбылось!

Проклятый Кромвель мертв, Карл вернул себе корону, и она станет королевой Великобритании!

Посол в Лондоне сообщал, что Карл — остроумный, обаятельный, грациозный мужчина, и народ его любит. В письме, написанном по-испански, единственном языке, который знали оба, английский монарх высказывал "страшное нетерпение" в ожидании ее приезда в Англию. А в конце письма была подпись: "Преданный муж Вашего Величества целует Вам руку".

Глядя на его портрет и перечитывая письмо, Каталина и не могла мечтать о лучшем муже, правда, ее немного смущала разница в религии, да доходившие до нее слухи о его невоздержанности. Но какое все это имеет значение, если Испания будет побеждена, Папа Римский даст согласие на их брак, а ее муж примет истинную веру. Она станет хорошей женой и родит наследника английского престола.

Каталина молилась перед статуями святых об успешном исходе предстоящего путешествия…

Донна Луиза послала за дочерью и заперлась с ней в своей опочивальне. Впервые за четырнадцать лет с тех пор, как они отправились вместе в монастырь, мать и дочь оказались наедине. Инфанта была очень взволнована этим необычным поведением матери, еще больше она удивилась, когда королева велела ей сесть в кресло напротив.

— Теперь ты — королева Великобритании, и мы равны, — объяснила донна Луиза. — Ты всегда должна требовать выполнения почестей, достойных твоего положения.

— Да, ваше величество! — Каталина горделиво выпрямилась. — Когда адмирал будет готов доставить меня к моему супругу в Англию?

— Его корабли очищают сейчас путь от морских пиратов, потом он высадит британский гарнизон в Танжере, который мы передали Англии как часть твоего приданого. Когда путь будет свободен, граф приплывет за тобой. Мы не хотим отправлять тебя в Англию, пока не будет абсолютной уверенности в твоей безопасности.

— Я рада, что у моей родины теперь есть такой сильный союзник. Я молилась за процветание Португалии.

— Ты не должна забывать об этих молитвах. Английский монарх женится на тебе, чтобы иметь наследника престола и установить в Европе равновесие сил Испании и Франции. Но помни, Каталина, что он нужен нашей стране больше, чем мы нужны ему. Он мог бы произвести на свет наследника с десятком других принцесс, а мы не сможем обеспечить независимость Португалии без его поддержки. Постарайся не потерять его расположение.

— Я всегда буду стараться быть хорошей и послушной супругой королю и сделаю все возможное для укрепления союза наших стран.

— Карл не такой… набожный человек, как ты, возможно, ожидаешь.

— Я знаю. К сожалению, он — протестант и возглавляет еретическую англиканскую церковь.

Донна Луиза нервозно сжимала и разжимала пальцы. Ей трудно было говорить с дочерью.

— Различия в вере — не самая главная проблема, которая возникает в супружеских отношениях.

Каталина старалась не выдать своего любопытства.

— Его величество, английский король, вел не совсем обычную для монарха жизнь в последние годы. Ты знаешь, долгие годы он жил в изгнании. Переезжал от одного двора к другому, ища поддержки в борьбе за возвращение ему трона. Поговаривают, что у него не всегда был кусок хлеба на обед и он не часто менял одежду. Он не всегда ведет себя так, как пристало королевской особе, внуку двух великих монархов.

Каталину охватило волнение.

— Он так много страдал! У него благородная душа! Наш посол в Лондоне писал мне, что Карлос очень веселый и остроумный человек, его любят придворные и народ.

— Он действительно популярен и крепко держится сейчас на троне. Но есть вещи, которые меня беспокоят в связи с твоим замужеством. Каталина, ты должна понимать, что жизнь, которую он вел, сильно отличается от жизни любого принца. Годы изгнания оставили свои рубцы на душе. В его поведении нет той изысканности, к которой ты привыкла здесь, при нашем дворе. Тебе придется приспосабливаться к привычкам английского монарха.

— Конечно, я постараюсь брать с вас пример, ваше величество. И я уверена, что придворные будут равняться на свою королеву.

— Будем надеяться… — Донна Луиза была в этом совершенно не уверена, и Каталину удивила эта перемена в матери, которая никогда не выказывала своих сомнений.

— Их религия делает поведение английских придворных столь отличным от того, к чему я привыкла? — спросила инфанта, осторожно подбирая слова.

— Религия не играет столь уж большую роль при английском дворе, — сухо ответила королева. — Правда состоит в том, Каталина, что король известен во всей Европе своим ненасытным аппетитом к женщинам. Я должна тебе об этом сказать. У него уже есть два незаконнорожденных ребенка. И несколько любовниц среди знатных дам двора. С твоим появлением эти грешные женщины потеряют над ним свою власть и будут делать все, чтобы добиться снова его расположения.

— Я стала женой короля. Естественно, ему придется порвать свои связи с этими женщинами, когда я буду с ним. Разве он сможет грешить, поклявшись перед алтарем в вечной любви ко мне?

Донна Луиза закусила губу.

— Я так часто корю себя за то, что согласилась с твоим отцом, Каталина, и мы послали тебя в монастырь. Тебя нельзя было оставлять там так надолго. — Каталина еще никогда не видела свою мать в подобном волнении. — При каждом дворе есть свои фракции. Они особенно ничем не выделяются на первый взгляд. Если это только политические фракции, то сильный монарх справляется с манипулированием своими придворными. Опасность состоит в том, что борьба за власть разжигает страсти. Запомни, Каталина, ты не должна позволять различным фракциям делать ставку на любовниц короля. Убереги Карла от пагубного примера французского двора, где любовницы короля давно стали инструментом политики в руках враждующих политических фракций, а жены монархов не имеют никакого престижа.

Мужчиной, даже если он король, можно управлять из будуара. Наглые вертихвостки могут манипулировать королем, завладев его сердцем, тогда он ведет политику не в интересах своей страны, а только в интересах определенной группы придворных, жаждущих только славы и богатства. Я предупреждаю тебя об этом лишь потому, что английский король уже имеет дурную репутацию на сей счет.

— Но я же королевской крови, я — инфанта Португалии. Как может король променять меня на какую-то любовницу, когда я буду в Англии? — упорствовала в своем непонимании Каталина.

Она знала, что ее старший брат время от времени куда-то исчезает, чтобы удовлетворить свои прихоти, которые не соответствуют консервативному духу двора, но он еще не был женат, и такой грех мог искупиться примерным поведением после свадьбы с коронованной невестой. Она не могла себе представить, что король предпочтет жене королевской крови ту, которая ниже по положению и крови.

У Каталины началась нервная дрожь. Она никогда не подозревала того, о чем рассказала ей мать. И просто не могла поверить, что король может быть грешником и предателем.

Мать-королева закрыла на минуту глаза, собираясь с мыслями. Когда она снова посмотрела в глаза дочери, то была уже совершенно спокойна.

— У короля Карла есть любовница, которая уже раструбила на весь свет, что подарит ему наследника. Ее зовут Барбара Палмер, она замужем за человеком, который очень горд, что именно король сделал его рогоносцем. Запомни ее имя и не позволяй этой женщине влиять на короля. Молю тебя как королева Португалии и твоя мать: избавь короля от этой Палмер и ей подобных.

Каталина приблизилась к матери и поцеловала ей руку.

— Я воспринимаю вашу просьбу как приказ. Я не допущу присутствия Барбары Палмер при дворе, и я, как королева, постараюсь изменить нравы английского двора.

Донна Луиза погладила дочь по щеке, этого жеста она раньше себе не позволяла. Казалось, она была удовлетворена разговором с дочерью.