Она вернулась. Хотя на самом деле она, конечно, никуда и не исчезала. Мисс Олвейс всё время была рядом, скрываясь под маской скучной библиотекарши. Ну почему все мои подруги оказываются либо буйнопомешанными, либо злостными обманщицами?! Неужели я хочу слишком многого, мечтая о нормальном друге?
— Похоже, от потрясения ты лишилась дара речи, — радостно заявила мисс Олвейс. — Бедняжка Айви!
Я пожала плечами:
— Вовсе нет. Мисс Бойни была страшная зануда и ужасно воняла. Я всегда подозревала, что это вы.
— Надо же, какая умная девочка, — с сомнением проговорила мисс Олвейс.
Я попыталась выскочить из кареты, но мисс Олвейс молниеносным ударом ноги отшвырнула мою руку, когда я уже тянулась к дверце. Потом достала кинжал и направила его на меня.
— Ну к чему эти игры? — ласково сказала она. — Я не хочу делать тебе больно, но если придётся, колебаться не стану. Не веришь — вспомни серебряный дротик в шее мисс Фрост.
— Вы убили её?!
— Надеюсь, — улыбнулась мисс Олвейс. — Ты всё ещё думаешь, что она на твоей стороне, но это ведь я открыла тебе глаза. Я написала для тебя указания, как попасть в Проспу.
Я ничего не понимала:
— Вы — Амброуз Крэбтри?
Вместо ответа мисс Олвейс лишь сухо рассмеялась.
— Вы хотели, чтобы я нашла Ребекку? Чтобы помогла ей?
— Что мне за дело до этой маленькой дурочки! Я хотела, чтобы ты осознала свою силу. — Она пожала плечами. — Ну и заодно надеялась перехватить тебя у Дворца Проспы, чтобы не пришлось тащить тебя туда самой. Но увы, я не могла предсказать, когда ты предпримешь очередную попытку, и моим прислужникам не удалось тебя поймать.
Коварство мисс Олвейс уже не удивляло. Но кое-чего я по-прежнему не могла понять:
— Зачем строить такие сложные планы, если вы могли в любой момент схватить меня в библиотеке?
— Здесь мне от тебя никакого проку, Айви, — жизнерадостно отвечала она. — Мне нужно, чтобы ты явилась в Проспу и исполнила своё предназначение. А я, конечно, буду направлять тебя и защищать.
О нет, опять она за своё!
— Вы по-прежнему думаете, что я Избранница Двух Миров?
Прежде чем она успела ответить, я снова бросилась к дверце в отчаянной попытке сбежать. Но мисс Олвейс оказалась быстрее, и через мгновение я была вынуждена отпрянуть к спинке сиденья, а у моего горла замерло остриё её кинжала.
— Для тебя попасть из этого мира в Проспу — всё равно что сходить в соседнюю комнату, — пояснила мисс Олвейс с большой горячностью. — Ты исцелила моё запястье в Баттерфилд-парке. И ты можешь носить алмаз Тик-так, оставаясь в живых. — Она вглядывалась в моё лицо, словно не веря своим глазам. — Из миллионов девочек этого мира ты меньше всего годишься на роль Избранницы, если хочешь знать моё мнение. Но судьба рассудила иначе.
И тут у меня родилась гениальная идея (меня часто посещают озарения в самые трудные минуты, недаром у меня все задатки прирождённого поросёнка, в чью дверь стучится волк).
— Уберите от меня руки, злобная вы гиена! — крикнула я, отталкивая мисс Олвейс.
Она отпустила меня и снова опустилась на сиденье напротив. Помахала кинжалом в мою сторону:
— Я знаю, что ты задумала, Айви, но ничего не выйдет.
Я скрестила руки на груди, всем своим видом выражая дерзость и неповиновение.
— И что же я, по-вашему, задумала?
— Сбежать от меня, отправившись в Проспу прямо отсюда.
— Ну, вы же сами сказали, дорогая, — мне дана огромная сила. Я могу отправиться в ваш мир сию минуту, и вы меня не остановите.
— Возможно, — к моему глубочайшему изумлению, согласилась мисс Олвейс. — Но если ты надеешься попасть во Дворец Проспы, тебя ждёт страшное разочарование. Скорее всего, ты окажешься в белоствольном лесу. И могу тебя заверить, тебе очень повезёт, если ты сумеешь выбраться оттуда живой.
— Если я буду думать только о Ребекке, то попаду во Дворец.
Мисс Олвейс холодно рассмеялась:
— Во-первых, я очень сомневаюсь, что её по-прежнему держат там после неудачной попытки побега. А во-вторых, ты знаешь лишь то, что я позволила тебе узнать. Проспа — не далёкий мир где-то на другом краю Вселенной. Она здесь, совсем рядом, и когда ты переходишь из одного мира в другой, то оказываешься в том месте, которое в другом мире соответствует месту, откуда ты отправилась.
Я в жизни не слышала подобной чепухи. Поэтому я скептически покачала головой и закатила глаза.
Мисс Олвейс подалась ко мне:
— Девочка стоит в комнате. Четыре стены, ни окон, ни дверей, ни даже мебели. Скажи, она одна в этой комнате?
— Разумеется, одна, книжный вы червь-убийца!
— Но что, если стена слева от неё — всего лишь перегородка, а за ней — другая девочка? Каждая думает, что одинока, но на самом деле они находятся в одной и той же комнате, их разделяет только перегородка, или, как мы это зовём в Проспе, завеса.
Карета свернула налево, и нас затрясло сильнее прежнего. Мисс Олвейс выглянула в ночь за окном и явно осталась довольна.
— Наверное, когда ты впервые попала в Проспу, то решила, что тебя просто случайно занесло на Уинслоу-стрит? Разве у тебя не было такого ощущения, будто тебя тянет туда как магнитом?
Я не стала кивать в ответ. Не хотела радовать эту негодяйку.
— Попасть к Дворцу Проспы можно только оттуда, потому что именно Уинслоу-стрит соответствует месту, где он стоит в моём мире, — сказала мисс Олвейс.
Мне не хотелось ей верить. Но в глубине души я чувствовала, что она не лжёт. Ведь вернулась же я на Уинслоу-стрит, когда отправилась во Дворец Проспы во второй раз. Возможно, сама того не сознавая, я всегда знала, как обстоят дела.
— Не горюй. — Мисс Олвейс игриво пнула меня по ноге. — У меня для тебя отличные новости! Завтра на небе снова будет ровно половина лунного диска, и мы с тобой вместе отправимся в Проспу.
Я уставилась в пространство, не обращая внимания на мисс Олвейс и сосредоточив все мысли на Проспе. Спустя всего несколько мгновений карета затряслась особой дрожью и раздалось настойчивое гудение. Алмаз Тик-так у меня на груди ожил и засветился ритмичными сполохами тёплого медового света.
— Что ты делаешь? — крикнула мисс Олвейс.
Я посмотрела на неё в упор и выкинула все мысли о завесе из головы. Ведь мой план был совсем не так прост.
Я выудила алмаз из-под платья.
Мисс Олвейс сверлила меня сердитым взглядом:
— Ты пыталась уйти в Проспу, да?
— Конечно, нет. — Я уставилась в глубину камня. Там переливался золотистый свет, и только, но я не собиралась сообщать об этом мисс Олвейс. — Алмаз Тик-так всегда старается привлечь к себе внимание, когда собирается что-то показать. — Я ахнула. С невыразимой тревогой посмотрела на мисс Олвейс и опять в глубь камня. — Там вы, дорогая!
Лицо выдало её волнение, хотя мисс Олвейс изо всех сил пыталась притворяться невозмутимой:
— За дурочку меня держишь?
— Боюсь, это правда. Ваши волосы абсолютно седые, и вы вся морщинистая, как вяленый помидор, так что это может быть только будущее. Ваше будущее.
Мисс Олвейс окаменела. Поправила очки на носу.
— Я не собираюсь играть в твои игры, Айви.
— Вы идёте по какой-то большой площади. Она заполнена народом, но для вас оставили проход. Слева и справа от вас шагают стражи. — Я вытаращила глаза, притворяясь, что видение в камне полностью захватило меня. — О боже! Вы направляетесь к высокому помосту — наверное, вам будут вручать награду! — Тут я посмотрела на неё с величайшим сочувствием, какое только могла изобразить. — Ой, нет, дорогая. Они ведут вас на виселицу. Толпа явно в восторге, люди радостно кричат, но вы можете гордиться собой, дорогая: вы дрались как львица!
Чаша терпения мисс Олвейс переполнилась.
— Покажи мне! — потребовала она и потянулась к ожерелью.
И в этот самый миг я перешла к действиям. Для начала пнула её в живот. Мисс Олвейс, оглушительно взревев, отлетела назад, кинжал выпал из её руки. Я вскочила, бросилась к дверце и распахнула её. Холодный ветер ворвался в карету словно ураган.
— Нет! — закричала мисс Олвейс и схватила меня за руку.
«Сейчас или никогда», — шепнул голос у меня в голове. Я выдернула руку и выпрыгнула из кареты.
Земля проносилась подо мной тёмной полосой. Тьму разгонял только фонарь над облучком кареты. Я летела вперёд, отчаянно размахивая руками и перебирая ногами. Мои башмаки с грохотом ударились о землю, и я повалилась вперёд, обдирая колени и ладони. Если мне и было больно, я этого не заметила.
Карета резко остановилась. Лошади встали на дыбы. Колёса заскользили по щебёнке. Я вскочила на ноги и бросилась бежать. В это самое мгновение из кареты выскочила мисс Олвейс.
Я не знала, где мы, но Лондон явно остался позади. Полумесяц показался из-за туч и разлил вокруг озерца бледного света. Вокруг было голо и пустынно, даже за дерево не спрячешься. Однако впереди возвышалась какая-то фабрика, её окна светились, из огромной трубы валил дым.
Мои ноги устали. Я вообще устала. Но мчалась к фабрике в отчаянной надежде найти укрытие. Мне нужно было добежать туда раньше, чем меня нагонит мисс Олвейс.
— Я бегаю быстрее тебя! — с изрядной долей веселья крикнула сзади эта злодейка.
— Совершеннейшая чепуха! — отозвалась я.
Фабрику окружал высокий забор. Со стороны дороги в нём были ворота — огромные и запертые на висячий замок. Что оказалось в высшей степени некстати. Я едва не врезалась в них, но в последнее мгновение выставила перед собой ладони, и металл ворот громко лязгнул. Мисс Олвейс была уже совсем близко, она неслась галопом будто призовой жеребец.
Я отошла на несколько шагов, разбежалась — и прыгнула на ворота, повиснув на них, цепляясь руками и упираясь носками башмаков в переплетение чугунных прутьев. Будучи девочкой исключительной физической силы и ловкости, я легко вскарабкалась на самый верх, перевалилась на другую сторону и стала спускаться. Мисс Олвейс была уже у ворот, когда я изящно спрыгнула во двор. Наконец-то в безопасности!
Отбежав на всякий случай на порядочное расстояние, я обернулась и крикнула:
— Я позову на помощь рабочих! Вас посадят за решётку! Так что на вашем месте я бы поспешила унести ноги!
Но мисс Олвейс не послушала моего совета. Она остановилась шагах в десяти от ворот, развела руки в стороны и запрокинула голову к небу. Я нервно сглотнула, потому что сразу поняла, что сейчас произойдёт. И действительно — мисс Олвейс испустила ужасающий вопль, от которого, казалось, содрогнулась сама земля.
И они явились. Проступили из густой тени вокруг юбок мисс Олвейс. Три затворщика слева и три справа. До невозможности маленького роста. В тёмных хламидах. В капюшонах, скрывающих уродливые меднокожие лица. Карлики вдруг закружились на месте со страшной скоростью и словно шесть маленьких, но яростных смерчей устремились к воротам. Земля вокруг них столбом взметнулась в воздух.
Я содрогнулась. Попятилась.
Шестёрка карликов обрушилась на кованые ворота, они, лязгнув, слетели с петель и, промчавшись по воздуху, с оглушительным грохотом врезались в стену у меня за спиной. Мелкие злодеи перестали кружиться и выстроились передо мной в ряд, мисс Олвейс стояла посередине. Комья земли и пыль дождём падали на землю.
— Неужели нельзя хоть раз обойтись без этого? — тихо спросила мисс Олвейс.
— Боюсь, что нет, дорогая, — ответила я, продолжая пятиться. — Видите ли, я весьма дорожу своей свободой. И у меня врождённая непереносимость безумных потусторонних библиотекарей. А кроме того, я подозреваю, что жизнь в качестве вашей пленницы и марионетки невыразимо скучна.
— У тебя будет много времени, чтобы проверить это. — Она ласково улыбнулась.
Затворщики бросились вперёд и в мгновение ока окружили меня. Мисс Олвейс медленно приближалась, сжимая в руке кинжал.
— Карета подана, Айви, — сказала она. — Ехать недалеко, и я заранее прошу прощения, что тебе придётся терпеть боль, пусть и недолго. Не скрою, можно было бы обойтись и без этого, но ты так долго испытывала моё терпение, что у меня возникло желание заставить тебя страдать. — Она вздохнула и остановилась за спинами своих затворщиков. — Между задушевными подругами частенько случаются ссоры, но завтра мы снова будем неразлейвода.
И затворщики бросились на меня, шипя как паровые трубы и выставив когти. Я сражалась геройски. Раздавала удары направо и налево. Но всё тщетно. Мою руку рассекли острые, как ножи, когти. Проклятые карлики схватили меня за запястья, сдавили шею. Прикосновение их бронзовых рук жгло как раскалённый металл. Но потом те двое, что держали меня за руки, двинулись в разные стороны, и мне стало по-настоящему больно. С губ моих сорвался крик — казалось, они вот-вот выдернут мои руки из плеч.
Тут я заметила краем глаза свет. Шар голубоватого света в ночном небе, похожий на луну. И кажется, он мчался к нам на огромной скорости. Затворщики тоже заметили его, судя по тому, что перестали тянуть меня в разные стороны, и боль в плечах чуть утихла.
— Я разве говорила вам останавливаться?! — зашипела мисс Олвейс.
Но прислужники не успели ей ответить. Призрак влетел в пролом на месте ворот гигантским сияющим шаром. Мисс Олвейс резко обернулась. Затворщики замерли, словно свет сбил их с толку.
— Беги, дитя, — шепнул голос мне в ухо.
Я вырвалась и побежала. Мисс Олвейс бросилась за мной. Но привидение открыло рот, потом открыло шире, ещё шире — и вот уже пасть герцогини превратилась в гигантскую бурлящую воронку с полупрозрачными зубами по краям.
Затворщики бросились врассыпную, однако призрак настиг их. Герцогиня пожирала их с аппетитом, будто оливки на ужин. С первого раза она заглотила троих, потом ещё двоих. Последнего карлика она втянула в себя вместе с воздухом — он оторвался от земли и исчез в её пасти.
Мисс Олвейс испустила душераздирающий вой, пытаясь призвать новых защитников, но вой резко оборвался — герцогиня Тринити развернулась и проглотила её целиком.
Привидение выровнялось и зависло у самой земли гигантским пузырём сапфирового света. Внутри необъятного брюха герцогини барахтались затворщики. Мисс Олвейс умудрилась встать на ноги и сквозь призрачную плоть уставилась прямо на меня. Её взгляд был полон злобы и ненависти.
— Закрой рот, дитя, — посоветовала герцогиня. — Муха влетит.
— Вы… вы съели их, — пролепетала я довольно-таки дрожащим голосом. — Вы проглотили их всех ради меня!
— Это лишь временно. — Голос герцогини звучал напряжённо, утратив свою мелодичную вкрадчивость. — Долго мне их не удержать, так что поспеши.
Но я стояла и хмурилась. Потому что вспомнила, как недавно герцогиня снова пыталась обманом втянуть меня в свои зловещие планы. Бедный мистер Гримвиг! Не говоря уж о том, что она не пришла на мой зов, когда я томилась в лечебнице для душевнобольных.
— Только не думай, что я делаю это из симпатии к тебе, дитя, — предупредила герцогиня. — Просто если ты окажешься в когтях мисс Олвейс, мне от тебя будет мало пользы.
— Жутко вам благодарна, — сказала я. От порезов на моих руках и ногах поднимались струйки серого дыма. А я и забыла, что истечь кровью мне не грозит! — Но я больше не стану помогать вам в ваших мстительных замыслах.
— Молчи, глупая, — сказал призрак, закатив глаза от усилий удержать пленников внутри. — Мисс Фрост сказала тебе, куда идти, так что хоть на этот раз сделай то, что тебе велено.
— Вы не знаете, она жива?
Покойница покачала головой:
— Не знаю.
Затворщики у неё в брюхе закружились словно огненное кольцо. Тем временем мисс Олвейс снова запрокинула голову и взвыла, и новая армия прислужников не замедлила явиться из складок её юбки. Живот привидения раздулся ещё больше, в нём поднялась настоящая буря.
Лицо герцогини исказилось от боли. Чёрный дым повалил у неё из ноздрей, волосы тоже задымились.
— Поспеши, дитя!
И я бросилась бежать.
Дорога тянулась в тёмную даль, ровная и безлюдная. Я не имела представления, как добраться до Хаммерсмита (мне раньше не доводилось там бывать) и даже в правильном ли направлении я двигаюсь. Я просто стремилась уйти как можно дальше, держась у обочины, чтобы спрятаться, если покажется карета мисс Олвейс.
Я не знала, удерживает ли ещё герцогиня пленников внутри или уже сдалась. А если сдалась, то ищут ли они меня в этой стороне. В лицо дул безжалостный ветер, я шла, обхватив себя руками и наклонив голову.
Потом позади раздался грохот. В тусклом свете я разглядела лошадей, запряжённых в повозку. Не мешкая ни мгновения, я бросилась за куст ежевики и замерла там, молясь, чтобы меня не заметили.
Повозка замедлила ход и остановилась.
Я затаила дыхание.
— Наверняка у тебя есть причина прятаться в кустах, — раздался приятный низкий голос, — но коли хочешь, могу подвезти.
Может, это возница мисс Олвейс изображает из себя недалёкого крестьянина, чтобы выманить меня из укрытия?
— Ну, нет — так нет, я поехал.
Я высунула голову из-за кустов. Оказалось, на дороге стоит нагруженная брёвнами телега и её возница ни капельки не похож на помешанного. Куда больше он был похож на лесоруба — благодаря шерстяной куртке и шляпе с обвисшими полями.
— Скажите, — начала я, возвращаясь на дорогу, — оттуда, куда вы направляетесь, далеко до Хаммерсмита?
— Не так чтобы очень, — ответил он.
Я забралась на телегу, села рядом с дружелюбным незнакомцем и внимательно оглядела его:
— А вы, случайно, не страдаете душевными заболеваниями? Не испытываете желания похищать души или запирать ни в чём не повинных людей в дурдом?
Возница тронул лошадей.
— Да вроде нет, — хохотнул он. — Ну, раз уж нам долгонько ехать вместе, неплохо бы и представиться. Меня зовут Джона Флинт, приятно познакомиться.
Будучи девочкой с прекрасными манерами и всё такое, я сказала:
— Эсмеральда Брокколи, к вашим услугам.
Мистер Флинт с улыбкой покосился на меня, но ничего не сказал. Я попыталась спрятать изрезанные руки, но оказалось, что от ран не осталось и следа. Разве что рукава и юбка зияли прорехами.
Телегу изрядно трясло, и жёсткий облучок набил мне немало синяков пониже спины, но мы быстро продвигались вперёд, и я начала понемногу успокаиваться.
— На твоём месте я бы пригнулся, — вдруг сказал мистер Флинт.
Я обернулась — нас нагоняла чёрная карета! Наверняка это была мисс Олвейс! Не мешкая ни мгновения, я спряталась под сиденьем и затаила дыхание. Стук копыт и грохот колёс сделались оглушительными. Но карета обогнала нас на всём скаку и умчалась дальше по дороге.
Я пряталась, пока мистер Флинт не сказал, что уже можно вылезать. И он так и не спросил меня, кто это был и почему они меня ищут. Вместо этого он предложил:
— Поедем-ка мы лучше по просёлку… Как думаешь, Эсмеральда?
— По-моему, прекрасная идея.
Я хотела добавить, что мистер Флинт не такой дурак, каким выглядит, но прикусила язык — на самом деле на дурака он был не похож ни капельки.
На перекрёстке мы свернули налево, и мистер Флинт снова подхлестнул лошадей. Вскоре мы уже ехали под раскидистыми кронами вязов, которые нависали над нами словно своды собора. Сквозь этот ажурный полог лился лунный свет, разбрасывая вокруг светлые блики, похожие на сияющие льдинки. Это было очень красиво, но я крепко зажмурилась и стала молиться о том, чтобы в конце пути меня ждала мисс Фрост, живая и здоровая.