Я не смотрела вниз. Я едва отваживалась дышать. Думала только об окне леди Амелии. Быстро-быстро переставляла ноги крошечными шажками вдоль карниза. Цеплялась руками за трещины в каменной кладке. Я больше не слышала воплей мисс Олвейс. Мне казалось, я шла по карнизу несколько дней, прежде чем камни перед моим лицом кончились и показалось окно.

— Только бы было не заперто! — взмолилась я.

Я глубоко вдохнула и потянула раму вверх. Она подалась! Придерживая раму рукой, я влезла в окно и очутилась в спальне леди Амелии. На столике у кровати горела лампа. В комнате царила тишина. Никого не было видно. После всех треволнений до моего сознания смогла достучаться одна-единственная мысль: алмаз Тик-так! Сунув руку в карман, я нащупала камень. Слава богу, он не выпал.

Я бросилась к двери… но остановилась как вкопанная, услышав тихий скрип. Кто-то взялся за ручку, нажал на неё и вот-вот войдёт сюда! В мгновение ока — ведь в проворстве я не уступлю испуганному кролику — я спряталась в сундуке, стоявшем в изножье кровати. Неслышно опуская крышку, я успела увидеть, как дверь распахнулась. Потом раздался шорох шагов. Это они!

Я слышала, как снаружи дёргают дверцы шкафов. Вытаскивают ящики из комодов. Открывают окна. Я умудрилась натянуть на себя лежащее в сундуке одеяло. Вокруг меня была кромешная тьма. Как в гробу. Затворщики орудовали очень тихо. Я могла разобрать тиканье, которое издавали эти карликовые нелюди. Я затаила дыхание и молилась, чтобы они меня не нашли.

Но вот один из них подошёл к сундуку и остановился. Я зажмурилась. Вознесла молитву. Потом услышала шорох быстро удаляющихся шагов.

Затворщики уходили!

Я не стала выбираться из сундука. Сидела в нём, чтобы убедиться, что враги и правда ушли, а не изобразили отступление в попытке выманить меня. Но по крайней мере я успокоилась достаточно, чтобы открыть глаза. К моему удивлению, вокруг меня уже не царила кромешная тьма. Свет был совсем слабый, но его хватало, чтобы разглядеть доски сундука. Алмаз, лежащий у меня в кармане, испускал сияние, похожее на лунное. Я достала камень.

Меня охватило воодушевление. Я бы даже вскрикнула от восторга, если бы не снег. Он пошёл в глубине кристалла, совсем как раньше. Снег. Лес. Следы на снегу. Две фигурки. Женщина в жёлтом капоре и девочка. Девочкой была я.

Незнакомка и я шли весь день. Я откуда-то знала это. Пока мы тяжело переставляли ноги, пейзаж вокруг начал меняться. Лес остался позади и скрылся за пеленой снега. Вокруг проступили здания. Городские дома и фабрики. Банки и пекарни. Обледенелые булыжники мостовых. Улицы и переулки. Куда ни посмотри — лошади, коляски и тачки.

Мы были в Лондоне.

Женщина тащила меня сквозь уличную толчею, лицо её оставалось скрыто полями капора. Наконец мы остановились перед зданием из красного кирпича. Оно было узкое и высокое. Белые оконные рамы. Синяя дверь. Под звонком прикручена тусклая медная табличка. Я в точности знала, что там написано — «Харрингтонский приют для нежеланных детей». Дверь открылась. И хотя я-маленькая была слишком мала, чтобы прочитать табличку, я сразу поняла, что это за дом. И зачем меня привели сюда.

Ветер свистел и завывал. Я вырвала свою руку и побежала прочь от женщины. Но мне не удалось удрать далеко. Я поскользнулась на ледяной брусчатке и упала. В мгновение ока женщина догнала меня и рывком подняла на ноги. Тут налетел ветер и сорвал с неё капор. Огненно-рыжие волосы вспыхнули словно факел посреди метели.

Она потащила меня обратно к крыльцу. Мы перешагнули порог приюта, и дверь за нами закрылась… О нет! Покажите мне, что было дальше! Мне хотелось расплакаться в голос. Чёрная дымка заволокла видение, и оно исчезло.

Это была она! Злобная ведьма! Это она похитила меня у родителей. Вырвала из семьи. Лишила детства, которое не сохранилось в моей памяти. Мисс Фрост. Это всё мисс Фрост! Но зачем ей понадобилось меня похищать? И зачем она явилась в Баттерфилд-парк? И почему Ребекка помогает мисс Фрост в дьявольских замыслах?

Я решила, что получу ответы на все свои вопросы. Я узнаю правду. Открыв крышку, я выбралась из сундука. Сердце моё билось ещё сильнее, чем раньше, но уже не от страха. По моим жилам разливался гнев. Гнев подгонял меня, когда я выбежала из спальни леди Амелии. Гнев пылал в моих тёмных глазах. Я собиралась разобраться во всём раз и навсегда.

Я разыщу эту гувернантку-злодейку.

Коридор был пуст, но я не сомневалась: мисс Фрост где-то рядом. Я же видела, как она поднималась по лестнице. Возможно, хотела присмотреть за работой своих мерзких затворщиков.

Я помчалась в сторону чёрной лестницы, подгоняемая своей решимостью. Я летела как иноходец. Вот почему я не заметила двух затворщиков, притаившихся в дверных проемах по обе стороны коридора. Я и глазом моргнуть не успела, как они выскочили и схватили меня за лодыжки. Мёртвой хваткой. С неописуемым грохотом я повалилась навзничь.

Но не растерялась ни на мгновение. Не вставая, я пнула ближайшего карлика в живот, да так, что он отлетел в другой конец коридора. Вскочила на ноги и приготовилась встретить нападение уцелевшего затворщика. Он двигался невероятно быстро: с разбегу отбросил меня к стене и прижал, его когти сомкнулись на моём горле. Я стала задыхаться. В глазах потемнело…

Не медля ни секунды, я вонзила зубы в удерживавшую меня руку. Со всей силы. У меня прекрасные зубы. Немного крупноватые. Не как у верблюда, однако же большие. Что иногда оказывается очень кстати. В чёрных глазах карлика отразились изумление и боль. Хватка чуть ослабла.

На постаменте рядом со мной стояла уродливая как смерть пурпурно-золотая ваза. Я смогла кончиком пальцев дотянуться до горлышка и качнуть её в мою сторону. Она упала прямо в подставленную ладонь, и я тут же обрушила своё орудие на голову препротивного коротышки. Затворщик мешком повалился на пол. Я с удовлетворением посмотрела на следы зубов на его руке. Из ранок сочилась бесцветная жидкость. Если это была кровь, то я никогда такой не видела.

Потом я спохватилась: мисс Фрост! И устремилась в дальний конец коридора. Но из-за угла вдруг появились ещё четверо затворщиков и ринулись мне навстречу. Они мчались со страшной скоростью, рясы развевались словно плащи. Да сколько же тут этих карликов! Они что, никогда не закончатся? Я остановилась, проскользив немного с разбегу, и побежала в другую сторону.

На полном ходу я вылетела на лестничную площадку. Внизу шумел бал. Двое затворщиков ждали у лестницы, отрезав мне путь вниз. С десяток их сообщников вышли на площадку из коридора с другой стороны словно стая голодных шакалов. Я оглянулась. Затворщики, преследовавшие меня по пятам, остановились.

Враги окружили меня со всех сторон.

Выхода не было.

Один из тех, кто караулил у лестницы, вытянул в мою сторону когтистую руку. Остальные последовали его примеру. Они ничего не говорили, но жест был достаточно красноречив сам по себе: отдай алмаз Тик-так — или умрёшь.

Они двинулись на меня все одновременно. Я отчаянно огляделась по сторонам, словно загнанный в угол зверь. Путей к спасению не было. Разве что спрыгнуть через балюстраду в зал и сломать себе шею. Или, на худой конец, одну-две ноги. Затворщики были уже совсем близко: ещё немного — и их когти достанут меня. Возможно, именно поэтому я бросилась бежать — прямо к балюстраде. И уж точно именно поэтому я высоко подпрыгнула. Оттолкнулась от перил и подпрыгнула ещё выше. Я не смотрела вниз. Мой взгляд был прикован к тому, что могло спасти меня. Если я допрыгну, то уцелею. Если нет — умру…

Я врезалась в люстру. Отчаянно взмахнула руками. Почувствовала, что вот-вот упаду. В последний момент вцепилась в металлический завиток ниже обода с пылающими свечами. Руки застонали от напряжения. Костяшки пальцев побелели. Люстра качнулась в одну сторону и полетела обратно. Хрустальные подвески посыпались вниз, прямо на головы графа Викерза и его жены. Те, конечно, тут же посмотрели вверх. Как все остальные. Какой тут поднялся крик!

— Господи, что это?! — воскликнула какая-то глупая женщина.

— Ребёнок! — взвизгнула другая. — Это ребёнок!

— Спасите её! Кто-нибудь, спасите её! — взвыла какая-то девочка.

— Со мной всё хорошо! — крикнула я им. — Пожалуйста, продолжайте веселиться! Не обращайте на меня внимания!

Но всё было отнюдь не хорошо. Мои пальцы медленно, но неумолимо соскальзывали с люстры. Я даже не почувствовала, как моя хватка разжалась и я полетела вниз. Внизу оглушительно завопили. Я закрыла глаза и приготовилась услышать хруст собственных костей при ударе об пол.

Но хруст так и не раздался. Мой полёт завершился громким влажным чавканьем. Как будто я упала в глубокую грязь. Или в пятиярусный именинный торт.

Крем, мороженое и ванильный бисквит полетели во все стороны и тёплым градом обрушились на сливки саффолкского общества, с потрясающей меткостью разукрасив платья и шляпки, залепив глаза и лбы.

Я же крепко застряла в самой середине торта. Двое слуг бросились помочь мне выбраться.

Когда вас вынимают из торта, это довольно-таки унизительно. Все гости столпились вокруг и таращились на меня. Я почувствовала, что необходимо объясниться. Рассказать им что-нибудь такое, чтобы развеять их недоумение, но в то же время скрыть подлинный ужас того, что творилось со мной наверху.

— Знаете, на самом деле это очень смешная история, — сказала я отряхивая с платья большие куски шоколадного бисквита. — Тут замешан скользкий пол, горшочек джема и один трагический случай из моего прошлого, когда я выступала в качестве весьма сомнительной акробатки под куполом цирка.

— Ты расплющила мой торт! — Разумеется, это была Матильда. — Я с самого начала не хотела, чтобы ты была на моём дне рождения! Чтобы ты была в моём доме! Что за идиотское представление ты устроила?! Болталась на люстре будто мартышка! Ты что, на всё готова, лишь бы привлечь внимание? Мне почти жаль тебя, Покет. Неудивительно, что ты сирота. Твои родители, должно быть, умерли со стыда. — Она оглядела застывшие от потрясения лица гостей. — Не переживайте по поводу этой маленькой горничной. Она всё время выкидывает что-то подобное. Где бриллиант, Покет? Дай его мне и проваливай из этого дома!

Мои мысли были заняты другим. Мисс Фрост. Затворщиками. У меня не было времени разбираться с ней. Ну разве что секундочка…

Я улыбнулась Матильде:

— Похоже, ты чем-то расстроена, дорогуша. Отведай тортика!

Одной рукой я в мгновение ока обхватила её затылок и впечатала лицом в раздавленный торт. Со смачным чавканьем. Огромный комок крема, отлетев, шмякнулся прямо на нос леди Элизабет. Матильда завопила как рассерженный попугай. Леди Элизабет принялась требовать моей публичной казни. Гости изумлённо ахали и хихикали. Кажется, даже леди Амелия прыснула в кулачок.

Увы, я не могла остаться и насладиться триумфом: как раз в этот миг я заметила, как через площадку над лестницей промчалась мисс Фрост. Лицо её было мрачнее тучи. Слизнув с пальца обломок сахарной глазури, я бросилась за ней.

Мисс Фрост скрылась в восточном крыле, и это показалось мне странным. Раз она знает, что алмаз Тик-так у меня, почему же не пытается до меня добраться? Я бежала по коридору, заглядывая в каждую открытую дверь. Нигде не было видно ни следа гувернантки или её демонических прислужников. Даже дверь в комнату Ребекки стояла настежь — по-видимому, мисс Олвейс удалось каким-то образом освободиться, что меня весьма обрадовало. Миновав коридор, я взлетела по лестнице на чердак. Моя каморка была пуста и тиха, однако из-за двери, где хранился старый реквизит и где я прятала алмаз, доносился страшный грохот.

Прихватив из своей комнаты кочергу, я распахнула дверь в театральную кладовую, готовая драться до последнего.

И вот что я увидела. Мисс Фрост стояла, сжимая в руках меч. Она часто дышала. Вокруг неё на полу лежало около десятка неподвижных тел в коричневых рясах. От них поднимался лёгкий белый дымок, словно от потушенных костров.

Мисс Фрост посмотрела мне прямо в глаза и опустила меч:

— Мисс Покет. Я ищу вас весь вечер.

Видение из алмаза Тик-так пронеслось перед моим внутренним взором.

Я вскинула кочергу и направила её на гувернантку:

— Я всё знаю!

— Опустите оружие, — холодно сказала она.

— И не подумаю! — крикнула я, шагнув к ней.

Мисс Фрост подняла меч, и мы стали кружить по комнате, изготовившись к бою.

— Где алмаз Тик-так? — спросила гувернантка.

— Там, где вам его ни за что не найти, коварная злодейка!

— Успокойтесь, мисс Покет. Не сомневаюсь, события сегодняшнего вечера вызвали у вас множество вопросов. Но сейчас я как могу пытаюсь защитить вашу жизнь. Мисс Олвейс считает, что её время пришло, и она готова на всё, чтобы…

— Мисс Олвейс тут ни при чём! — прошипела я. — Это вы похитили меня! Камень показал мне всё! Вы унесли меня из моего дома. Разлучили с семьёй. Приволокли в этот ужасный приют!

Гнев кипел во мне. В груди бушевала буря. Я сделала яростный выпад кочергой. Мисс Фрост играючи парировала мой удар мечом.

Она вздохнула, словно бы примирившись с судьбой, и проговорила:

— В поисках алмаза Тик-так мне пришлось побывать во многих мрачных местах, мисс Покет. В одном таком месте я нашла вас.

Было так странно наконец услышать правду, что я растерялась. Множество вопросов переполняло меня, и я не знала, с чего начать.

— Дом, который я видела, — спросила я после долгих колебаний, — это был мой родной дом? Я выросла там?

Мисс Фрост покачала головой:

— Это было пристанище бродяг, воров и прочих отверженных. В такие попадают не от хорошей жизни. Туда идут, когда идти больше некуда.

— Богадельня? — услышала я свой голос.

— Хуже, — был ответ. — Я пыталась разыскать алмаз Тик-так, и некоторые сведения привели меня в этот дом. Там, в задней комнате, я и наткнулась на вас. Вы спали, свернувшись на коленях матери как котёнок.

Я вскрикнула от радости. Моя мама!..

Однако лицо мисс Фрост хранило мрачное выражение.

— Она была мертва, мисс Покет. Увы. — Гувернантка шагнула ко мне, но я попятилась. — Вы крепко спали. И я решила унести вас оттуда. Что ещё мне оставалось? Бросить вас там? Да, вы пытались убежать, и да, я удержала вас. — Мисс Фрост кашлянула. — По некоторым причинам я не хотела, чтобы меня видели там. Поэтому я отправилась в город пешком, напрямую через лес. Вы проснулись, сказали мне, как вас зовут, и… спросили, где мама. В приюте вы закатили сцену и ударились головой о стол. Когда на следующий день я пришла вас навестить, вы меня не узнали. Доктор сказал, что из вашей памяти стёрлись события того дня. И свою маму вы тоже забыли. Я подумала, что оно и к лучшему.

— Кто она была? — спросила я. — Кто была моя мать?

Мисс Фрост отвела глаза. Лишь на мгновение, но от меня это не укрылось.

— Я не знаю. Никакого имущества при ней не было. Одета она была в обноски. Никаких украшений, колец и прочего. Возможно, родные выгнали её из дому. Кто знает?

— А как же мой отец? — спросила я. — У меня ведь должен быть отец, верно? Почему вы не попытались разыскать его? Всё было бы лучше, чем оставлять меня в этом ужасном приюте.

— Мисс Покет, судя по тому, где я нашла вас, ваш отец либо мёртв, либо не подозревает о вашем существовании. — Гувернантка чуть наклонила голову, чтобы заглянуть мне в глаза. — Жизнь жестоко обошлась с вами обеими. У вашей матери не было обручального кольца. Вы же понимаете, что это значит?

Разумеется, я понимала.

Я, не дрогнув, встретила взгляд мисс Фрост.

— Вы лгали мне всё это время! Лгали, плели заговоры за моей спиной!

Тень промелькнула по лицу гувернантки, но ответа не последовало.

— Ребекка знает? — спросила я резко. — Об этом вы шептались с ней по тёмным углам? Это и есть ваш большой секрет? Ответьте мне, мисс Фрост! У меня есть право знать.

— Сейчас не время.

Вот тут она ошиблась. Сейчас было самое время. Мне требовались ответы, и я не собиралась отступать:

— Что привело вас в Баттерфилд-парк — алмаз Тик-так или я?

— И то и другое, если коротко.

— Вы убили гувернантку Ребекки, чтобы занять её место?

Мисс Фрост осуждающе посмотрела на меня:

— Я дала мисс Рочестер двести фунтов, чтобы она уехала и провела некоторое время в Италии.

Надо же, какое разочарование.

— Камень, мисс Покет, — сказала она с ледяным спокойствием. — Где он?

Я снова попыталась достать её кочергой. Мисс Фрост сделала какое-то быстрое движение запястьем, и острие её меча оказалось у моего горла. Я смотрела на неё пылающими от ненависти глазами:

— Вы плохой человек, мисс Фрост.

— Возможно.

Не знаю, чем бы это кончилось, но тут тишину разорвал пронзительный крик. Он раздался из коридора снаружи. Я безошибочно узнала голос Ребекки и повернулась к двери.

— Ребекка! — позвала я. — Что вы с ней сделали, мисс Фрост?

Тишина.

Гувернантка исчезла.

Я сбежала по чёрной лестнице и выскочила в коридор. В дальнем его конце я увидела Ребекку — её волокла куда-то целая свора затворщиков. Ну, они у меня попляшут!

— Держись, дорогуша, я иду! — крикнула я.

Стиснув влажной от пота рукой кочергу покрепче, я бросилась вперёд. Злодеи пытались затащить Ребекку в комнату возле самой площадки с балюстрадой. Ребекка вцепилась обеими руками в косяк двери, сопротивляясь изо всех сил. Когда я пробегала мимо комнаты Матильды, на меня налетел затворщик. Я даже не остановилась — на бегу взмахнув кочергой, врезала негодяю прямо в живот. Бронзовокожий тупица сложился пополам и рухнул на пол.

— Быстрее, Айви! — отчаянно закричала Ребекка.

Я была уже почти рядом. Двое затворщиков бросились на меня, выставив когти. Я огрела одного кочергой по голове. Второй вцепился мне в запястье. Не медля ни мгновения, я вонзила в его предплечье зубы.

Увидев в деле мои великолепные боевые навыки — недаром у меня все задатки атамана, — Ребекка воспрянула духом и с силой наступила на ногу одному из затворщиков, а потом принялась пинать его по лодыжкам. Но поскольку ей недоставало моей сноровки, она поскользнулась и упала. Злобный пигмей бежал, как заяц. Мне оставалось разобраться с последними двумя. Одного я ударила кочергой по голове, другого ткнула в грудь. Я была неподражаема! Сразив врагов, я огляделась, чтобы проверить, не спешит ли к ним подкрепление. Но никто не показывался… по крайней мере, пока что. Я протянула руку Ребекке и помогла ей встать.

Пол вокруг нас был устлан поверженными затворщиками.

— Ты не ранена? — спросила я.

Бедняжка всё не могла отдышаться. Она показала мне руку — на запястье алели три глубокие царапины.

— Это ничего, — сказала она. — Айви…

Позади нас в коридоре раздались торопливые шаги. И крики. Крики, от которых кровь стыла в жилах. Я обернулась на каблуках. По коридору промчалась мисс Олвейс, преследуемая тремя затворщиками. Они свернули за угол в сторону чёрной лестницы, и тут я услышала страшный удар. И отчаянный вопль мисс Олвейс. Я бросилась в конец коридора, и открывшееся зрелище заставило меня похолодеть. Злодеи волокли мисс Олвейс, будто мешок с картошкой. Она отчаянно брыкалась, её пальцы скребли по полу, но тщетно — затворщики утащили её в сторону чёрной лестницы.

— Не бойтесь, мисс Олвейс, я спасу вас! — крикнула я.

— Айви, они разыграли эту сцену нарочно для тебя! — сказала Ребекка, схватив меня за руку. — Мисс Олвейс вовсе не верная твоя подруга, как тебе кажется. Всё это время она использовала тебя. Обещай мне, что не дашь ей заманить тебя на крышу!

На крышу? Вот, значит, где мисс Фрост задумала осуществить своё злодейство!

— Бедная ты моя чокнутая дурочка, — ласково сказала я. — Если бы мисс Олвейс хотела заполучить камень, она могла сделать это ещё на корабле. Но она не захотела даже взглянуть на него.

— Просто она решила, что ты можешь ей пригодиться, — сказала Ребекка. Как у неё только язык повернулся! Она сжала мою руку крепче прежнего. — Айви, ты ведь сказала мисс Олвейс, что примеряла ожерелье с алмазом, да?

А это-то здесь при чём?

— Да, наверное.

Ребекка с серьёзным видом кивнула и прошептала:

— Она верит, что этого достаточно.

— Достаточно для чего?

— Для доказательства. — Голос её дрожал. — Айви, мисс Олвейс злая!

— А мисс Фрост, можно подумать, ангел! — выпалила я. — Ребекка, она похитила меня, отвела в приют и оставила там гнить!

— У неё не было выбора!

Её слова ошеломили меня. Ребекка знала о коварстве мисс Фрост и всё равно продолжала защищать её? Этому могло быть только одно объяснение.

— У тебя воспалился мозг, дорогуша, — сказала я. — Окуни голову в ближайшую чашу с фруктовым пуншем — отлично помогает.

И я поспешила по коридору, чтобы подняться на крышу.

— Айви, позволь помочь тебе! — крикнула мне вслед Ребекка.

— Не стоит, дорогуша, — ответила я. — О мисс Фрост я и сама позабочусь.

— Айви, ты ничего не поняла! Пожалуйста, только не поднимайся на крышу! Ей именно это и нужно!

Ребекка ещё долго взывала ко мне — но тщетно. Я была уже далеко.