У Кейт сперва перехватило дыхание, затем она сделала глубокий вдох, пытаясь собраться с мыслями. Придя в себя, она холодно проговорила:

— Мне кажется, я уже сказала, что не продаюсь, мистер Хардисон.

Уилл нахмурился.

— Вы не так меня поняли, мисс О'Коннор. Я не имел в виду настоящую свадьбу. И у меня нет никаких планов относительно вашего тела. Женитьба будет лишь договоренностью для нас обоих — и будет продолжаться ровно год. Мы заключим соглашение, где все оговорим с учетом компенсаций в вашу пользу в случае, если я нарушу какой-либо из пунктов.

Уилл наблюдал за тем, как Кейт пыталась понять его слова. В любом случае его предложение выглядело необычно, но заманчиво. Он сказал, что его не интересует ее тело, его не интересует все, что касается чувств.

Но Кейт слишком обворожительна, и ему будет очень сложно устоять перед ней. Но он сможет. Уилл терпеливо ждал ответа.

— Я не понимаю, — наконец проговорила Кейт.

— Вы видели сегодня мою мать?

— Да. И мне вовсе не понравилось то, что вы сделали.

— А что я сделал? Я просто представил вас. Единственное, что я сделал неправильно, — это то, что сообщил о нашей помолвке до того, как поговорил с вами. Но я сделал это, чтобы защитить вас. Моя мать бывает очень груба с людьми, которых она считает… неподходящими.

— Защитить меня? — переспросила она.

Чувствуя себя нашкодившим школьником, который оправдывается перед учителем, он старался говорить прямо и спокойно.

— Да.

— А какова все же причина столь необычного предложения? Еще одна попытка защитить меня?

— Не совсем так.

— Тогда объясните.

Он предполагал, что она попросит все объяснить. Осторожно подбирая слова, он сказал:

— Моя мама очень амбициозная женщина. Она вот уже несколько лет пытается меня женить.

— А вы еще не слишком взрослый для того, чтобы сказать «нет»?

Ее слова задели его.

— Я могу сказать «нет». И говорил. Но это не останавливает ее. Она постоянно вмешивается в мою жизнь.

Кейт нахмурилась, но ничего не сказала.

— Я хочу спокойно жить, — продолжал Уилл. — Я начинаю очень важный проект, на который потребуется много сил и времени, и хочу, чтобы она оставила меня в покое.

— И вы не можете найти кого-нибудь, кто согласился бы выйти за вас замуж, не заключая таких сложных финансовых соглашений? — спросила Кейт. — У вас проблемы?

— У меня все в порядке, — ответил Уилл. Его щеки пылали. — Просто я не хочу этого, меня вовсе не интересует женитьба.

Вдруг ее глаза округлились. Придвинувшись ближе к нему, она прошептала:

— Вы гей?

Он разозлился.

— Нет, я не гей! И вообще, ваши колебания мне непонятны. Мое предложение и в ваших интересах тоже.

— И все же зачем мужчине связывать свою жизнь с женщиной, если он не хочет жениться?

— Чтобы оградить себя от действий матери.

— И чтобы расстроить ее?

Нет, она вовсе не глупа.

— Вы не та женщина, которую одобрит моя мама. Если я женюсь на женщине из высшего общества, миссис Хардисон начнет еще больше втягивать меня в светскую жизнь. А я этого не хочу.

— И вы решили выбрать сорняк и поместить его среди лилий, зная, что все будут его презирать?

Уиллу не нравился ход ее мыслей, но опровергнуть подобные рассуждения он не мог.

— Какая вам разница? — (Кейт от удивления приподняла одну бровь, но ничего не сказала.) — Вас разве интересует, будете ли вы им нравиться или нет? Вы ведь получите деньги, чтобы воплотить свою мечту в жизнь.

— Мы еще не обсудили условия возвращения денег.

Он улыбнулся. Если она об этом спросила, значит, уже настроила себя на согласие.

— В этом-то и вся прелесть соглашения для вас, Кейт. Вы ничего не будете мне должны.

Кейт нервно улыбнулась.

— Вы хотите сказать, что деньги — это подарок?

— Нет. Вы предоставляете мне определенную услугу, а я ее оплачиваю. В конце концов, это год вашей жизни.

— Но я смогу в это время работать в кафе?

— Конечно. Я даже хочу, чтобы вы были слишком заняты для светской жизни, — объяснил Уилл, в душе празднуя победу.

— Значит, все, что я должна сделать, — это пройти через церемонию бракосочетания?

— И делать вид, что у нас нормальный брак.

Кейт почувствовала, что ее восторг постепенно исчезает.

— И что это значит?

— Не очень-то много. Несколько совместных появлений в свете, несколько приемов в моем доме. Что-то в этом роде.

— Это не касается вашей спальни? — настороженно спросила Кейт.

— Нет, это не касается моей спальни, — заверил ее Уилл.

Кейт долго смотрела на Хардисона. В его взгляде был какой-то огонек, который заставлял Кейт колебаться. А те взгляды, которые он бросал на нее сегодня вечером? Может ли она ему доверять?

Кейт представила, что к концу года она сможет воплотить в жизнь свои планы, даже не залезая в долги. Возможность была слишком привлекательна.

— Хорошо, — быстро сказала Кейт, глядя Уиллу в глаза. — Ваш адвокат составит бумаги? Если все так, как вы говорите, то я согласна.

Что я наделала?

Этот вопрос Кейт задала себе сразу, как только утром открыла глаза. Она плохо спала этой ночью и чувствовала себя уставшей.

В половине шестого Кейт начинала готовить еду для постоянных посетителей. Когда-нибудь она наймет помощников, но сейчас вынуждена по восемнадцать часов в сутки стоять у плиты.

Как странно все для нее обернулось! Но ей действительно дан хороший шанс поправить дела.

Кейт потянулась к телефону и набрала номер сестры.

— Мэгги? Ты уже проснулась?

Ее сестра пробормотала в трубку:

— Еще даже солнце не поднялось.

— Знаю. Но я должна кое-что тебе рассказать. Я нашла человека, который даст мне деньги на ремонт кафе.

Практичная Мэгги сразу перешла к главному:

— А что должна будешь сделать ты?

Кейт пробормотала что-то невнятное.

— Кейт, что случилось? — В голосе Мэгги послышалась тревога.

— Все в порядке, — быстро ответила Кейт. Мэгги была моложе ее на два года, но к любой проблеме подходила не в пример серьезнее сестры.

— Тогда почему ты не отвечаешь на мой вопрос?

— Потому что это трудно объяснить. Это личный… деловой контракт.

Такой вариант ответа показался Кейт наиболее оптимальным.

— Кейт. Ты же не…

— Нет! — сразу ответила Кейт, поняв встревоженность сестры. — Я выхожу замуж на один год. Фиктивный брак. Сугубо деловой брак.

— Он видел тебя?

— Конечно, да.

— Тогда не делай этого, — сказала Мэгги. — Ни один нормальный мужчина не женится на тебе с тем, чтобы жить в платоническом браке, если он, конечно, не голубой.

Кейт представила себе привлекательного Уильяма Хардисона, вздохнув, она пояснила:

— Нет, он не голубой.

— Мне все это не нравится, Кейт.

— Я знаю, Мэгги, но у меня нет выбора.

— Я понимаю, что для тебя очень важно сохранить кафе. Но я не хочу, чтобы ты страдала.

— Будет составлено соглашение. И мне нечего бояться. А ты и Сьюзан станете совладельцами нового кафе, — добавила Кейт.

Мэгги не стала высказывать свои сомнения, хотя Кейт знала, что они у сестры есть.

— Хорошо. Пускай Тори просмотрит контракт, прежде чем ты его подпишешь.

Кейт улыбнулась. Она знала, что Мэгги всегда подходила практично ко всему.

— Ты права. Я позвоню ей.

Повесив трубку, Кейт добавила в список дел звонок адвокату Виктории Херринг, ее старой подруге, а также Сьюзан. Мэгги и Кейт любили свою новую сестру, но Сьюзан отклоняла все попытки помочь ей в воспитании брата и сестры.

Теперь Кейт перешла к обдумыванию самой интересной части плана — меню. Она создаст фирму по обслуживанию праздников, банкетов, свадеб и т. д. То, что она вчера пробовала на приеме в музее, воспроизвести совсем не сложно. Ей, конечно, понадобится кто-нибудь, кто выведет ее в высший свет.

Она вдруг увидела еще одну выгоду от брака с Уильямом Хардисоном. Он сам и выведет ее в высшее общество. Она полностью сконцентрировалась на финансовой стороне их соглашения, но ведь, кроме денег, есть еще другие возможности, которые можно с успехом использовать.

Нахмурившись, она вспомнила, что одним из его желаний было, чтобы именно она оградила его от необходимости участвовать в светской жизни. Что ж, этим будет заниматься она одна.

Все распланировав, Кейт стала готовиться к началу рабочего дня.

Утром секретарша передала Уиллу целую кипу сообщений от матери. Вернувшись домой вечером, он отключил телефон, так как знал, что мать обязательно будет звонить, а говорить с ней он совсем не хотел.

— Она уже звонила три раза, мистер Хардисон. Я сказала, что вы скоро подъедете.

— Правильно. Но я не хочу с ней разговаривать сейчас. Если она снова позвонит, скажите, что я сам свяжусь с ней, когда смогу. Но ни под каким предлогом не соединяйте меня с ней. Да, и позвоните Чарлзу Уилсону.

Не успел он сесть в кресло, как секретарша соединила его с Чарлзом.

После приветствия адвокат спросил:

— Уилл? Что случилось? Я слышал, что ты наделал много шума на званом вечере.

— Возможно. Послушай, мне надо, чтобы ты быстро подготовил кое-какие документы. Ты мог бы сегодня приехать ко мне?

— Проблемы?

Его друг Чарлз был очень опытным юристом.

— Да нет. Речь идет о соглашении, которое избавит меня от кое-каких проблем, но это… личное.

Зная, что его слова наверняка заинтригуют Чарлза, Уилл улыбнулся, когда его друг сразу согласился приехать.

Уилл достал из портфеля бумаги. Вчера, так и не сумев заснуть, он написал кое-какие пункты их соглашения. Сейчас он хотел еще раз просмотреть написанное. Если он допустит какую-нибудь ошибку, то мисс О'Коннор быстро оставит его без цента.

Она так не сделает. Он попытался прогнать от себя эту мысль. Сказывалась привычка жить с алчной женщиной — его матерью. Она никогда не была похожа на жену, любящую своего мужа.

Чарлз непонимающе смотрел на него.

— Что ты хочешь?

— Ты что, не слышал? Я только что объяснил, Чарлз. Это что, противозаконно?

— Противозаконно — нет. Глупо — да.

— Почему? Я практически все уже продумал.

— Как выглядит эта женщина?

Неожиданный вопрос Чарлза застал Уилла врасплох.

— А что?

— Я слышал, она красотка. Рыжеволосая секс-бомба. — Чарлз выразительно посмотрел на друга.

Вспоминая, как Кейт выглядела вчера, Уилл не мог этого отрицать.

— Ты прав, — подтвердил он.

— И ты хочешь включить в контракт пункт, что в случае секса, даже по взаимному согласию, она получит половину твоего состояния? — Голос Чарлза становился громче с каждым словом.

— Ты думаешь, я не смогу себя контролировать? — спросил Уилл.

— Нет, конечно, если ты все еще мужчина. Близость, законность и сексуальная привлекательность никак не могут сочетаться с воздержанием. Она очень скоро заставит тебя поверить, что ты ей нравишься, и тебе будет уже не до пунктов в договоре.

— Может быть. Но я повешу над кроватью копию нашего соглашения или портрет своей матери. И то и другое будет неплохим напоминанием, что женщинам не всегда удается получить то, чего они хотят.

— Ты сошел с ума, — ответил Чарлз, — подумай как следует хотя бы еще несколько дней.

— Нет. Все решено. Ты можешь подготовить контракт сегодня к четырем часам?

— К четырем? — взорвался Чарлз. — Ты, должно быть, шутишь! Я в первый раз составляю подобный контракт. Надо все продумать, сопоставить законность всех пунктов — короче, защитить тебя от исков в суде.

— Это мое личное дело. И в случае чего я сам разберусь, не беспокойся.

— Ты что, собираешься стать монахом?

— Нет, просто я не животное. Она не единственная красивая женщина в мире.

— Так, значит, в соглашении нужно указать, что верность не является частью соглашения?

— Неужели нам и это надо предусмотреть?

— А ты как думал? Зато потом тебе легче будет в суде спасать свою компанию от женщины, имеющей на нее все права. Это слишком серьезно, Уилл.

Суровый взгляд Чарлза вовсе не насторожил Уилла, но сама мысль о возможной потере компании, которую он унаследовал от отца и превратил во влиятельную на рынке структуру, заставила его задуматься.

— Хорошо, вноси все, что считаешь нужным. Встретимся в кафе «Прелестница» на Уорнал-авеню в четыре часа. Да, и не забудь сделать копии.

Не сказав ни слова, Чарлз вышел из кабинета, бормоча себе что-то под нос.

Рой самых разнообразных мыслей не давал Кейт спокойно работать. Она размышляла о новом оформлении кафе, о новом оборудовании, о возможности расширить меню и отойти от банальных гамбургеров, бекона и яиц.

А также о возможности помочь своей семье.

Кейт до того забылась в своих мечтах, что, подняв телефонную трубку, не сразу узнала голос Уильяма Хардисона.

— Мой адвокат сегодня к четырем часам подготовит все документы. Мы договорились встретиться в вашем кафе.

Кейт взглянула на часы.

— Но сейчас уже три.

— Да. И своего адвоката поставьте в известность.

Больше ничего. Ни извинений за то, что сообщил об этом так поздно, ни предложения встретиться в другом месте. Уильям был краток.

— Хорошо. — Она должна быть такой же решительной, как и он.

— Тогда до встречи.

Он не оставил ей времени для ответа. Кейт раздраженно бросила трубку. Если он думает, что может так бесцеремонно с ней обращаться, то он ошибается. Кейт изучит каждое слово, прежде чем подпишет документы.

Утром Кейт обо всем договорилась с Тори, оставалось только позвонить и сообщить время встречи, а также выслушать некоторые ее рекомендации. Она знала, что Тори точно приедет.

Через сорок пять минут ее подруга уже входила в двери кафе.

— Я здесь. А неудачу я оставила в офисе. Это должно тебе помочь.

Кейт обняла подругу.

— Спасибо. Так все и будет. Я обязательно осуществлю свою мечту.

— Мэгги думает, что это безумие. Ты обо всем мне рассказала?

— Кажется, да. Но без тебя мне не обойтись. Они могут еще что-нибудь добавить в договор.

— Я не могу себе представить более безумную затею. — Тори глубоко вздохнула. — Ты уверена, что хочешь этого?

Как только она задала свой вопрос, звон колокольчика на двери возвестил о появлении посетителей. Вошли два молодых человека в темных костюмах.

— Они уже здесь, — пояснила Кейт, внезапно охваченная паникой.

Тори через плечо посмотрела на мужчин, когда они подошли к столику, затем повернулась к Кейт.

Было легко понять реакцию подруги. Мужчины могли бы быть моделями в журнале «Джи Кью».

Кейт и Тори направились к столику.

— Кейт, — начал ее будущий муж, — разреши представить тебе моего адвоката Чарлза Уилсона. Он из компании «Уилсон, Страуд, Баркли и Уилсон».

— Виктория Херринг, мой адвокат. Она из компании «Линли, Кэролл и Томпсон». — Кейт облегченно вздохнула: один — один. Обе юридические компании были достаточно известны в Канзас-Сити. Она мысленно поблагодарила Мэгги за то, что та посоветовала прибегнуть к помощи Тори.

— Я рад, что вы смогли найти адвоката так быстро, мисс О'Коннор, — сказал привлекательный спутник Уильяма, — так мы быстрее договоримся и не будет никакой вероятности обмана.

— Конечно, — согласилась Тори, кивая мужчине.

Кейт не волновало, что думает адвокат ее будущего мужа. Она лишь хотела, чтобы это совпадало с ее планами.

— Может, присядем? — предложил мистер Уилсон, указывая на свободный столик. — Если возможно, я бы выпил чашечку кофе. У меня был нелегкий день.

Тори и ее коллега сели рядом за столом. Кейт надеялась, что Тори сядет рядом с ней, помогая сохранять дистанцию с мужчиной, который должен был перевернуть всю ее жизнь.

— Ой, Тори, может, ты сядешь рядом со мной?

Тори не успела ответить, как Чарлз сказал:

— Мы же собрались не для драки, мисс О'Коннор.

Расстроенная, Кейт не могла придумать, что сказать в ответ. Уильям Хардисон терпеливо ждал, пока она сядет.

Адвокат Хардисона открыл портфель и достал целую кипу документов.

— Хорошо, что я захватил лишние копии, — сказал он, улыбнувшись, Тори.

Кейт не удивилась, увидев задорные огоньки в глазах адвоката. Тори была весьма недурна собой. Любой прохожий на улице свернул бы шею, оборачиваясь ей вслед.

Адвокат мистера Хардисона достал один экземпляр.

— Давайте вместе прочитаем. — И, быстро пробежав глазами текст, начал объяснять договор по пунктам: — Первый пункт поясняет, что это контракт об обоюдном предоставлении услуг.

К столику подошла Мадж с кофе. Возникла пауза, пока она расставляла чашки.

Кейт начала читать одну из копий. Вдруг мистер Хардисон изменил свои запросы, сделал их неприемлемыми? Будет очень больно отказаться от своей мечты. Она углубилась в чтение.

Вот он, пункт о верности!

— Значит, вас не будут беспокоить мои романы на стороне? — прерывая адвоката, спросила Кейт.

Уилл взял свою копию со стола.

— Где это сказано?

— Мы обсуждали это, Уилл, помнишь? — вмешался адвокат.

— Я что-то не припомню, что мы обсуждали пункт о ее возможности иметь романы на стороне.