Сюзанна улыбалась, гордясь своей изобретательностью.

Найти трех хорошеньких блондинок в Кальенте оказалось не так-то просто, а Сюзанна решила, что раз первой любовью Лукаса была блондинка, то и теперь ему должна понравиться женщина того же типа. Не без помощи Абби Сюзанна нашла трех привлекательных молодых женщин.

Их пришлось уговаривать встретиться с Лукасом Бойдом, но подумав, они решили, что не стоит упускать возможность утешить богатого вдовца, который наконец вышел из своего добровольного заточения.

— Вы слышали? — спросила Герти, подходя к полке и беря две книги.

— Простите, Герти, о чем вы? — спросила Сюзанна, с трудом отрываясь от своих мыслей.

— О Лукасе Бойде. Он завтракал в «Красной туфельке» с тремя женщинами, — шепотом сообщила Герти, как будто речь шла, по меньшей мере, о секретном сотрудничестве Китая с Россией.

— В самом деле? — как можно беспечнее проговорила Сюзанна. — Ах, ах! Они разбили мое сердце!

Герти удивленно взглянула на нее:

— Что-то непохоже, Сюзанна, что вы расстроились!

— Ну, я умею входить в роль и скрывать свои чувства, — засмеялась Сюзанна.

Старушка наконец поняла, что Сюзанна шутит.

— Надо сказать, Лукас — богатый улов!

— Охотно верю, но я рыбной ловлей не увлекаюсь. — Сюзанна отметила книги в формуляре и вернула их Герти. Та слыла отчаянной сплетницей. Если она поверит, что между Сюзанной и Лукасом ничего нет, то об этом сразу станет известно всему городу.

— Вам тоже не следует отставать. У каждой женщины должен быть супруг, — сказала старушка, вероятно совсем забыв, что овдовела двадцать лет назад и с тех пор прекрасно обходилась без мужа.

— Может, и вам, Герти, стоит заняться Лукасом! Из вас получится прекрасная па...

Шутливая улыбка исчезла с лица Сюзанны. Старинная дубовая дверь с витражами распахнулась настежь, и в библиотеку вошел человек в надвинутой низко на лоб ковбойской шляпе. Она закрывала ему лицо, но не узнать ковбоя и не понять, в каком он бешенстве, было невозможно.

— О Господи, — прошептала Герти.

Сюзанна заставила себя остаться за кафедрой. Она полагала, что Лукас сначала расстроится, увидев вместо нее трех блондинок, но потом, согласно ее плану, блондинки должны были вскружить ему голову.

Видно, она просчиталась.

Лукас стремительно подошел к кафедре и указал на дверь ее кабинета. Не дожидаясь приглашения, он решительно направился туда.

— Что происходит? — удивленно спросила Герти.

— Наверное, у мистера Бойда просрочена книга, — сказала Сюзанна первое, что пришло ей в голову. Она попросила помощницу заменить ее за кафедрой и сказала: — Извините, Герти, но я должна идти. Желаю вам получить удовольствие от чтения.

Герти намека не поняла и осталась стоять.

— Сюзанна, неужели вы пойдете к нему?

— Ну да, это моя работа. Я...

— Сюзанна, я долго буду вас ждать? — послышался раздраженный голос Лукаса.

Этого Сюзанна вынести не могла. Она редко выходила из себя, но если этот человек думает... Прервав на полуслове разговор, Сюзанна соскользнула с табурета и быстро направилась к кабинету.

Плотно закрыв за собой дверь, она обернулась.

— Да как вы смеете?

— А вы как смели?

Лукас стоял с воинственным видом, сжав кулаки и тяжело дыша. Он даже забыл снять шляпу. Сюзанна почувствовала, как бешено забилось ее сердце. Только отчего? Напугала ярость или... этот мужчина настолько волновал ее?

— Что плохого я сделала? Просто пригласила вас на завтрак с милыми приятными дамами, — произнесла Сюзанна не очень уверенно.

— Что плохого? Какого черта вы сделали меня посмешищем всего города!

— Не по-джентльменски делать подобные замечания! — Не давая ему возразить, она быстро добавила: — Такие красавицы блондинки! Мне казалось, вам нравятся блондинки.

— Две из них никакие не блондинки. Лайза красится с четырнадцати лет, у нее волосы стали жесткие, как солома. А Белинда начала краситься после первого развода.

У Сюзанны глаза округлились от удивления.

— Я и не предполагала, что вы такой строгий блюститель нравов и что вы так хорошо знаете этих женщин!

— Еще бы мне их не знать! Они родились и выросли здесь. А теперь объясните мне, что вы затеяли? — Лукас подошел поближе.

Сюзанна попятилась. Она боялась, что, стоит ему дотронуться до нее, он сразу поймет, как волнует ее.

— Я подумала, что после субботней вечеринки вами заинтересовались многие женщины в городе.

— А вам не приходило в голову, что стоило бы предупредить меня? — тихо проговорил он. В его голосе слышалась угроза.

Ее кабинетик был так мал, что Сюзанна невольно подумала, как трудно здесь увернуться от него.

— Н-нет. Я считала, что вы мне в этом деле не помощник.

— Черт возьми! Конечно, не помощник. Но ведь все они решили, что я собираюсь жениться, и каждая не сомневалась, что именно на ней.

— Вот и хорошо! Это как раз то, что вам нужно!

— Нет, мэм, это мне не нужно.

— Почему же? У вас был бы сын...

— И жена в придачу? Зачем? — перебил ее Лукас.

Сюзанна нервно покусывала нижнюю губу, лихорадочно пытаясь найти какие-нибудь подходящие слова, но не могла собраться с мыслями. Попробуйте-ка что-нибудь придумать, когда эта разъяренная махина заполняет собой всю комнатушку, а желание против воли обжигает вас и ноги подкашиваются...

— Черт возьми, прекратите! — выкрикнул Лукас.

Она испуганно взглянула на него и пролепетала:

— Что прекратить?

— Кусать губы, — бросил он и, повернувшись к ней спиной, отошел на несколько шагов. Ему до смерти захотелось прижаться губами к ее губам.

Она, конечно, ничего не поняла, но была счастлива, что он отошел. Теперь она по крайней мере смогла вздохнуть.

— Извините меня, если... если завтрак не получился. Я оплатила его.

Он резко обернулся:

— Ха! Вот чего мне не хватало для полного счастья! Чтобы женщина за меня платила!

— Вы просто грубиян! — воскликнула Сюзанна. — Разумеется, оплатила. Ведь я приглашала.

— Приглашение прямо-таки сомнительное. А я-то думал, что вы решили согласиться на... ну, вы понимаете.

Он отвел глаза, но от Сюзанны не ускользнуло выражение грусти, которое выдавало всю глубину его переживаний. Не отдавая себе отчета в том, что делает, Сюзанна коснулась его плеча. Он отпрянул, будто его ужалили.

— Я хочу извиниться перед вами. — Конечно, она прекрасно понимала, что ему неприятна фамильярность с ее стороны, но она не хотела казаться невежливой. — Я не думала обидеть вас, — тихо проговорила Сюзанна.

— Верю.

— Я просто надеялась, что какая-нибудь из женщин вам понравится. Я старалась найти женщин, похожих на вашу Бет, потому что...

— Как вы можете сравнивать их с моей Бет?! Вы же ничего о ней не знаете! Она была... само совершенство! Так, как я любил Бет, я больше никого не полюблю. Запомните это раз и навсегда!

Лукас пулей вылетел из ее кабинета. Если бы она не посторонилась, он бы сбил ее с ног.

— Герти! Вы еще здесь? — как можно спокойнее спросила Сюзанна. — Подобрали себе что-нибудь еще?

Слегка улыбнувшись, старушка покачала головой:

— Да нет, мы тут с Луизой просто поболтали.

— А! Луиза, вы не могли бы заменить меня еще на полчаса, а то мне надо срочно оформить несколько заявок.

— Конечно, могу. Я здесь побуду еще часок, так что спокойно работайте. — При этом Луиза переглянулась с Герти.

Разговор с Лукасом настолько выбил Сюзанну из колеи, что, пробормотав слова благодарности, она поспешила скрыться в своем кабинете. Плотно закрыв за собой дверь, она с грустью подумала, что похожа на раненого зверя, который забивается в нору, чтобы зализать свои раны. Она не знала, как ей теперь быть. Лукас не поддался на ее уловку.

В маленьком провинциальном городке слухи распространяются со скоростью лесного пожара в засуху. Никто не мог понять, с какой стати Лукас посреди рабочего дня бросил ранчо и приехал завтракать с тремя (!) дамами. Зачем потом пошел в библиотеку. Когда мужчины Кальенте вечером сели ужинать, жены первым делом рассказали им о странном событии, которое взбудоражило весь город.

В доме Лукаса раздался телефонный звонок.

— Сынок, что ты там еще затеял?

Лукас сразу узнал голос.

— Привет, док. Что вы имеете в виду?

— Ты что, собираешься ухаживать за кем-нибудь их этих блондинок? Брось, они тебе не пара.

Лукас вздохнул:

— Я уже не мальчик, чтобы бегать на свидания!

— Тогда зачем... — начал было доктор.

— Это все из-за вас, — мрачно перебил его Лукас.

— Ты думаешь, что говоришь? Я не имею к этому никакого отношения! — воскликнул доктор Грэбл.

— Да ведь это все ваша протеже, Сюзанна Лэнгстон, эта милая, ангельской доброты, женщина подстроила.

В трубке долго молчали. Наконец доктор спросил:

— Что ты имеешь в виду?

— Она прислала мне записку, в которой сообщала, что нашла решение нашей проблемы, и просила меня встретиться с ней в кафе «Красная туфелька». Когда я приехал, эти три блондинки уже ждали меня, а ваша распрекрасная мисс Лэнгстон даже не появилась! Представляете, она еще и оплатила этот завтрак!

— О Господи. Теперь я понимаю: ты отправился в библиотеку, чтобы сказать ей все, что ты об этом думаешь? Да?

Лукас только вздохнул. Сейчас ему было стыдно за свое поведение, но после того, как он целый час отбивался от трех женщин, которые наперебой старались обольстить его, ему было необходимо сорвать на ком-нибудь зло.

— Да, именно так и было, — признался он.

Наступило молчание, еще более длительное.

Наконец доктор спросил:

— И что же, ты отказываешься от нашего плана?

Лукас со стоном покачал головой. Потом спохватился, что доктор не видит его.

— Не знаю.

— Что значит «не знаю»? Я же предупреждал тебя, что это дело трудное, но выполнимое.

— Верно, но я не ожидал, что мне придется пережить такой позор. Я чувствовал себя лакомым кусочком, который каждая из этих женщин хотела отнять у других. Никогда еще я не попадал в подобную переделку.

— Ну и что же они вытворяли?

— Одна гладила меня под столом рукой, а Дорин она сидела напротив — сбросила туфли и все норовила пощекотать пальцами мои ноги. И это все средь бела дня! — Лукас закрыл глаза, припоминая эти откровенные заигрывания трех одиноких женщин. — Все трое наперебой жалели меня за то, что я давно лишен женской ласки, и выражали полную готовность меня утешить. — «Будто секс только для того и существует, чтобы утешать», — подумал он про себя.

— Ну и как, удалось им тебя соблазнить?

Вопрос попал в точку. Лукас вздрогнул. Однако причиной тому были вовсе не дамы в кафе. К его удивлению, желание пробудила в нем... Сюзанна, испуганная, растерянная... Ему так хотелось погладить ее по щеке.

— Нет, что вы! Эти трое мне совершенно безразличны, — после долгого молчания сказал Лукас в телефонную трубку.

— Так что ты все-таки собираешься делать?

Он и сам ломал голову над этим. Ему по прежнему страстно хотелось иметь сына. Разочарование от нелепой выходки этой мисс Лэнгстон было горьким. Наверное, нельзя отступать от плана доктора.

— Не знаю, хватит ли у меня сил осуществить ваш план. Я должен хорошенько подумать, — сказал Лукас.

— Все, что от тебя требуется, — это быть честным. Не так уж трудно сделать женщине предложение так, чтобы она поняла: намерения у тебя добрые.

Лукаса обдало жаром. Он боялся расслабиться и потерять голову из-за женщины. Надо сосредоточиться только на сыне, а Сюзанну выбросить из головы.

* * *

На следующий день Сюзанна поняла, что ее план сработал против нее самой. От посетителей не было отбоя. Всем не терпелось увидеть женщину, которая дерзнула подшутить, как им казалось, над самим Лукасом Бойдом.

Бурная реакция самого Лукаса на ее выдумку, которую она и не предполагала, сыграла с ней злую шутку.

Подавив невольный вздох, она улыбнулась пожилому владельцу ранчо, который вдруг заинтересовался книгами по истории штата Колорадо. Она старалась быть очень предупредительной. Пусть увеличение оборота книг в городской библиотеке произведет хорошее впечатление на отцов города.

— Боже! Сколько народу-то! — воскликнула Абби, когда Сюзанна проходила мимо кафедры. — Господь свидетель, такого столпотворения еще не было!

— Да, похоже, жители Кальенте все как один решили повышать свой образовательный уровень, — сказала Сюзанна, не удержавшись от иронии.

Абби усмехнулась. Она предупреждала Сюзанну, что ее план может иметь неожиданные последствия. Хотя Абби пока воздерживалась от обычного в таких случаях «Я тебе говорила», Сюзанна ждала, что вот-вот подруга произнесет эти слова.

— Зато они мало интересуются общественными делами, — проговорила Абби, улыбаясь.

Сюзанна почему-то вспомнила, как говорил в таких случаях Лукас, и повторила его восклицание:

— Ага, точно.

Потом она направилась было в свой кабинет, но услышала за спиной скрип входной двери и торопливые шаги. По читальному залу прокатился приглушенный гул голос. Обернувшись, Сюзанна чуть не вскрикнула от удивления.

Провожаемый любопытными взглядами, к ней направлялся... Лукас Бойд.

Как только он вошел в библиотеку, ему стало ясно, что надо было выбрать место более уединенное. Но явиться к ней домой было бы неудобно: не так близко они знакомы.

Он помрачнел при мысли о женщине, которой собирался... Ну да ладно... Войдя в читальный зал, Лукас уселся за стол в первом ряду.

— Привет, Сюзанна! Вы можете уделить мне несколько минут?

Она была в скромном коричневом платье, которое очень шло к ее карим глазам, а волосы гладко зачесаны назад и собраны в тугой пучок. Он был уверен, что его появление ей полностью безразлично, но внезапно заметил, как дрожат у нее руки, когда она вкладывала формуляр в книгу, которую он принес сдавать.

— Я очень занята, — пробормотала она, не поднимая головы.

Лукас обвел взглядом читальный зал:

— Вы не возражаете, если я поговорю с Сюзанной?

Все закивали в знак согласия. Он обернулся к Сюзанне с торжествующей улыбкой: Видите, все согласны подождать. Мне нужно сказать вам нечто чрезвычайно важное.

Ни слова не говоря, она повернулась и направилась в свой кабинет. Лукас шел за ней, с безотчетным удовольствием глядя на ее покачивающиеся бедра. Спохватившись, он перевел взгляд на строгий узел волос на затылке Сюзанны.

— Послушайте, Лукас, я не собираюсь дважды извиняться перед вами за вчерашнее. Мне жаль, что завтрак в кафе не доставил вам удовольствия... Я хотела как лучше.

— Я здесь не для того, чтобы вспоминать вчерашнее... хотя, по правде говоря, вы теперь моя должница. — Вся кровь, казалось, бросилась ей в лицо, и Лукасу захотелось коснуться ее щеки, ощутить этот пылающий жар.

— Я так не считаю, — сказала она решительно, раскладывая перед собой какие-то документы и всем своим видом демонстрируя невероятную занятость.

Лукас примирительно произнес:

— Вы совершенно правы. Я только хотел сказать, что, если вы станете матерью-одиночкой, все будут думать, что ребенок у вас от меня. Наши с вами репутации погибли безвозвратно.

— Я уеду, — тихо сказала Сюзанна.

Ее слова болью отозвались и его сердце.

— И вам будет не жаль уезжать? Похоже, вам здесь нравится.

Стараясь не смотреть на него, она отозвалась:

— Да, очень нравится.

— Тогда зачем уезжать? У меня есть предложение получше! — Лукас подошел поближе. Ему хотелось взять ее за руку, он был уверен, что тогда им будет легче понимать друг друга. Но как только он потянулся к ней, Сюзанна спрятала руку за спину.

— Какое же?

Она смотрела ему прямо в глаза, воинственно вздернув подбородок, готовая защищаться. Он вспомнил, что Бет никогда не спорила с ним. Только если он не соглашался с чем-нибудь — замолкала, надув губки. А вот Сюзанна всегда была готова дать ему решительный отпор.

Лукас нервно сглотнул. Во рту у него пересохло.

— Выходите за меня замуж, — произнес он срывающимся от волнения голосом. Не думал он, что когда-нибудь снова произнесет эти слова.

— Что-что? — едва слышно проговорила Сюзанна, сильно побледнев.

Лукас испугался, как бы она не потеряла сознание.

— Я все думал, Сюзанна. У нас будет ребенок, о котором мы оба так долго мечтали. Вам не надо будет заботиться о деньгах, необходимых для его содержания, — это я беру на себя. А мне не придется ломать голову, где найти няню. — Ему казалось, что он говорит ясно и просто, как советовал доктор. Но Сюзанна лишь отпрянула от него, покусывая по своей привычке нижнюю губу. На ее щеках вновь вспыхнул румянец.

— Вы вчера накричали на меня именно за то, что вас хотели сосватать без вашего ведома, а сейчас предлагаете мне выйти за вас замуж, что бы решить наконец вопрос с ребенком. Жена вам не нужна.

Лукас вспомнил, что вчера действительно так сказал.

— Я был вне себя от злости, — признался он.

— Так что же, со вчерашнего дня ваше мнение изменилось?

Он отвернулся и заходил из угла в угол.

— Послушайте, Сюзанна, те дамы ничего не поняли. Они подумали... или вы им сказали, будто я ищу себе подружку. — Он взглянул на нее, но ее лицо было непроницаемо. — А вы, Сюзанна, — вы совсем другое дело. Вам нужен ребенок, а не муж.

Он был уверен, что она обязательно поймет его. Он даже облегченно вздохнул и улыбнулся.

— Благодарю вас за предложение, мистер Бойд, — спокойно сказала Сюзанна, — но мне это не подходит.

И, не дожидаясь ответа, направилась к двери, давая понять, что разговор окончен.

— Постойте! — воскликнул он. Не оборачиваясь, она стояла у двери спиной к нему. — Сюзанна, подумайте, от чего вы отказываетесь! У вас будет все... прекрасный дом, семья, все, что вы не пожелаете. Я приложу максимум усилий, лишь бы вы были счастливы.

— Лукас, я и без вашей помощи буду иметь все, что пожелаю. В пятницу я поеду в Денвер, в клинику «Мать и дитя», на первое собеседование.

У него потемнело в глазах.

— Нет! — срывающимся от отчаяния голосом выкрикнул Лукас.

— Лукас... мы все уже обсудили. Хватит. Я думаю...

— Нет, не говорите так! Давайте попробуем еще раз все обсудить, может, мне удастся убедить вас?

— Лукас, — сказала Сюзанна, — я не могу...

— Нет, можете! Сегодня только вторник. Прошу вас, приезжайте завтра вечером ко мне на ранчо. За ужином все и обсудим. А в пятницу поедете в клинику... если мне не удастся переубедить вас. А если мы все-таки договоримся, то в четверг вы позвоните в клинику и откажетесь от обследования. — Он стоял не дыша, со страхом ожидая ее ответа.

Сюзанна подняла голову и посмотрела на него своими огромными карими глазами. Он не понял, что они выражали.

— Хорошо. — Глубоко вздохнув, она отвернулась.

Сюзанна произнесла это так тихо, что он засомневался, действительно она согласилась или ему это только показалось.

— Вы правда согласны? — переспросил он, подойдя ближе и коснувшись ее плеча.

— Да, но я вам ничего не обещаю. Сомневаюсь, что я передумаю, хотя прекрасно понимаю, почему вы так настойчиво стараетесь меня уговорить. Повторяю, я могу произвести на свет ребенка и без вашего участия.

— Я знаю, Сюзанна, — он ласково и осторожно коснулся ее плеча. — И все же прошу вас дать мне еще один шанс.