Монк, Вард, Мелвилл и стенографист, устроившись в соседней комнате, слушали разговор супругов. Прежде чем отправиться в «Тисы», суперинтендант велел установить микрофоны и передатчик, и теперь полицейские отчетливо слышали каждое слово Фраттонов. Инженер, ставивший аппаратуру, уверил Монка, что Джордж ничего не заметит.

Молчание Фраттона показалось четырем полицейским невыносимо долгим, наконец Милдред повторила вопрос:

— Джордж, ты ведь его не убивал?

Вард нервно сжал кулаки. Ответ прозвучал удивительно спокойно:

— Нет, дорогая моя, я не убивал Уилберфорса. Мы с ним работали вместе, и я не сомневаюсь, что в субботу, на дороге, пытались уничтожить нас обоих.

Милдред почувствовала такое облегчение, что снова расплакалась. Джордж с нежностью вытирал ее слезы.

— А ты во мне сомневалась?

— Я… хотела иметь полную уверенность…

— Мои враги торжествовали победу, и мне, чтобы справиться с ними, нужно было оставаться на свободе.

— Джордж!

— Дорогая моя, ты ни в чем не виновата. Они арестовали Кенни. Мне не следовало пользоваться его услугами, но выбора не было.

— Джордж, это я сказала полиции о твоем поручении! — крикнула Милдред.

Она вскочила и посмотрела на мужа, готовясь увидеть на его лице выражение ужаса и отвращения. Но ничего подобного не произошло, хотя видно было, что известие удивило и немного шокировало Джорджа.

— Понимаешь, я сказала им…

— Монк очень умен. Дай мне, пожалуйста, сигарету, Милдред.

Она достала из сумочки пачку сигарет и протянула мужу.

— Спасибо. Да, Монк очень умен, — повторил он, чиркнув спичкой, — я его знаю. Газеты писали о его приезде в Уэллинг. Монка часто принимают за не в меру шумного фанфарона, и совершенно напрасно. Что ни говори, его своеобразные методы приносят блестящие результаты. Мне передавали, что в Ярде его не очень-то любят… а впрочем, ладно. Это Монк сумел тебя уговорить, правда?

— Да, он сказал, что это лучший способ тебе помочь.

— Значит, деньги у него? Для полиции это было не менее важно, чем арестовать меня, если не более… Узнав, что Монк добрался до них, я сразу понял, что попал в безвыходное положение.

— Джордж…

— Среди банкнот были…

— Но, Джордж, они вовсе не у Монка!

— Что?!

— Когда я открыла сейф, там не оказалось ни единой купюры. Я так удивилась, что невольно вскрикнула, и меня услышали. Поэтому-то и пришлось рассказать им о твоем поручении.

Фраттон вскочил. Казалось, он снова помолодел и обрел прежнюю энергию. Глаза его сверкали. Немного помолчав, Джордж крепко сжал руки жены и медленно, отчетливо, словно каждый звук имел особое значение, проговорил:

— Ты вполне уверена, Милдред, что полиция не видела этих денег?

— Разумеется! Говорю тебе, в сейфе их не было!

Джордж Фраттон взял жену за руки и весело рассмеялся. И смеялся он так долго, что Милдред немного встревожилась. В то же время она чувствовала, что на душе ее вдруг необыкновенно полегчало.

— Чудесная новость! Теперь нам’ незачем отчаиваться, дорогая, и больше не терзайся, — успокоил ее муж. — Я просил своего поверенного, Синглтона, приехать сюда, и уж вдвоем мы сумеем справиться со всеми неприятностями. Это самая лучшая новость, какую только ты могла мне сообщить!

После этого Джордж заговорил о детях, и скоро от тревожной атмосферы первых минут свидания не осталось и следа. Но как только Фраттон спросил о здоровье брата, Монк вскочил и приказал дежурившему в коридоре полицейскому открыть дверь соседней комнаты. Он не хотел, чтобы Милдред рассказала мужу подробности ареста Гарри. Вард попытался расслышать ответ миссис Фраттон, ко она успела пробормотать лишь что-то вроде «…Раз г с ты не знаешь…»

Судя по всему, Джордж не слышал об аресте брата и о довольно расплывчатой формулировке причин его задержания.

Впрочем, стоит ли слушать разговор, если передатчик сотрясают раскаты зычного голоса Монка? И Вард решил присоединиться к суперинтенданту.

— Прошу прощения, но я вынужден закончить ваше свидание, миссис Фраттон…

Джордж пристально посмотрел на Монка.

— С вашей стороны и так было огромной любезностью разрешить нам увидеться. Честно говоря, меня ;го даже немного удивило. Но я спрашивал у жены, как себя чувствует мой брат. Я не имею права узнать о нем?

— Он…

Но Милдред перебила полицейского:

— Гарри здесь. Его арестовали в воскресенье вечером.

— И в чем обвиняют?

— В соучастии в нападении…

— В нападении и на кого?

— Тяжело ранен полицейский из Уэллинга…

— Ах да! Это тот, на которого напали в субботу ночью, правильно? У моего брата есть адвокат?

— Пока нет. Он отказался от защиты, но сейчас это не столь важно, заседание следственного суда отложено.

— Я этим займусь. Синглтон приедет с минуты на минуту, так что он возьмет на себя защиту Гарри.

Джордж Фраттон не стал больше расспрашивать о брате. Теперь, когда к нему снова вернулось обычное самообладание, он спокойно обнял жену и с улыбкой проводил ее до двери. Выходя из комнаты, Милдред не могла сдержать слезы, но на душе у нее изрядно полегчало.

Инспектор Вард стал читать утренние донесения. Ничего нового — в основном отрицательные заключения. Записка из юридического совета полиции гласила: «Несмотря на отсрочку, предоставленную следственным судом, долго держать Гарри Фраттона под стражей представляется крайне неосторожным, поскольку доказательства его вины в деле Доула явно недостаточны, особенно учитывая показания самого потерпевшего, который слышал на дороге шум мотоцикла». Да и кроме того, на раковине не обнаружили никаких следов ржавчины. Обвинения против Джорджа более обоснованны, но опять-таки непонятно, что могло побудить его к убийству друга.

Правда, Уилберфорса застрелили из «уэбли» тридцать второго калибра, а у Фраттона-старшего было именно такое оружие…

Дверь открылась, и в кабинет инспектора вошел Монк. Огромный суперинтендант задумчиво остановился у письменного стола, и Варду вдруг показалось, что комната резко уменьшилась в размерах.

— О чем вы думаете? — спросил инспектор.

— Пожалуй, нам лучше немедленно освободить Гарри Фраттона.

— А, вы уже прочитали записку из юридического совета?

— Да, и принял ее к сведению. Я далеко не всегда согласен с этими господами и вечно ссорюсь с прокуратурой. Они там панически боятся юридических ошибок. Тем не менее записка дает нам возможность отпустить Гарри, а такую удачу упускать не следует.

— Почему?

— Я уверен, что тут какая-то сложная махинация. Гарри в ней наверняка замешан и, оказавшись на свободе, возможно, наведет нас на след. Я не знаю, работает ли он на брата или против него, но мы установим за ним постоянное наблюдение.

— Но вы же сами его арестовали!

— Конечно, дорогуша. С единственной целью — встревожить миссис Фраттон и заставить ее разговориться. Что и произошло. Джордж Фраттон тогда скрывался, и мне хотелось взглянуть на то, как поведет себя младший брат. Кроме того, мы показали его специалисту, и тог подтвердил мнение доктора Нортона. У Гарри совершенно здоровое сердце, а приступы были спровоцированы. Кем и чем — мы пока не знаем. С тех пор как Гарри здесь, ему ни разу не стало плохо. Занятно будет, если, как только он выйдет на свободу, приступы возобновятся, правда? Ну, так вы согласны освободить Гарри?

Монк избегал смотреть инспектору в глаза.

— Но я бы очень хотел знать, почему вы так внезапно передумали! — возмутился Вард. — Не очень-то благородно с вашей стороны скрывать от меня какие-то факты!

Суперинтендант улыбнулся:

— Послушайте, я не отказываюсь ни от единого из сказанных только что вам слов, вы ведь сами все слышали не хуже меня! Джордж Фраттон вызвал на помощь Синглтона.

— Да, это его поверенный.

Суперинтендант рассмеялся:

— Если бы только это! Синглтон — самый потрясающий защитник в такого рода делах. Во всяком случае, я никогда не видел ничего подобного. Он внимательнейшим образом изучит все подробности дела и не скажет ни слова. А потом, когда обвиняемые предстанут перед судьей, то есть на следующей неделе, Синглтон докажет как дважды два, что ни одно из наших обвинений не стоит ломаного гроша, что мы, арестовали обоих братьев, не имея никаких доказательств, и, указав на грубую юридическую ошибку по отношению к Гарри, попытается нас дискредитировать, заявив, что с Джорджем дело наверняка обстоит точно так же. В результате у нас начнутся крупные неприятности с прокуратурой, начальством и прессой.

— Когда вы намерены выпустить Гарри?

— Как только вы доберетесь до «Тисов» и подготовите ему достойную встречу. Интересно, Вард, как он на это отреагирует?

— А?

— Очень возможно, что Гарри Фраттон и Вивьен Грей — старые знакомые. Как, по-вашему?