Доулиш поднял руки вверх, потом с облегчением опустил их.
— Тим здоров, только, естественно, чувствует небольшую слабость. И ты бы чувствовал, если бы тебе так промыли желудок.
Тривет улыбнулся:
— Он не очень хорошо думает о тебе, Пат, но это можно позже уладить. Он сделал заявление и рассказал мне все, что произошло. Поэтому я сообщил о его смерти.
Доулиш в изнеможении опустился на стул.
— Ты, надеюсь, достал документ из сейфа? — спросил Тривет.
— Да.
Доулиш еле заметно улыбнулся, затем встал, прошел в кабинет и налил себе немного пива.
— Это был отчет Королевской комиссии?
— Да, Билл, это был отчет. Он у Мартсона. Кейт отнесла ему сегодня утром. Ты ее знаешь?
Тривет подумал немного, прежде чем заговорил, тщательно подбирая слова:
— Это Кейт Леман. Друг и, вероятно, любовница Колдера и нескольких других, кто пострадал от Мартсона. Мы почти ничего не знаем о Мартсоне. Мы больше знали о Стине. Его тело вытащили из реки два дня назад. Он был осужден три раза: один раз за торговлю наркотиками и два раза за спекуляцию на бирже. Он был связан с несколькими бандами, все они были убийцами, но нам никогда не удавалось доказать это.
— Когда появился Мартсон?
— Одно время он был секретарем Объединенного треста Колдера. В то время он имел безупречную репутацию. К его услугам стремились прибегнуть многие, прежде чем он стал работать у Колдера. Его считают одним из лучших финансовых умов.
— Понимаю, —кивнул Доулиш.
— Где и когда их дела приняли другой оборот, я не знаю, — сказал Тривет. — Мы с некоторых пор сомневаемся в Колдере. Мы не можем найти никаких финансовых нарушений в самом тресте или в его компаниях, и все же… Ты ведь знаешь, какие ходят слухи. Мы наблюдаем за ним. У нас есть довольно твердая уверенность в том, что он украл этот отчет. Но мы не были убеждены в этом, а потому посчитали благоразумным пока не вмешиваться. Во всяком случае, мы получим инструкции от Министерства внутренних дел. — Тривет чуть-чуть приподнял завесу секретности. — Мы не знали, являются ли наркотики их единственной заботой или есть что-то еще. Есть какой-нибудь намек на что-нибудь еще?
Тривет, конечно, знал больше, но не хотел говорить.
— Нет, — ответил Доулиш. Потом немного подумал: — Хотя не знаю. Кейт однажды сказала, что то, что мы нашли в сейфе Колдера, стоит больше, чем все его состояние. Тогда, возможно, есть что-то еще, если только она не сказала это, просто чтобы обмануть меня. Но дурачит она меня или нет, я до сих пор не могу понять. Я не могу доверять ей так же легко и просто, как могу бросить эту пивную кружку.
Тривет молчал.
— Когда на нее набросились прошлой ночью, казалось, что Кен, сторонник Стина, был настроен против нее потому, что она работала со мной, и потому, что смерть Стина была делом моих рук. С другой стороны, это могло быть подстроено, чтобы убедить меня в том, что ей грозит опасность, смягчить мое старое сердце и заставить меня есть из ее рук. Билл, правда в том, что я пока еще не знаю, действительно ли Кейт на моей стороне или она хочет использовать меня, а затем надуть. Она говорит о том, что сначала нужно получить от Мартсона подробные сведения об организации, а потом убить его. И тогда она и я станем хозяевами положения.
— Я совсем запутался, Пат, но некоторые вещи абсолютно прояснились. Во-первых, то, что ты должен продолжать игру до тех пор, пока не узнаешь все об этой организации и не докопаешься до ее основной цели, хотя мы не уверены, что такая цель существует. Ты встречался с Колдером? — спросил Тривет.
— Лично нет. Кейт сказала, что мне следует встретиться с ним. У нее есть дурная привычка раздразнить предложением вроде этого и не объяснить, почему это нужно.
— Когда ты увидишь их снова?
— Сегодня вечером, в восемь. В баре на углу Викин-лейн.
— Пусть все идет так, как они задумали. Тим не вернется сюда. В сообщении мы не упоминали имя погибшего, поэтому в прессе не будет упоминаться имя Тима. Кейт может понять это так, что мы знаем, что он твой друг. Несколько дней мы продержим его в госпитале.
— Что вы еще делаете? — спросил Доулиш.
— Помогаем организовать спектакль, — сказал Тривет. — Сегодня рано утром около дома собралась группа людей. Я смешался с толпой и незаметно прошел в дом, толпа разошлась, а я стал ждать тебя. Скоро придут еще два или три человека, и я незаметно выйду отсюда вместе с ними. Надеюсь, что никто не узнает, что я здесь ждал тебя. У тебя есть еще что-нибудь для меня?
— Только одно, — ответил Доулиш. И он рассказал Тривету об игрушках, которые бросил на заднее сиденье двухместной машины.
— Они объявятся, — заверил Тривет. — Куда ты пойдешь после «Крауна»?
— Не имею ни малейшего представления. Я дам тебе знать о себе, как только смогу.
— Договорились, — сказал Тривет. — Пат, я знаю, что тебе трудно, но помни: ты работаешь не один.
Это был маленький уютный бар. Он не бывал здесь раньше, но сразу же почувствовал, что это уютное местечко.
Кейт в баре не было.
Он остановился около стойки, заказал кружку горького пива. Он начал беспокоиться. О чем думала сейчас Фелисити? Ведь она уже знала о том, что случалось с Тимом. Возможно ли, что она чувствовала к Тиму…
Вошел маленький человек, подошел шаркающей походкой к стойке, заказал горького пива, мельком взглянул на Доулиша и прошептал одним уголком губ:
— Они на Килиджер-стрит.
Окна магазина на углу дома были темными, но уличные фонари освещали витрину, где из консервных банок были сложены пестрые башенки, точно такие же, как и в тот день, когда он скрывался здесь вместе с Хелен. Он пошел по направлению к дому номер сорок один, но прежде чем дошел до него, еще один невысокий человек отделился от до ма и произнес хриплым голосом:
— Они в шестьдесят третьем.
Дверь ему открыл Малигэн. Это больше, чем что-либо другое, вызвало у Доулиша предчувствие опасности. У Малигэна и Кена было много общего; казалось, что Кен был более враждебно настроен, но Мартсон все же больше полагался на Малигэна.
— Привет! — сказал Доулиш.
Малигэн буркнул в ответ:
— Вверх по лестнице, первая дверь налево.
На площадке горел свет; свет пробивался и из-под двери комнаты слева. Он не постучал и попытался открыть ее сам. Дверь была заперта. Тогда он сильно постучал.
Дверь открыла Кейт; она приветствовала его так, как будто ждала этого момента всю жизнь:
— Пат!
Она схватила его за руку и потащила в хорошо освещенную комнату. За маленьким полированным столом орехового дерева сидел Мартсон; на столе лежало несколько книг и газет. Одна из книг показалась Доулишу знакомой, и, хотя она лежала вверх ногами, он прочитал «Уполномоченные коммивояжеры».
— Очень рад видеть тебя, Доулиш, очень рад, — сказал Мартсон.
Он был действительно похож на финансиста: лысая голова, бледное лицо и изящный темно-серый костюм.
— Кейт мне все рассказала, ты просто творил чудеса.
Он постучал пальцами по сложенной бумаге — это был отчет.
— Я даже не представляю себе, как бы мы справились без тебя. Я очень доволен, — добавил он мягко.
— Прекрасно, — отозвался Доулиш. — Куда мы идем?
— У нас много дел, Доулиш, очень много. Кейт сказала тебе, что у меня была маленькая неприятность с лордом Колдером. Мне бы хотелось, чтобы ты повидался с ним. Он не знает тебя, поэтому примет. На самом деле я сам хочу поговорить с ним.
— Короче говоря, простое похищение, это вы имеете в виду?
Мартсон улыбнулся; он не часто улыбался, и Доулиш впервые увидел его желтые редкие зубы.
— Ты думаешь, что можешь привести его сюда?
— Чтобы вы могли узнать, как много ему известно об игрушках? — спросил Доулиш. — Предположим, я приведу его сюда, что тогда?
— То, что должно произойти, будет зависеть от того, сможем ли мы убедить его, — мягко сказал Мартсон. — Или Колдер должен присоединиться к нам снова, или… что ж, пусть ему будет хуже. Он, конечно, должен отдать нам все игрушки, которые лежат у него в сейфе. Нельзя допустить, чтобы они оставались у него.
— А какой толк нам от Колдера? — спросил Доулиш.
Мартсон засмеялся хриплым, трескучим смехом.
— Ты будешь удивлен! Мы можем обойтись без него, но он может либо помочь нам, либо разрушить наши планы, Доулиш.
Кейт, которая все это время стояла около стола, прошла вперед и сказала сладким голосом:
— Скоро вечер. Если ты хочешь повидаться с Колдером сегодня вечером, тебе пора отправляться, Пат.
Она посмотрела на Доулиша так, как будто хотела сказать ему, что это вполне соответствует их собственному замыслу.
— Кейт права, — подтвердит Мартсон, — уже больше девяти. Ты на машине, Доулиш, или возьмешь машину Кейт?
Машина Кейт была в гараже, расположенном почти в конце Килиджер-стрит. Что могло быть естественнее того, что ока должна пойти с ним в гараж, держа его за руку и показывая ему всем своим поведением свою близость?
— Ты победил Мартсона, Пат. Я не знаю, зачем ему нужен Колдер, но это важно. Когда ты раздобудешь Колдера, мы сможем контролировать всю ситуацию. Мы просто займем место Мартсона. Теперь уже недолго ждать.
— Да, уже недолго.
Кейт открыла дверь гаража, и он вывел машину. Она снова закрыла дверь, заперла ее на замок, потом села в машину рядом с ним. Он повел мягко шелестевшую шинами машину по Килиджер-стрит и остановился около дома номер шестьдесят три.
— У нас такое прекрасное будущее, Пат. — Она наклонилась, повернув к нему лицо.
Его рука легла ей на плечи.
— Прекрасное!
Он поцеловал ее. Губы ее раскрылись, что сделало их поцелуй многозначительным и сладостным. Потом она оторвалась от него и пропала в темноте.