Голос был незнакомый; он попытался понять, почему его предупредили и кто предупредил.
Кейт и Колдер, разыгрывая каждый свою роль, конечно, работали вместе. Они убили Мартсона и скрылись, а сейчас сюда ехала полиция. Кейт и Колдер охотились за секретом Мартсона, а не Кейт с Мартсоном — за секретом Колдера. Что касается Кейт и Колдера, то им нужно было, чтобы полиция арестовала Доулиша.
Колдер получил «что-то», и Доулишу нужно было найти это и узнать, что это такое.
Он быстро вышел из комнаты.
На улице никого не было. Он добежал до главной магистрали и быстро пошел по ней, пока наконец не увидел красный двухэтажный автобус. Теперь он ушел от полиции.
Начал моросить дождь, и он поднял воротник пальто. Он остановился и стал ждать автобуса. Поднялся на второй этаж, там было около десятка людей.
Подошел кондуктор:
— Вы до какой остановки?
— До конечной, — ответил Доулиш.
У него было полное ощущение, что он скрывается; самое опасное действие этого спектакля ему еще предстояло сыграть. Ему не нужно было бояться полиции, и все же, если он хотел узнать правду, необходимо, чтобы Кейт и Колдер поверили ему.
Автобус остановился.
— Конечная, все выходят! — сказал кондуктор.
Доулиш спустился.
Если он действительно скрывается, куда ему идти?
К Фелисити? Нет, полиция наверняка следит за ней.
На квартиру Тима или Берсфорда? В клуб? Нет, известны и эти места тоже. В какую-нибудь маленькую гостиницу? Конечно, он мог бы пойти на Милтон-сквер и потребовать убежища у Колдера, но это не сработало бы. Пока!
Самое подходящее место, где можно спрятаться, — это гараж Берта. Он находился недалеко отсюда; туда можно добраться пешком. Берт — это характер, на него можно было положиться..
Насвистывая, Берт чистил свою машину. У него было три такси; одну из машин он водил сам, и в гараже находилась только она. Он обернулся, когда вошел Доулиш.
— О! Я не ожидал увидеть вас, хозяин! — Он бросил замшевую тряпку на коробку и вытер руки об штаны. — Куда направляетесь?
— Не знаю, — сказал Доулиш. — Мне надо спрятаться денька на два.
— Ну что ж, — выдохнул Берт, — от кого?
— От полиции.
— Вам?
— Я не шучу, — ответил Доулиш. — Дела пошли не в ту сторону. Меня будут искать. Мне нужно переждать где-нибудь день или два, пока…
— Если дела складываются таким образом, я верю вам, — заявил Берт.
— Мне это очень нужно. Я в затруднительном положении.
— О-о-о, — медленно произнес Берт. Он вытащил набивную машинку для сигарет, взял немного табака, — это немного уменьшает сердцебиение. Но… будьте уверены, я спрячу вас, мистер Доулиш. Я…
— Когда?
— Ну, сейчас. Наверху. Я живу наверху, — сказал Берт. — Только улажу этот вопрос с моей миссис. Я часто рассказывал ей о вас.
Наверху было тепло и уютно. Просторная комната, тщательно убранная, хотя и бедно обставленная. «Миссис» принесла ему ужин — макароны с сыром.
Проворочавшись около часа, Доулиш наконец заснул глубоким сном.
Ощущение того, что он находится в незнакомом месте, пришло к нему сразу же, когда он проснулся, даже не успев открыть глаза.
Берт постучал в дверь.
— Проснулись, мистер Доулиш?
— Да, входи.
Берт вошел с чашкой чая, несколькими газетами и с вытянутым лицом. Стоя у него за спиной, жена с тревогой глядела на Доулиша. Берт демонстративно закрыл перед ней дверь.
— Утро, — сказал он без всякого энтузиазма.
Он поставил чашку на бамбуковую тумбочку и бросил газеты на кровать. Затем отступил назад, как бы ожидая объяснения.
На первой странице каждой из трех газет были фотография Доулиша и слово «Разыскивается». Патрик Доулиш разыскивается полицией в связи со смертью Уильяма Стина и Джекоба Мартсона; возможно, что полиция будет допрашивать его в связи с неопознанным телом, найденным на Берн-стрит. За этим следовало короткое, но сенсационные сообщение о его прошлом, начиная с того времени, когда он был в штате подразделения М-один-пять.
Газета «Дейли крайер» напечатала фотографию Фелисити и сообщение о том, что специальный корреспондент взял интервью у миссис Доулиш, но она не смогла предоставить никакой информации относительно действий своего мужа.
— Нехорошо, Берт, да?
— Что вы собираетесь делать дальше, мистер Доулиш? — Голос был абсолютно бесстрастным. — Я не хочу неприятностей.
— На улице кто-нибудь маячит?
— Никаких полицейских.
— Кто-нибудь еще?
— Да, есть, и моей миссис это не нравится, — сказал Берт. — Сожалею, мистер Доулиш, но есть предел тому, что я могу сделать для вас. Я не попросил бы вас уйти, но миссис…
— Я могу его увидеть из окна?
— Да.
Сквозь сетку тюлевых занавесок он увидел человека, прогуливающегося около кафе на противоположной стороне улицы.
Это был Кен.
Значит, Кейт не убила его.
— Мне неприятно говорить это вам, мистер Доулиш, но вы понимаете, что не можете больше оставаться здесь, не правда ли? — Берт переступил с ноги на ногу. — Может быть, я что-то могу сделать для вас? У меня есть знакомый, который содержит ночлежный дом. Не очень приятное место, но у него есть несколько отдельных комнат. Если вам нужны карманные деньги, мистер Доулиш, я мог бы дать двадцать фунтов.
— Не нужно денег, Берт, спасибо, и за отдых спасибо.
Телефон находился в маленькой комнате в углу гаража. Он набрал номер Скотленд-Ярда, попросил Тривета и стал ждать; он не назвал своего имени.
— Да? — Голос Тривета был оживленным и почти веселым.
— Билл, узнаешь?
— Слава Богу, ты появился, наконец, — сказал Тривет. Потом, понизив голос, добавил: — Никаких имен. Ты в порядке? Я боялся, что они расправились с тобой, хотя мне сказали, что ты ответил на звонок, когда тебя предупреждали о приезде полиции.
— Зачем вообще облава и именно тогда?
— Колдер навел нас. Если бы мы не отреагировали, он мог бы заподозрить заговор.
— Я не очень много узнал, кроме того, что Кейт и Колдер работают вместе, и они всегда были вместе. Им нужно было получить что-то такое, что мог дать Мартсон, а Мартсон охотился за тем, что было у них. Две половины одной и той же вещи, мне кажется. Я пока еще не знаю, что это.
— Я знаю, — сказал Тривет, перестав наконец скрывать правду. — Мы знали, что у Колдера только часть этой вещи, и предполагали, что у кого-то находится другая, но мы не знали, что это был Мартсон. Сейчас обе эти части соединились, и это равносильно динамиту.
— Не просто наркотики?
— Гораздо большее.
— Что мешало вам устроить облаву в доме Колдера и забрать это? — спросил Доулиш.
— Боязнь, что Колдер уничтожит документы, которые имеют гораздо большее значение, чем сама вещь, — ответил Тривет. — У тебя есть шанс снова связаться с ними?
— Я могу попытаться, — медленно сказал Доулиш.
— Попытайся, мы полагаемся на тебя. Мы будем следить за тобой и помогать, если сможем, но ты можешь действовать самостоятельно.
Не было никаких оснований попытаться уклониться от этого. Он мог обижаться из-за того, что до сих пор что-то держат от него в секрете, но Тривет не стал бы так долго скрывать правду, если бы не действовал по приказу свыше.
Отдельная комната в ночлежке представляла собой коробку с маленьким окном. В комнате стоял неприятный запах: во всем доме пахло грязью, гнилью и немытым человеческим телом. На первом этаже была большая общая комната, где бродяги, плуты и те, кто находился в бегах, толпились около небольшой газовой плиты, чтобы приготовить себе пищу. Этажом выше была расположена большая общая спальня, а на третьем — отдельные комнаты. Доулиш заплатил десять фунтов в качестве аванса; ему принесли еду, от которой его затошнило, и газеты. Вокруг него усиливалась газетная шумиха. Кроме того, почти во всех газетах появилась фотография Фелисити. О Тиме молчали, но несколько раз упоминали «тело с Берн-стрит».
Все время Кен, Моби или кто-нибудь еще следили за ночлежкой. Они дали ему возможность перебраться сюда из гаража. Позволят ли они ему добраться до Милтон-сквер?
На второй день, когда наступила темнота, Доулиш вышел на улицу. Воротник его был поднят, а кепка с козырьком натянута на глаза. Он увидел Кена, пожал плечами и пошел по улице по направлению к Майл-энд-роуд. Кен последовал за ним. Темноту разбивали только свет из нескольких окон и газовые фонари, под которыми через определенные интервалы появлялись небольшие светлые участки. Каждый раз, когда Доулиш проходил через такой очередной участок, он ощущал сильное напряжение в мышцах. Ему было знакомо это ощущение: слишком часто он бывал в таких ситуациях, с тех пор как начал заниматься этим делом. Он боялся, что вдруг из темноты сверкнет нож или вылетит пуля. Боялся, что из-за угла вылетит машина и на этот раз настигнет его.
Он дошел до автобусной остановки и встал в конце небольшой очереди. Кен тоже встал в очередь.