Два дня спустя в «Серкью» состоялась несколько необычная встреча, носящая сугубо неофициальный характер.

На почетном месте сидела Бренда, ее голова была забинтована, а левая рука висела на перевязи. Она выглядела бледной, но печать тревоги и страдания исчезла с ее лица. Теперь она светилась глубоким и полным счастьем, хотя и печали оставили на ее лице свой след. Рядом с ней сидел Гарри Лоуэлл, единственный источник всех ее треволнений. Он тоже не мог отвести глаз от Бренды, которая читала в них что-то такое, что делало ее улыбку просто-таки блаженной.

Несмотря на счастливый финал, она не могла отрешиться от грустных мыслей. Напротив нее сидел инспектор Френч, и уже его присутствие возвращало ей ощущение того неизбывного ужаса, который она испытала, когда открыла для себя правду о Клиффорде Парри. Даже теперь она начинала трепетать от одной мысли о несчастном молодом человеке.

Френч в ответ на ее просьбу раскурил трубку и заговорил:

– Я попросил вас, мисс Вэйн, собрать всех, потому что, во-первых, подумал, что лишь благодаря вам и мистеру Лоуэллу удалось выяснить истину, и во-вторых, потому что мне очень хотелось выслушать ваш рассказ. Должен сказать, что наша встреча – совершенно неофициальная, о ней ничего не известно моему начальству. Но, думаю, мы можем быть вполне откровенны друг с другом по простой причине: судебного разбирательства не будет, по крайней мере, в обычном смысле. Парри во всем признался, его неминуемо осудят. В тех обстоятельствах, при которых он был задержан, он вряд ли сумеет выкрутиться. Но помимо всего прочего, он рассказал, что в течение года, пока он пытался сохранить все в тайне, он в конце концов стал рабом своего страха и тревоги, буквально снедающих его. Поэтому единственным его желанием стало облегчить свою совесть признанием и затем принять неизбежный конец.

Бренда вздохнула.

– Бедняга, – сказала она мягко. – Несмотря ни на что, я не могу не сочувствовать ему. По крайней мере, теперь он обрел душевный покой.

– Защита в его случае не сможет ничего сделать, – резюмировал Френч. – Хотя лично я думаю, что все это – порождение нездорового ума, что явилось следствием фронтовой контузии. Я уверен, что он просто не в себе. Однако – благодарение небу! – не мне это решать.

– Оставим эту тему, – предложил Лоуэлл. – Мы оба ценим, что вы пришли, инспектор, и хотели бы услышать ваш рассказ. Надеюсь, вы выполните нашу просьбу?

– Да, пожалуйста, мистер Френч, – присоединилась и Бренда.

– Тогда сначала, мистер Лоуэлл, я думаю, следует пояснить, почему мы решили, что вина лежит на вас. Знаете, сэр, вы сами же в этом и виноваты и должны благодарить за это только самого себя. Если бы вы не потеряли голову и не занялись подтасовкой алиби, мы бы никогда всерьез вас не заподозрили. Смотрите сами, – и Френч последовательно изложил все свои шаги, начиная с самого начала расследования, которые привели его к выводу о виновности Лоуэлла. – Так что вы должны признать, – настаивал он, – что хоть мы и ошиблись, но правильно отреагировали на неизвестные нам факты.

– Что теперь ворошить прошлое? – ответил Лоуэлл. – В любом случае я немало способствовал тому, что меня арестовали. Что ж, это мне урок на будущее, инспектор. А теперь расскажите нам, как все обстояло на самом деле.

– Я это сделаю, но в надлежащем месте. А сейчас, пожалуй, нам следует попросить мисс Вэйн, чтобы она рассказала, почему она начала подозревать Парри, потому что именно этим все и кончилось. Мне-то это известно благодаря показаниям, данным Парри, но хотелось бы услышать все из ее собственных уст.

– Согласен, – сказал Лоуэлл. – Начинай, Бренда.

– Да что тут рассказывать? – ответила Бренда. – Все очень просто. Вы знаете, что мистер Хорлер показал нам письмо, которое ты, Гарри, получил. Оно было подписано: «Доброжелатель». Вы ведь видели его, мистер Френч?

– Да, теперь видел. Если бы оно попало ко мне до ареста, вполне возможно, никакого ареста бы и не было.

– Так вот, я заметила, что «р» выпадало из строки и было чуть скошено – и в этом письме, и в том, которое получил мистер Кэри. Было ясно, что оба письма отпечатаны на одной и той же машинке и скорее всего одним человеком.

– Молодец, Бренда! – воскликнул Лоуэлл.

– Да брось ты! – сказала Бренда. – Это было крайне просто. Ведь я же сама машинистка. Я договорилась с Клиффордом Парри, что он достанет образцы машинописи всех машинок в обоих офисах – в надежде обнаружить машинку с западающим «р». Он с готовностью согласился помочь.

Бренда с трудом справилась со своим волнением.

– Разумеется, он согласился, – сказал Френч. – Это ему замечательно удавалось. Он отметил это в своем признании. Предлагая помощь, он оказывался в курсе проводимого расследования и мог предпринять необходимые шаги для того, чтобы выгородить себя. Но в одном он просчитался. Я могу теперь сказать об этом, раз уж мы подняли эту тему. Он не знал, что вполне возможно идентифицировать конкретную пишущую машинку, на которой напечатано письмо. Он понял свою ошибку лишь в ту пятницу, когда вы рассказали ему об этом, два дня назад. В тот же вечер он собирался выбросить свою машинку в море и купить другую. А вы тут и нагрянули к нему. Как это произошло, мисс Вэйн?

– По чистой случайности, точнее, благодаря моей нетерпеливости. В тот день он поехал в Лидмут и сказал, что добудет образцы машинописи из городского офиса. На следующий день он собирался достать образцы машинописи из офиса в Уитнессе и вечером обещался передать их мне. Но я просто не могла спокойно сидеть и дожидаться их. Я как раз была в Редчерче и решила по дороге на станцию заглянуть к нему. Он еще не вернулся, но вот-вот должен был подойти. Я решила дождаться его и зашла к нему в комнату. Стоя возле часов у камина, я заметила письмо. Оно просто случайно попалось мне на глаза. Я скользнула по нему взглядом. Этот момент я никогда не позабуду. Адрес был напечатан на машинке: ВС-2, Лондон, Стрэнд, отель «Хантер», для мисс Акерли. Я изумленно уставилась на него. На адресе было три «р», и все они выпадали из строки и были чуть скошены!

У Лоуэлла в этом месте вырвалось крепкое словечко, а Френч удовлетворенно кивнул.

– Крайне примечательное и любопытное наблюдение, и такое неожиданное для вас, мисс Вэйн, – произнес Френч.

– В машинописи письма Гарри были и другие дефекты, это касалось букв «т» и «и». Я проверила, как они отпечатаны на конверте. И та и другая тоже идентифицировались. Я сразу даже не сообразила, что все это означает. Наконец до меня дошло. Я вспомнила множество незначительных эпизодов – все они теперь получили свое объяснение. Я словно прозрела. Это было скорее похоже на внутреннее озарение, чем на умозрительный вывод. Сомнений у меня больше не было. Надо было уходить, чтобы меня не застигли. Я извинилась перед домохозяйкой и поторопилась уйти.

Сначала меня парализовал ужас от моего открытия. Затем, ожидая поезда на станции, я поняла, какое огромное значение это имеет для тебя, Гарри. Вы не поверите, но сначала до меня это не дошло. Я страшно разволновалась, пока добралась до дома. А тут мне рассказали о телефонном звонке, и я тут же выбежала из дома, но не переставала обо всем этом думать. Все остальное вам известно.

Френч кивнул.

– Все в точности совпадает с показаниями Парри, мисс Вэйн. Он понял, что вы увидели письмо, и решил принять меры. Но лучше уж я расскажу вам все по порядку.

Слушатели заверили Френча, что именно этого от него и ждут. Вновь закурив трубку, Френч начал свой рассказ.

– Не знаю, известно ли вам, как складывалась судьба Клиффорда Парри. Мне представляется, что во всем виновата война. Парри служил в армии и выбыл из се рядов по инвалидности. Пока он воевал, его отец умер, и матери пришлось нелегко. К счастью, в это время они получили наследство в пятьсот фунтов. Решили потратить эти деньги на завершение образования Парри – он ведь учился на инженера, а потом ушел на военную службу. Когда он вернулся, состояние его здоровья оставляло желать лучшего. Вскоре после этого его мать скончалась. Она получала небольшую пенсию, и после ее смерти Парри остался один и без гроша в кармане. Хуже всего было то, что ему нечем было заплатить долги, которые он неосторожно наделал.

Он с трудом сводил концы с концами. Долгое время не мог устроиться на работу. Затем все же нашел место и угроза умереть с голоду миновала. Однако место было бесперспективное. Я не хочу искать ему оправданий, но нет сомнений, что ему пришлось туго и именно этот период его жизни усилил его асоциальную ориентацию и развеял представления о моральных нормах. Видимо, именно тогда он с горечью решил мстить за свои страдания всем и каждому, используя любой удобный случай.

Наконец ему улыбнулась удача. Он вновь навестил мистера Марлоу. Мистер Марлоу знал его родителей и с определенными колебаниями предоставил ему место с испытательным сроком. Парри всегда славился своей обходительностью. Частично из-за этого, частично из-за ревностного отношения к работе его утвердили в должности.

Тотчас налетели кредиторы. Теперь он был на окладе. Что ж, ему пришлось выплачивать свои долги. Однако самому ему мало что оставалось из заработанных денег. На жизнь едва хватало. Его озлобление усилилось, когда он видел впереди лишь перспективу такого же нищенского существования. Но он не собирался отказываться выплачивать долги. Он боялся, что его кредиторы обратятся к мистеру Марлоу и тогда он потеряет работу.

Затем начали строить новый перегон. Кэри, прожженный мошенник, намеревался извлечь побольше выгоды из работы – он уже не раз провертывал такие штуки. Кэри нужен был простофиля, до него дошли слухи о том, что Парри нуждается, и он сделал соответствующие выводы. Он очень осторожно подкатил к Парри. Тому нужны деньги? Прекрасно, есть простой способ заработать несколько сотен фунтов, а может, тысячу или даже две. Безопасность? Да, это совершенно безопасно. Никто ни о чем не догадается. У Кэри уже был опыт в подобных делах, все должно было сработать и на этот раз. Вы можете представить себе, в каком духе все это подавалось.

Френч сделал паузу, но никто ничего не сказал. На всех услышанное произвело гнетущее впечатление. Никто не предполагал, что у Парри была такая тяжелая судьба. Даже желчное отношение Лоуэлла к нему смягчилось, а Бренда с трудом удерживалась от слез, слушая рассказ Френча. Тот продолжил свой рассказ.

– Кэри провел в жизнь свой план. Они изготавливали чертежи разрезов вдвоем, затем по ночам Парри делал фотокопии в Лидмутском офисе. Кэри покупал необходимые расходные материалы, чтобы не навлечь на офис железнодорожников ни малейшего подозрения.

Кэри знал, что наиболее уязвимым местом плана является изготовление фотокопий, поэтому их следовало изготавливать так, чтобы отследить место изготовления было невозможно. Это он и поручил Парри. В случае разоблачения тому грозила тюрьма, а Кэри вполне мог остаться в стороне. Именно поэтому он всеми силами стремился сделать Парри своим сообщником – так он мог в крайнем случае все свалить на него. Парри получал половину выручаемых денег.

Все шло по заранее намеченному плану. Подлог сработал, никто ничего не заподозрил. В течение десяти месяцев все шло как по маслу, и Парри, постепенно расквитавшись с долгами, зажил более обеспеченно и стал откладывать деньги, которые он хранил в чемоданчике в своей комнате. Затем случилась непредвиденная неприятность.

Как-то мистер Мейерс сказал Парри, что мистер Акерли заинтересовался объемами земляных работ, которые, как он полагает, являются завышенными. У Парри душа тотчас ушла в пятки. Он решил, что разоблачение неминуемо.

Сначала он хотел было сразу рассказать обо всем Кэри. Затем придумал кое-что получше. Конечно, Кэри был прожженный мошенник, но Парри не думал, что тот решится на убийство. Не лучше ли будет, если с мистером Акерли произойдет несчастный случай? Парри был крайне изобретателен и разработал план, который, как он был уверен, никто не раскусит.

Я думаю, – продолжал Френч, – что затею Парри лучше, чем кто-либо из нас, смог бы оценить мистер Брэгг – ведь именно он все время находился рядом с Парри.

Вот что тот затеял: прежде всего он обсудил проблему с выемкой грунта с мистером Акерли и предложил свою помощь в его изысканиях. Тот же прием он затем применил и к вам, мисс Вэйн. Точно так же он уговорил мистера Акерли никому не сообщать о своих открытиях. Затем он выбрал тот самый вечер, когда следовало сдать ведомость, для организации «несчастного случая». За день-два до этого он договорился о деловой встрече мистера Акерли с фермером по имени Поттс, речь шла о правах на прокладку пути, и у него сразу возникла одна мысль. Он договорился о встрече на половину шестого в день сдачи ведомости. Это значило, что мистеру Акерли придется в конце рабочего дня пройти от Уитнесса до Редчерча, а до вечера безвылазно просидеть в офисе, занимаясь ведомостью. Он специально подстроил так, чтобы мистер Акерли оказался на перегоне в то время, когда там уже никого нет. Далее он нашел повод для того, чтобы отправиться вместе с ним.

Он выбрал тот участок самой обычной проходки по берегу моря, который был ему наиболее удобен. Он должен был изменить проходку для ведомости, и сделал это безупречно. Когда в тот день в офисе появился Брэгг, Парри намеренно изменил цифру своих измерений, сильно завысив ее. Он знал, что мистер Брэгг обязательно обратит на это внимание и, скорее всего, пошлет его сделать промер повторно. У него не было полной уверенности, что его план сработает, и если бы все сорвалось, он бы испробовал что-нибудь другое. Но его замысел сработал на все сто. Мистер Брэгг заметил сомнительный показатель и велел проверить его. Парри нарочно стал отнекиваться и тянуть время, чтобы избежать подозрений, и в конце концов устроил все так, чтобы они вышли вместе с мистером Акерли, когда тот отправился на встречу с Поттсом.

А в субботу, предшествующую избранной для «несчастного случая» дате, Парри пошел на серьезный риск: он купил подержанный велосипед.

И Френч рассказал, как это было сделано.

– Чтобы запутать следствие, он изменил внешность, стараясь добиться сходства с Кэри. Он подложил высокие вкладки в башмаки, чтобы увеличить свой рост, надел побольше одежды, чтобы казаться представительным мужчиной, говорил высоким голосом и имитировал, насколько мог, ирландское произношение Кэри. Разумеется, это переодевание не могло бы ввести в заблуждение того, кто знал Кэри, но вполне годилось для маскировки.

В ту же субботу вечером Парри доехал на велосипеде до мыса Дауни и спрятал его в зарослях недалеко от дороги. Ему пришлось пойти на определенный риск, оставляя там велосипед на воскресенье, но опасность была не так велика: кто мог забраться в эти края? И действительно, велосипед никто не видел. Он отправился вместе с мистером Акерли измерять проходку. Так вышло, что они встретили бригадира Матча – тот шел домой вдоль линии. Парри намеревался дойти с мистером Акерли прямо до мыса Дауни, но из-за присутствия бригадира ему пришлось расстаться с Акерли и спуститься на склон якобы для проведения измерений. Лишь потом он сообразил, что свидетельство бригадира будет для него крайне ценным в плане алиби.

Как только Матч скрылся из виду, Парри помчался вслед за Акерли. Конечно он не стал измерять проходку, так как точно знал правильную цифру. Он стремился нагнать мистера Акерли в намеченном месте и здесь, настигнув его, нанес ему удар по голове сбоку обрезком свинцовой трубы, обернутой в носок. Трубу он прихватил с собой и затем сразу бросил в море. Он уложил тело мистера Акерли так, чтобы казалось, будто молодой человек угодил ногой в водоотвод и упал поперек рельсов. Затем он поднялся наверх к дороге, вывел велосипед и на предельной скорости помчался в Уитнесс. Он спрятал велосипед в небольших зарослях возле двора подрядчиков, как ни в чем не бывало зашел в калитку и повернул к офису, сделав вид, что всю дорогу шел пешком вдоль линии.

Свою неизбежную возбужденность он готов был объяснить тем, что очень торопился вернуться и даже бежал, но мистер Брэгг не обратил на это никакого внимания.

А когда произошел наезд на паровозе, ему уже не было нужды притворяться. Его нескрываемый ужас и душевное волнение были восприняты как вполне естественная реакция на пережитое. Никто ничего не заподозрил.

Отправившись провожать мистера Акерли-старшего до дома, Парри дал мистеру Брэггу возможность уехать в Лидмут. Поэтому он остался в Редчерче один. Он вновь пешком дошел до Уитнесса, вытащил из кустов свой велосипед, доехал до скалы возле Лидмута, сбросил его в воду, думая, что там глубоко, и лишь потом вернулся к себе.

Дознание прошло именно так, как он и наделся, и Парри вздохнул спокойно, решив, что опасность миновала. Но его заблуждения быстро рассеялись. Когда пришло время следующей выплаты денег за подлог, Кэри сказал, что больше не будет ему платить, оставляя все деньги себе. Парри начал возмущаться, и тогда Кэри сказал: хорошо же, может, сдать тебя полиции за убийство Акерли? Парри продолжал возмущаться, и тогда Кэри весьма недвусмысленно объяснился с ним.

Лоуэлл и Бренда ошеломленно слушали это повествование. Так вот где таилась разгадка двух убийств, причины которых так долго оставались скрытыми для всех! Не прерывая Френча, они ожидали продолжения.

– Я забыл упомянуть еще об одном поступке Парри. На случай, если возникнут подозрения, что гибель Акерли не совсем случайна, он решил устроить так, чтобы подозрение пало на кого-нибудь другого. Козлом отпущения он избрал Кэри, решив, что, если Кэри возьмут, ему же будет лучше. Поэтому он отпечатал письмо Кэри, то самое, о котором вы упоминали, мисс Вэйн. Письмо оказало желаемый эффект. Кэри принял его за чистую монету и отправился к впадине Вирлпул. Однако это вышло боком для Парри. Как говорится, он сам себя наказал. Дело в том, что, когда Кэри возвращался в офис, он невольно сыграл роль нежелательного для Парри свидетеля. Почти дойдя до главных ворот, Кэри увидел, как Парри примчался на велосипеде, а затем спрятал его в кустах. Сам Парри Кэри не видел. Кэри это показалось подозрительным. Он знал, что у Парри не было велосипеда. Когда Парри прошел на двор, Кэри зашел в кусты и внимательно осмотрел велосипед. На следующий день стало известно о гибели Акерли и о том, что письмо было подложным. Кэри сразу уловил связь этих событий. Он сам навел справки и в конце концов нашел магазин, где Парри купил велосипед. Он даже сумел забраться в комнату Парри и нашел пишущую машинку с западающей буквой «р», хотя об этом Парри так и не узнал. Кэри сказал ему, что, если тот не будет сидеть тихо, он, Кэри, «раскроет» подлог, свалив всю вину на Парри, а вдобавок упомянет и про велосипед, сказав, что важность этого эпизода лишь теперь дошла до него.

Должен сказать, что я тоже наведывался к Парри, чтобы взглянуть нет ли у него пишущей машинки с западающей «р». Однако, на наше несчастье, так случилось, что в тот момент машинка была у мисс Акерли, которой как раз понадобилось отпечатать бумаги для Музыкального общества. Так что никакой машинки у Парри я не обнаружил. Если бы я тогда нашел ее, вы были бы избавлены от всех треволнений, а Кэри, возможно, остался бы жив.

Парри, конечно, понял, что его подставили. Если возникнет хотя бы малейшее подозрение – он пропал. Он вновь вынужден был начать полунищенское существование, и к этому прибавилась постоянная угроза разоблачения. С этим Парри не мог смириться. Он решил любыми средствами избавиться от нависшей над ним угрозы. Было очевидно, что в такой ситуации его мысли обратились к уже апробированным средствам.

Он предпринял четыре попытки убить Кэри, о чем он заявил напрямую. Первые три потерпели крах из-за того, что отдельные моменты плана не сработали. Четвертая оказалась успешной.

Мистер Брэгг сказал ему, что во вторник поедет в Драйчестер и поэтому уйдет с работы около шести. Парри решил осуществить четвертую попытку в тот вечер, тем более что мистера Аша не было в Уитнессе. Так случилось, что тот был в командировке, и Парри никто не мешал. Он хотел подмешать Кэри наркотик, а затем застать его одного в его кабинете. Если бы он сумел устроить так, чтобы Кэри зашел к мистеру Брэггу незадолго до шести, а затем Брэгг уедет, тогда он мог спокойно предложить Кэри выпить.

У Парри была припасена бутылка виски, и Кэри никогда не отказывался от предложения выпить стаканчик. В тот раз у Кэри в офисе все разошлись, и если бы Кэри вернулся, никто не узнал бы об этом.

Парри сказал, что достал наркотик у одного химика в Лондоне, подделав рецепт на имя известного врача Эксетера, которого он нашел по телефонной книге. Он сказал лаборанту, что тот якобы прописал ему это лекарство, а он, к сожалению, уехал в Лондон, забыв лекарство дома. Я это проверил и убедился в справедливости рассказа Парри.

Парри в тот же день решил договориться с Кэри о встрече у себя в офисе, но так случилось, что они встретились на виадуке. Парри уже собрался завести разговор о встрече, когда Кэри сам угодил в его сети, сказав, что собирается зайти к Брэггу поговорить о скорости проходки в тоннеле. Парри договорился с ним, что тот зайдет к ним в половине шестого.

Френч выложил на стол перед собой записную книжку и периодически заглядывал в нее, чтобы освежить в памяти имена и точное время. Однако его рассказ и без этого звучал весьма обстоятельно и изобиловал подробностями.

– Далее Парри необходимо было избавиться от присутствия Брэгга, чтобы тот не стал свидетелем воздействия наркотика. Однако он хотел, чтобы Брэгг застал Кэри в их офисе и подтвердил, что Кэри ушел от них в добром здравии. Чтобы задержать Брэгга, он и рассказал ему о том, что подрядчики якобы смешивают бетон с грязью. Мистер Брэгг не мог остаться к этому равнодушным.

Когда пришел Кэри, Парри был один. Он достал виски и угостил Кэри, подмешав наркотик. Свою необычную щедрость Парри мотивировал тем, что простыл на ветру и хочет согреться, и предложил Кэри присоединиться к нему. Потом пришел Брэгг, но он должен был тотчас уехать в Драйчестер, поэтому Кэри ушел до того, как подействовал наркотик.

Когда мистер Брэгг уехал, Парри отправился в офис подрядчиков. Он постучался, чтобы увериться, что все, кроме Кэри, ушли, затем открыл дверь своим ключом и вошел. Он как-то попросил у мистера Пола его ключи, чтобы попробовать открыть один ящик, и сделал себе копию ключа от двери. Кэри был один и спал. Поэтому Парри удалось совершить задуманное.

Френч сделал паузу. Он мог быть вполне доволен своими слушателями – те следили за его рассказом, затаив дыхание. Никто и не думал прерывать его, и он продолжил.

– Чтобы застраховаться от провала, Парри предпринял определенные меры предосторожности – на случай, если его начнут подозревать. Он понимал, что его будет угнетать сознание содеянного и он не сможет вести себя как ни в чем не бывало, что может навлечь на него подозрения. Поэтому он озаботился своим алиби. Он убедил всех, что со времени ухода Брэгга и до шести пятнадцати, когда он ушел на поезд шесть двадцать пять, он был в офисе и вносил отметки в план для инспектора Холфорда. Мистеру Брэггу перед тем, как тот уехал в Драйчестер, он показал план, где размеры еще не были проставлены, а на плане, который спустя двадцать пять минут он отдал начальнику станции в Уитнессе, уже содержалась вся необходимая информация. Он сказал, что выполнил эту работу за четверть часа в офисе до своего ухода. На самом деле он заранее изготовил два одинаковых чертежа: один – с размерами, другой – без размеров. Брэггу он показал незаконченный план, затем перенес на законченный план пометки Брэгга карандашом, слегка потер их ластиком и вручил план начальнику станции.

Еще одно алиби – от начала до конца придуманный им рассказ о незнакомце, силуэт которого он якобы видел, спеша на свой поезд.

Чтобы создать впечатление, что мистер Кэри покончил жизнь самоубийством, он намеренно подбросил обрывок подлинного плана одного из разрезов туда, где вы его нашли, мистер Лоуэлл. Он был уверен, что вы обратите на него внимание. Далее он искусно направил дело к тому, чтобы был обнаружен подлог. Он полагал, что подлог послужит явным и бесспорным мотивом самоубийства.

Однако он понимал, что в результате какой-нибудь случайности вполне может всплыть факт убийства Кэри, и создал себе еще одно прикрытие. Оно заключалось в том, чтобы бросить тень на вас, мистер Лоуэлл. Он решил сыграть на более чем напряженных отношениях своей жертвы с вами, тем более что о них все знали. Он послал вам то самое письмо, которое его и выдало. Оно должно было лишить вас алиби на время смерти Кэри. В то же время он рассчитывал на вашу порядочность, которая не позволит вам рассказать о том, где на самом деле вы были и по какой причине пошли туда.

Когда эта часть его замысла сыграла свою роль, и вы, сэр, были арестованы, он подкатил к мисс Вэйн с предложением своей помощи. Как я уже упоминал, это был ловкий ход для того, чтобы находиться в курсе событий и при необходимости предпринять дополнительные шаги, чтобы обезопасить себя. Благодаря вашей находчивости, мисс Вэйн, правда вышла наружу.

И вот еще что, – прибавил Френч, кивнув Бренде, – теперь, когда все позади, я могу сказать вам о том, что вы, вероятно, и сами знаете, мисс Вэйн: вы ведь были на волосок от гибели. Даже при возникшей спонтанно попытке убить вас Парри действовал крайне искусно и изобретательно. Конечно это он сам сделал оба звонка. Здесь, в «Серкью», он убедил вашу мать и сестру в том, что некто может напасть на вас, и его звонок сержанту Эмери для проверки его подозрений, и просьба о помощи – просто блестящий трюк. К счастью для вас, он перестарался. Его тревога выглядела столь неподдельной, а просьба звучала так убедительно, что Эмери тотчас выслал двух полицейских па машине. Парри надеялся, что, если он срежет дорогу, пройдя напрямик, у него будет достаточно времени, чтобы убить вас до появления полиции. Затем он выбросил бы свою свинцовую дубинку, укрылся бы, дождался, пока полиция обнаружит ваш труп, и тогда уже как ни в чем не бывало, запыхавшись, появился бы на сцене, изобразив вполне уместные удивление и ужас.

Между прочим, если бы он нанес вам свой удар, его план увенчался бы успехом. Вы спасли себе жизнь бегством, тем самым выиграв время и дав возможность полиции добраться до вас.

И еще. Я хочу сказать пару слов от себя лично и от имени полиции. Никогда не стоит опасаться ошибок правосудия. Могу сказать, что, если бы вы, мистер Лоуэлл, не навели нас на ложный след своим подтасованным алиби, я бы перевернул вверх дном дома и квартиры всех, кто значился в моем списке подозреваемых. Рано или поздно я бы выяснил, что у Парри была пишущая машинка – а об этом должны были знать, и конечно я добрался бы до нее и понял, что письмо Кэри напечатано на ней. В вашем случае выяснение причин, которые подвигли вас на подделку алиби, поставило под сомнение вашу виновность. Однако я должен сказать, мистер Лоуэлл, что вы сильно рисковали. Нельзя выкидывать такие фокусы, когда речь идет об убийстве.

Собственно, на этом я и хотел закончить. Позвольте мне выразить сожаление по поводу тех страданий и тягот, которые выпали вам обоим, и в то же время радость, поскольку теперь ничто не омрачит ваше счастье.

– Тогда вот что, – произнес Лоуэлл. – Вы добрый малый, инспектор. Давайте-ка выпьем за то, чтобы между нами никогда больше не возникало никаких недоразумений!