– Проходите, фрау, – пригласил Ксанку худой человек с желтым постным лицом. Он был одновременно и секретарем, и переводчиком лейтенанта Корфа.

Оксана вошла в маленький кабинетик и села на предложенный стул.

– Guten Tag, – сказал офицер. Переводчик перевел.

– Здравствуйте, меня зовут Надежда Петрова, я близкий друг одного из шахтеров, работавших в ремонтной бригаде.

Корф кивнул.

– Это большая неприятность и для вас, и для меня тоже. Я был заинтересован в том, чтобы они хорошо делали свою работу, но их арестовало гестапо… Фрау Петрова, вы сказали? Но среди моих рабочих не было Петровых.

– Я просто друг, понимаете? И хотела узнать о судьбе…

– Конечно, – лейтенант не позволил себе ни тени улыбки. – Как зовут вашего друга?

Ксанка покосилась на переводчика.

– Говорите смело все, это мой человек, – мгновенно уловил заминку Корф.

– Меня беспокоит судьба Валерия Мещерякова.

– Вот как? – удивился офицер. – На этого человека я возлагал большие надежды, но он их не оправдал.

– Я уверена, что произошла какая-то ошибка. Валерий не мог сделать ничего плохого.

– Это риторика, фрау Петрова, у нас говорят: гестапо не ошибается.

– Я понимаю, что вы сами находитесь в трудном положении, но все-таки прошу вас узнать…

– Нет, нет, и не думайте! – воскликнул Корф. – Если инженер Мещеряков не виноват, его отпустят, если виновен – накажут. Так что лучше молитесь Богу, только он может выступать посредником в подобных делах.

– Например, он не стал бы одалживать у коменданта его автомобиль, – сказала с нажимом Ксанка. – Вы меня понимаете?

– Вы действительно близкий друг господина Мещерякова, – задумчиво сказал офицер, – он многое вам рассказал… Поймите, фрау Петрова, я не имею влияния на гестапо, это другое ведомство. Скорее оно может повлиять на меня. Зачем же мне попадать в его поле зрения?

– Это случится, если гестапо узнает о вашем предложении моему другу заняться дополнительной работой за отдельную плату. Если не ошибаюсь, разговор состоялся в вашу первую с ним встречу вон в том кафе, – Ксанка показала в окно за спину лейтенанта.

Теперь пришла очередь Корфа покоситься на переводчика.

– Хорошо, я постараюсь узнать о судьбе вашего друга и в конце недели сообщу вам.

– Пожалуйста, сегодня, – твердо сказала Оксана. – Заодно узнайте, как дела товарищей Мещерякова. Может быть, все не так плохо, и они сумеют закончить необходимую вам работу.

– Ладно, – легко согласился офицер, поняв, что иначе от собеседницы он не отделается. – Едем.

Он коротко переговорил с желтолицым переводчиком и, подхватив фрау за локоть, вывел ее из кабинета.

Осторожный немец, подумала Ксанка, решил этого переводчика с собой не брать. Значит, вторую часть разговора переведет другой и ни один не будет знать, в какой истории замешан Корф.

Лейтенант вывел даму на крыльцо и поманил пальцем машину. «Опель» немедленно подкатил, Ганс выскочил и распахнул дверцу перед начальником и дамой. В дороге они были вынуждены молчать, но когда автомобиль остановился у знакомого здания ЧК, лейтенант вышел первым и подал фрау Петровой руку.

– Прошу фас.

Ксанкина рука замерла на полдороге.

– Фы боитесь?

Она пересилила внезапный испуг и вышла из машины. У дверей здания все так же стояли караульные, только теперь в черной форме. Они отдали лейтенанту честь. Он бросил короткую фразу, и они вдруг сделали шаг вперед.

– Я фелел им фас арестовать, – пояснил Корф и внезапно добавил: – Фрау Ларионофа?

Ксанка инстинктивно дернулась, а немец только сильнее сжал ее руку.

– Дома и родные стены помогают, да? Посмот рим, может быть, здесь фам сидеть будет приятней, чем ф другом месте?

Солдаты подхватили словно онемевшую Ксанку и втащили внутрь.