Гравий недовольно поскрипывал под подошвами ботинок Грэгори, который шел через безлюдный двор к лаборатории Луизы. Был ранний час, день только начинался, и Грэг чувствовал какую-то тяжесть на душе. Пять бессонных ночей подряд окончательно выбили его из колеи. Для него такое состояние было мучительным.
Правда, положение дел не давало повода для мрачных мыслей. Еще денек — и эксперимент будет завершен. Луиза уже договорилась с двумя дилерами из Нью-Йорка, что они дадут оценку полученным жемчужинам. То, что дело продвигалось без задержек, одновременно радовало его и выводило из себя.
С одной стороны, ему хотелось, чтобы эксперимент с жемчугом был наконец завершен. Хотелось вернуться в привычный мир, к прежней жизни и собственному делу.
Однако он не мог покинуть Луизу. Пять дней, проведенных рядом с ней в трудной работе, подтвердили то, о чем он только догадывался и что ему подсказывала интуиция. Ей грозила какая-то серьезная опасность.
Так что же ему с ней делать, черт возьми?
Рабочий двор был пуст, и здесь никто не появится до восьми часов. Ему нужны были время, чашечка кофе и место, где бы он мог спокойно все обдумать. Однако когда он повернул ключ в двери лаборатории, он тут же понял, что два из этих трех желаний невыполнимы.
Луиза, которая накануне сказала, что проспит все утро, была уже на ногах. Лабораторию заполнял аромат свежесваренного кофе. Одному Богу было известно, сколько она уже здесь работала. Лаборатория выглядела так, словно сквозь нее пронесся ураган.
Блузка Луизы на сей раз была одного цвета с ее глазами. А сами глаза имели виноватое выражение.
— Ты же обещала, что не придешь в лабораторию раньше восьми утра, — с упреком сказал Грэгори.
— Имелась в виду работа. А это нельзя назвать работой, Грэг. Сегодня утром мне хотелось поразмышлять над одним небольшим проектом, до того как мы закончим наш эксперимент.
— А это результат небольшого проекта? — спросил Грэг, выразительно оглядываясь по сторонам. — Ты уже давно на ногах?
— Выпей кофе, — торопливо проговорила Луиза. — Я уже скоро закончу. Бери чашку, а я покажу, как в раковину жемчужницы вводится ядрышко.
Грэг взял чашку с кофе.
— Это самая увлекательная часть моей работы, Грэг. Следи за тем, что я делаю… Видишь? Когда жемчужницы собираются вместе, они отдыхают и открывают раковины. А когда они это делают, я вставляю внутрь вот такой клинышек, чтобы они не закрылись, а затем вынуждаю их открыться еще больше. Наша цель — постараться ввести внутрь искусственное ядрышко…
Чувствуя, что он не слишком внимателен к ее объяснениям, Луиза слегка нахмурилась.
— Так ты слушаешь? Если тебе не интересно…
— Конечно же интересно.
Грэг постарался изобразить на лице неподдельный интерес.
— Тэд обещал закончить эту работу за меня, когда придет сюда. Мне осталось еще кое-что доделать, прежде чем мы отправимся. У тебя есть время выпить еще чашечку кофе, если хочешь… В этот момент в проеме двери появился Тэд, и Луиза замолчала. По лицу Тэда она сразу же поняла, что случилось нечто непредвиденное.
— Ты тоже сегодня рано, Тэд…
— Я уже полчаса торчу на рабочем дворе, — сказал Тэд, бросая взгляд на Грэгори. Затем повернулся к Луизе и сказал: — Прошу вас выйти со мной.
Луиза жестом показала Грэгу, чтобы он наливал еще кофе.
— Я быстро.
— У нас неприятности, — сказал Тэд, когда они оказались за дверью.
Луиза уже догадалась об этом.
— Что случилось?
— Полетел двигатель у пикапа. Вероятно, кто-то подсыпал сахарку в бак с бензином.
— Черт возьми… — прошептала Луиза.
— Два дня назад Рик видел неподалеку Дика Флегерти. Он шел по дорожке от вашего хозяйства.
— Он разозлился, когда я его уволила.
— Вы не должны были его увольнять. Предоставили бы это мне. У меня бы он получил по заслугам.
— Это бы ничего не изменило, Тэд.
— Но было бы больше пользы.
Луиза чувствовала, что что-то происходит. Последние пять дней вокруг нее все время возникали какие-то кризисные ситуации. Ей дважды звонил Бейли, спрашивая, подумала ли она как следует над его предложением. Оба раза Луиза сказала ему, что не меняет своего решения. При этом понимала, что наживает себе врага в лице человека, с которым в долине Колорадо нельзя не считаться.
Два дня назад взяли расчет Метью и Джим. Конечно, уход рабочих даже во время страды — не самое страшное. Однако они уже не первый год работали у нее и вдруг решили уйти, не дав никаких объяснений. Новые подробности открылись, когда Тэд отправился в доки, чтобы найти помощников для осенних ремонтных работ.
Луиза была уверена, что у нее была безупречная репутация как у работодателя. А тут вдруг оказалось, что люди относятся к ней с подозрением и не хотят идти к ней работать. Луиза терялась в догадках.
— Грузовик можно починить? — поинтересовалась она.
— Поломка в двигателе, — без обиняков сказал Тэд. — У вас небольшой выбор: купить новый или подождать, пока я что-нибудь присмотрю на свалке.
— У нас больше ничего не украли, не взяли, не сломали?..
— Пока что я больше ни о чем таком не знаю, — сказал Тэд, переступая с ноги на ногу. — Я слышал, что Дик обосновался в баре у Бертельсона, среди других водяных крыс.
Луиза окинула его быстрым взглядом.
— Не смей туда ходить, Тэд.
— А я и не сказал, что собираюсь в это заведение.
— Этого делать не стоит. — Луиза сунула руки в карманы джинсов. — Закончи лучше за меня дела в лаборатории, а потом возьмись за грузовик. Посмотри, что можно сделать с двигателем. И нужно будет все занести в книгу расходов.
— Вы снова собираетесь с ним на реку? — Тэд показал глазами на лабораторию.
— Да.
Тэд не любил, когда к ним в хозяйство попадали чужаки. Конечно, его настороженное отношение к Грэгори могло бы измениться, если бы Луиза объяснила подлинные причины его присутствия здесь. Но она не могла этого сделать.
Луиза поплелась к лаборатории. Прежде чем нажать на ручку двери, она изобразила на своем лице улыбку.
— Извини, что я так долго. Ты готов взяться за дело? — весело спросила она Грэга.
— Конечно. — Он поставил на стол чашку с кофе и внимательно посмотрела на Луизу, отметив про себя, что она несколько побледнела. — У вас с Тэдом возникли какие-то затруднения?
— Вовсе нет. Просто ему захотелось обсудить порядок очередности работ, чего мы не успели сделать вчера.
Она твердо выдержала его взгляд. Ее улыбка выражала уверенность в себе. Она отчаянно врала ему.
Грэгори вдруг подумал, что никогда не видел, чтобы Луиза сломалась под тяжестью обстоятельств. Но ведь в один прекрасный момент стресс внутри нее может достигнуть критической точки и вырваться наружу…
Именно в этот момент Грэгори почувствовал, что хочет быть рядом с ней не только для того, чтобы утешать и подбадривать, но и для того, чтобы помогать ей справляться с бушевавшими в ее душе страстями. Он вспомнил к тому же, что пройдет еще день — и оба они окажутся далеко отсюда, в Нью-Йорке, для оценки его жемчуга.
Ему хотелось, чтобы это произошло как можно скорее.
* * *
Грэгори казалось, что на теле его нет живого места: все оно ныло от усталости. Он с трудом пробирался к убогой хижине. Может быть, его принцесса обладала способностью получать жизненную энергию из воздуха? Он же после двенадцатичасового рабочего дня мечтал только о каком-нибудь матрасике, на котором можно было растянуться. Он даже не вспоминал о главном — о том, что они наконец-то закончили сбор жемчужин.
Ночь была темная — хоть глаз выколи — и холодная. Пальцы Грэгори судорожно сжимали бумажный мешок. У входа в хижину света не было. На окнах отсутствовали занавески. Стены хижины облупились, а двор давно уже зарос сорняками. Грэгори постучался в дверь, затянутую металлической сеткой от насекомых, висевшую на одной петле. Сквозь сетку он видел, что в хижине работает телевизор, рядом с которым стояли два потертых стула, покрытых виниловой пленкой. Дверь со скрипом отворилась.
В проеме появилось испуганное лицо Тэда — приход столь позднего гостя оказался для него неожиданным. Грэгори вошел, не говоря ни слова, и сразу же достал из мешка бутылку.
— Говорят, это лучший самогон в здешних местах, — небрежным тоном произнес он. — Называется «Лунный свет» и продается из-под полы. Давайте скоротаем вместе часок?
* * *
Грэг покинул хижину в три часа утра, трезвый как стеклышко. Тэд, которого он накачал «Лунным светом», благополучно отключился и был бережно уложен на скрипучий диван в его комнате и заботливо накрыт одеялом. Рядом с ним стояли его ботинки.
Мысли Грэга были сосредоточены только на одном: в три часа на следующий день из Остина в Нью-Йорк вылетает самолет, в котором для Луизы и него самого забронированы два места.
* * *
— Наш рейс не задерживается? — спросила Луиза.
— Нет, и посадка начнется уже через двадцать минут. Ты хочешь немного походить или посидеть?
— Мне как-то все равно.
— Тогда можно прогуляться возле этих автоматов, продающих всякую всячину.
— Они принимают только монеты по двадцать пять центов, — предупредила она его.
В здании аэропорта давно нужно было поставить регулировщика уличного движения. Сотни людей одновременно устремлялись на посадку в самолеты через узкие воротца. Жизнерадостные и плачущие малыши, клерки, осторожно несущие свои портфели и чемоданчики, словно в них находились несметные сокровища, старушки в шляпах с поникшими краями… Все незнакомые люди. Какая-то девушка, вся в красном, бросилась навстречу моряку, сходящему с самолетного трапа. Оба они были очень юные и не замечали никого, кроме друг друга.
Еще один день, подумала Луиза, я пробуду с ним… Да перестань же ты, одернула она сама себя.
— Я сказала, что мы встречаемся с Бобом Кастеллано завтра в три часа дня?
Грэгори не ответил. Возможно, он не расслышал ее слов. В аэропорту стоял шум, да и толчея здесь была приличная. Разговаривать было трудно, но Луиза вдруг почувствовала, что ей нужно сказать ему нечто важное.
— Я не знаю ювелира Норриса Чапмена лично. Но у него солидная репутация дилера международного класса, занимающегося сбытом жемчуга. Словом, он так же надежен; как и Боб.
Грэгори неожиданно остановился и крепко сжал ее руку у запястья.
— Тебе не о чем беспокоиться, — продолжала она. — Я легко договорюсь с ними. Я нарочно не сказала им, что этот жемчуг особенный. Я не хотела…
Грэгори встал перед ней, загораживая дорогу. Луиза подумала, что он хочет оградить ее от царившей вокруг толчеи. Она продолжала самозабвенно говорить, даже когда он осторожно взял ее пальцами за подбородок.
— Ты же знаешь, что я доверяю Бобу, но мне хотелось, чтобы ты услышал мнение еще одного человека, Грэг. Я всегда работала с Бобом, потому что он был другом нашей семьи. Он мне помог продать мой первый жемчуг… Сам прилетел в Викторию, чтобы мне не пришлось отправлять в Нью-Йорк, и…
Внезапно слова застряли у нее в горле: Грэгори наклонился к ней и закрыл ей рот поцелуем. Что он делает! — пронеслось у нее в голове. Целоваться в толпе народа…
Вокруг неразборчиво гомонила толпа. Голоса людей то становились громче, то затихали. Их перекрывали голоса диспетчеров, объявлявших по громкоговорителям о движении самолетов. У нее вдруг заболел большой палец на правой ноге — она забыла, когда последний раз надевала туфли на высоком каблуке. Значит, настоящая жизнь продолжалась. Но она сейчас отступила на второй план.
Никогда в жизни ни один мужчина так на нее не смотрел. Глаза его были какими-то дикими, пронзительными, в них сквозило откровенное желание. Он сунул руки к ней под жакет и крепко прижал ее к себе. У Луизы перехватило дыхание. Его губы впились в ее, и она почувствовала, что кровь ее закипает.
Она напрягла всю свою волю, чтобы не потерять рассудок. Хорошего понемногу. С плеча ее упала сумочка. Она подумала о ней, и это была здравая мысль. Он придавил ее груди к себе — вот в этом не было ничего здравого. Руки его блуждали по ее бедрам — и в этом тоже не было ничего хорошего. Грэг был явно возбужден. Все это он проделывал стремительно, продолжая страстно ее целовать. И произошло это в мгновение ока, так что она не смогла противостоять этому натиску.
Грэг отпустил ее только тогда, когда из ее горла вырвался едва слышный жалобный звук. Он сделал шаг назад, как бы изучая лихорадочный румянец на ее лице и странное выражение ее глаз. Затем он нагнулся, поднял с пола ее сумочку и как ни в чем не бывало повесил на плечо Луизы.
— Объявили посадку на наш рейс, — сообщил он как бы между прочим.
Полчаса спустя они были уже в воздухе. Луиза устроилась в кресле возле иллюминатора. Грэгори сидел рядом с ней. Вскоре погасла надпись «Пристегните ремни». Рядом с ними появилась стюардесса со столиком на колесах, уставленным напитками. Луиза как бы со стороны слышала, как заказала себе стакан вина. Она не могла понять, почему это сделала. Вина ей совсем не хотелось.
И ей не хотелось любить мужчину, которого звали Грэгори Коплин.
— Луиза? Тебе холодно?
Она отрицательно покачала головой. Грэг тем не менее направил струю воздуха выше, к потолку.
— Я могу попросить плед, — сказал он.
Но Луиза снова покачала головой. Она чувствовала себя утомленной. Да, ей плохо, но одеяло тут помочь не могло. Не было способа избавиться от ужасных рубцов на ее теле, скрытых под блузкой. Без изъяна только его жемчужины, а ей это не дано.
Она не сердилась на него за то, что он сорвал у нее поцелуй в аэропорту. Как она могла сердиться? Грэг был не из тех мужчин, которые берут от жизни то, чего хотят. А она постоянно его поощряла. Всякий раз когда он ее касался, она тут же давала ему доказательство, что он желанен. Так что все это было неизбежно в силу ее отношения к нему. Она его желала.
Она попала в глубокую черную яму, которую сама же для себя вырыла. В этой яме не было лестниц или запасных выходов, да и крутые стены ее не позволяли выбраться наверх. Все это она знала с самого начала, просто ей никогда не приходило в голову, что любовь, какой бы незначительной она ни казалась сначала, имеет порой непреодолимую силу.
Луиза взглянула на Грэгори, сидевшего рядом с закрытыми глазами.
— Мне сломали нос, когда мне исполнилось семь лет, — сказала он, не открывая глаз. — Кажется, тебя это заинтересовало?
— Меня вовсе не интересует твой нос… Мне хотелось бы знать, отчего это сегодня утром у Тэда болела голова.
— А почему ты думаешь, что я имею к этому отношение?
— Он подошел к тебе и разговаривал с тобой. Ты понять не можешь, какой это прогресс для Тэда. Он очень замкнут, у него нет друзей, и он никому не доверяет.
Затем она добавила как бы между прочим:
— Ты выяснил то, что тебе хотелось?
Грэгори приоткрыл один глаз.
— Он рассказал мне о своей жизни, с начала до конца. Но о тебе — ничего.
Хотя он о ней спрашивал.
— Тэд не мог рассказать тебе обо мне что-либо существенное, — негромко заметила Луиза. — Мы с тобой похожи, Грэг. Свои собственные секреты мы держим при себе.
— Только так, в конечном счете, можно защититься от превратностей окружающего мира.
— Да.
Грэгори рассказал ей историю своей жизни: к тому времени, когда он родился, его родители были уже в разводе. Мать умерла в молодом возрасте. Отцу он был не нужен. Он едва научился ходить, когда его взял к себе на воспитание дед со стороны матери, живший недалеко от Сан-Франциско. Этот человек воевал против японцев во время второй мировой войны и потерял при этом руку. Он ненавидел все связанное с Японией. И он не желал иметь внука, который наполовину был японцем.
— Мне было шестнадцать лет, когда меня передали моему деду Масаки, словно ненужный груз, — грустно сказал Грэгори.
Луиза смотрела в иллюминатор. Неожиданно навстречу ей устремились огни Нью-Йорка. Она подумала, что Грэгу нужен человек, с которым он мог бы делиться своими сокровенными тайнами. Ее собственные тайны не шли ни в какое сравнение с его. У нее шрамы на теле, у него — душевные раны. Это могло бы не иметь большого значения.
Если бы она не любила его.