Второй раз за ночь кто-то постучал в дверь и разбудил Пирса. Открыв глаза, тот обнаружил, что на самом деле уже не ночь, а утро.

— Одну минуту!

Он огляделся в поисках брюк. Оказалось, что они свисают с верхней койки. Поначалу это озадачило Пирса (он привык складывать одежду на ночь аккуратно), но потом он все вспомнил, и в голове промелькнула целая череда приятных воспоминаний. Счастливая улыбка помимо воли растянула губы, и Пирс пожелал, чтобы вместо своей каюты он все еще был в постели с Ласточкой, занимаясь с ней любовью. Стук в дверь повторился. Он набросил рубашку и пошел открывать.

За дверью оказался мальчишка-подросток, из тех, кому еще далеко до взрослого, но и ребенком уже не назовешь. Поля бесформенной фетровой шляпы, натянутой до самых бровей, скрывали все лицо, кроме губ, искаженных недовольной гримасой.

— В чем дело? — осведомился Пирс, застегивая рубашку.

Парнишка поднял голову и явил его взгляду лицо, поразительно похожее на лицо Ласточки.

— Эй, Жорж, — окликнул кто-то за пределами видимости Пирса, — не знаешь, где твой отец? Хилли спрашивает, когда отчалим.

— Скажи Хилли, пусть немного подождет, — сердито ответил подросток, не оглядываясь и сверля Пирса взглядом.

— Ну, так чем я могу тебе помочь? — спросил тот более любезно, чем вначале. — Судя по всему, ты младший брат Ласточки. Не знаешь, она уже встала?

На лице Жоржа появилось туповатое выражение, и Пирс решил, что он не из смышленых. Потом его осенило, что именно с этим парнем он столкнулся вскоре после того, как ступил на палубу «Вильяметты».

— Мне надо с вами перемолвиться парой слов, — наконец ворчливо произнес Жорж. — Войти-то хоть можно?

— Входи, конечно.

Пирс отступил, давая дорогу. Его первым побуждением было предложить парнишке стул, но потом он вспомнил, что каюта, билет в которую он купил в последнюю минуту перед отплытием, была не из роскошных и не имела стульев, только койки и прикрученный к стене столик. Он пожал плечами, присел на свою постель и начал обуваться.

— Так в чем дело? — снова спросил он, не поднимая головы.

— И он еще спрашивает! Папа исчез, и все из-за вас, мистер!

— Ничего не понимаю. При чем тут я?

— В записке черным по белому написано, что вы смошенничали, когда играли с отцом в покер.

Пирс вскинул голову как раз вовремя, чтобы заметить, что Жорж наполовину вытянул из кармана мешковатой матросской робы вчетверо сложенный лист бумаги, но потом торопливо сунул его обратно.

— Ничего такого там не может быть написано, — резко произнес Пирс.

Он наконец закончил обуваться и направился к двери мимо незваного гостя, который пытался испепелить его взглядом. Он поверить не мог, что, за исключением Ласточки, у него сразу не заладились дела с семейством Пакуинов.

— Пойдем разыщем капитана и твою сестру, — предложил он на ходу. — Обсудим, что и как, и все разъяснится.

— Ну да, у вас наверняка в этом большой опыт.

Еще мгновение — и парень получил бы звучную оплеуху. Только мысль о том, что это не в меру болтливое создание приходится Ласточке братом, удержало Пирса от справедливого возмездия. Он молча вышел из каюты, предоставив Жоржу следовать за ним.

— Итак, сейчас мы поговорим с твоим отцом…

— Вы что, глухой? Я сказал, что отец исчез. Сбежал, понятно?

Пирс стиснул зубы, борясь с желанием свернуть тощую шею невоспитанному отродью. Пара глубоких вдохов и выдохов помогла ему вернуть самообладание.

— Твоя сестра должна знать, куда он направился, — сказал он как можно спокойнее.

— Сестра? — переспросил Жорж в новом приступе недоумения, потом надвинул шляпу еще ниже, хотя это казалось невозможным. — Она… м-м… тоже исчезла.

— Что значит исчезла?! — рявкнул Пирс, хватая парнишку за руку и рывком притягивая к себе.

— Ай! Ай! — пискнул Жорж неожиданно, вырвался и отскочил, растирая больное место.

— Я спрашиваю, где твоя сестра?! Где Ласточка?

— Сбежала вместе с отцом, — угрюмо ответил парень.

Пирс ощутил болезненное стеснение в груди, не в силах осознать, что внезапно обретенное сокровище и в самом деле исчезло из его жизни, что он покинут на другой день после того, как они провели вместе ночь. Ведь он сказал, что женится на ней! Очевидно, он не устраивал капитана Пакуина в качестве будущего зятя, а потому тот забрал дочь с собой, от греха подальше. Значит, он все-таки знал… странно, а казалось, что, кроме карт, его ничего не интересует.

Пирс сунул руку в карман и нащупал там расписку Пакуина. Если бы этот человек не сбежал столь поспешно и под покровом ночи, он бы при первой же возможности вернул ему расписку с тем расчетом, что великодушный жест настроит отца Ласточки в его пользу и он не станет препятствовать браку. И вот нет ни отца, ни дочери. Более того, этот маломерок с длинным языком во всем винит его, Пирса!

— Вот что, парень, рассказывай все с самого начала. И не вздумай ничего упустить.

Пока Жорж рассказывал, то и дело медля и заикаясь, глаза Пирса все больше округлялись. Капитан Пакуин своими руками вырыл себе яму, а потом не нашел ничего лучшего, как переложить вину на чужие плечи и сбежать. Что за болван! Должно быть, у него с головой не все в порядке! Но было неясно, чего ради ему вздумалось тащить за собой Ласточку.

Наконец Жорж умолк. Лицо его обострилось и выглядело жалким, он упорно смотрел в пол и сжимал в карманах кулаки. Пирсу вдруг бросилось в глаза, какими слабыми, хрупкими были его плечи, ссутулившиеся под гнетом горьких новостей. «Возможно, парень не так уж плох, просто не получил приличного воспитания», — подумал он.

Трудно сказать почему, но Пирс вдруг вспомнил день, который считал самым горьким в своей жизни. Он стоял в кабинете директора колледжа и слушал, как тот зачитывает вслух письмо вдовы его отца. Женщины, о которой до того дня он не имел ни малейшего понятия. Тогда он был всего на два-три года старше Жоржа Пакуина. Движимый сочувствием, Пирс положил руку на плечо парнишки:

— Я знаю, это нелегко, но…

— Ах вот как, вы знаете?! — крикнул Жорж, стряхивая руку. — Да что вы можете знать, мистер? Такие, как вы… впрочем, мне все равно. Я пришел не языком молоть, а кое-что предложить вам. Если Ласточка вам хоть немного дорога, вы не откажетесь.

— Говори.

Парнишка поднял взгляд, и Пирс заглянул в его глаза — медно-карие и выразительные, большие глаза Ласточки.

— Вы возместите деньги, которые отец… взял из сейфа. Вам это проще простого, денег у вас куры не клюют после того, как вчера вы обобрали весь город. А я взамен сделаю так, что наша «Мечта Элен» достанется вам, а не двоим другим, пусть даже вы из одной шайки.

Пирс спросил себя, как Жоржу удалось с таким длинным языком дожить до этих лет. Должно быть, у каждого, перед кем он открывал рот, так и чесались руки заткнуть его навсегда. Он знал, что должен отказать наотрез, но не мог. Если не возместить деньги, дело передадут в руки закона, и тогда никчемный отец Ласточки рано или поздно окажется за решеткой. А что, если и ее сочтут причастной к краже?

— Ладно, я согласен, но только ради твоей сестры. Ты сможешь положить деньги в сейф, пока пропажа не открылась?

— Идемте, — коротко произнес парнишка и быстро пошел к лестнице на верхнюю палубу.

В капитанской каюте, на редкость неопрятной, он в считанные секунды открыл наборный замок сейфа, и Пирс мысленно дал себе зарок впредь никогда не доверять своих сбережений такого рода устройствам. Вложив и заперев деньги, Жорж высунул голову в дверь, огляделся и поманил его за собой. Прежде чем покинуть палубу экипажа, Пирс со сладкой тоской глянул на угловую каюту, где совсем недавно пережил восхитительные минуты с той, что должна была стать неотъемлемой частью его новой праведной жизни, должна была помочь ему осуществить самые сокровенные желания и самые дивные мечты, а вместо этого исчезла с первыми лучами солнца.

— Только тихо! — прошипел Жорж, отчаянно махая ему рукой, словно, случись кому-нибудь их заметить, он бы сразу понял, чем они занимались на этой палубе.

Пирс и сам с трудом мог поверить, что несколько минут назад позволил так сильно облегчить себе карманы. Для этого парнишке достаточно было всего-навсего упомянуть о Ласточке. Он бросил прощальный взгляд на дверь ее каюты и пошел к своему нелепому спутнику в обвислой шляпе.

Шляпа! В смысле — его шляпа! Она так и осталась лежать на полу в каюте Ласточки! Пирс решил, что как-нибудь заставит Жоржа принести ее, когда тот немного успокоится и образумится.

Они как раз спускались по лестнице на пассажирскую палубу, когда внизу появились двое. Один из них, с выпученными, как у рыбы, глазами, ловко ухватил Жоржа за руку.

— Эй, отпустите! — запротестовал тот, вырываясь, но хватка у незнакомца была крепкая.

— Мы тебя отпустим, парень, но не раньше, чем узнаем, куда подевался твой папаша, — сказал второй угрожающе.

Оба они были средних лет, но выглядели при этом так, словно накануне сильно перебрали виски и к тому же приняли участие как минимум в одной драке. Пирс ощутил себя на стороне Жоржа — вопреки его манерам и плохой наследственности.

— Этот парнишка со мной, — заявил он.

Двое тотчас уставились на него, измерили и взвесили его взглядами, и тот, что держал Жоржа, неохотно выпустил его руку.

— Нам до него дела нет, пусть только скажет, где его папаша, — сказал первый.

— Угу, — подтвердил второй. — Мы с мистером Блэквеллом только что выяснили, что у нас к Пакуину одно и то же дельце. Так ведь? — обратился он к своему спутнику.

— Именно так. Мистер Стокер и я получили от капитана по расписке, вот только на один и тот же пароход.

— Это, должно быть, какая-то ошибка, — сказал Жорж с такой глубокой искренностью, что Пирс, не задумываясь, поверил бы ему, если бы не знал, как обстоит дело. — Папа сейчас в кузнечной мастерской, где правят детали моторов. Он скоро вернется, а если вам некогда, можете сходить за ним прямо туда.

— Мы так и сделаем, потому что нам и впрямь некогда, — согласился рыбоглазый и как бы ненароком сдвинул полу сюртука, под которой оказался «кольт» в кобуре. — Вы готовы, мистер Стокер?

— Я всегда готов, мистер Блэквелл, — со злобным удовольствием ответил тот.

С этим они отвернулись и пошли прочь. Пирс заметил, что напряженные плечи Жоржа расслабились. Его первоначальное впечатление, что парень не блещет умом, сильно поколебалось, зато возникло подозрение, что это не первая ложь Жоржа, что и он, Пирс, ловко им облапошен.

— Мистер Кингстон! Слава Богу, что я вас нашел!

Это был Дэви. При звуке его голоса сердце Пирса дрогнуло от недоброго предчувствия, а один взгляд на его лицо это подтвердил.

Когда жокей пронесся мимо Стокера и Блэквелла, размахивая каким-то листком, те остановились, потом решительно вернулись.

— Что случилось, Дэви?

— Пегас! Он исчез!

— Что? Как это?! — вскричал Пирс. — Когда исчез?

— Не знаю, — чуть не плача, ответил неф. — Вчера столько всего было, что утром я проспал, а когда проснулся и пошел посмотреть на лошадь, ее уже не было в стойле! Я нашел только вот это.

Он сунул Пирсу листок, и тот схватил его с жадностью, надеясь найти там объяснение происходящему. Когда он впился в написанное, Жорж тоже сунул в листок свой нос, при этом бесцеремонно наступил ему на ногу и даже не подумал извиниться. Пирс в который раз подумал, что это создание никак не может быть братом Ласточки… одна мысль о которой заставляла его дрожать от возбуждения.

Он заставил себя вчитаться в текст.

«Мистер Кингстон!

Мне срочно требуется самая быстрая лошадь. Вы найдете ее на конюшне в Портленде.

Капитан Луи Пакуин».

Пирс остолбенел. Пока он стоял, ловя ртом воздух, Жорж вдруг сорвался с места, увернулся от Стокера и Блэквелла и был таков.

— У, Пакуиново отродье! — Блэквелл погрозил ему вслед кулаком. — Я еще доберусь до твоих ушей, вот посмотришь!

— Что там такое? — нетерпеливо спросил Стокер, выхватил записку из безвольных пальцев Пирса, торопливо пробежал и передал спутнику. — Теперь понятно, почему парень дал деру. Гнусный враль! Наверняка хотел добраться до парохода первым и оставить нас с носом.

Блэквелл ответил кивком и смерил Пирса насмешливым взглядом.

— Ну что, мистер? Это научит вас разбираться, кого брать под свою защиту, а кого нет. Я сейчас поднимусь к лоцману, пусть прикажет разводить пары, раз уж судно осталось без капитана. Чем скорее мы окажемся на месте, тем скорее пароходик будет наш. Ручаюсь, что там мы найдем и Пакуина, и вашу лошадку, мистер. — Взгляд его приобрел угрожающее выражение, отчего глаза его выпучились еще сильнее. — За дело, джентльмены!