Джейк взобрался на палубу с грацией крадущейся пантеры. Его глаза, сверкавшие, как изумруды, обдавали Кайла презрением.

«Джейк!». Радость Рэчел нельзя было передать. Она прыгнула к нему, она рванулась к этому славному лицу, сиявшему золотом в отблесках горевшего паруса.

Одним движением Джейк поймал ее и отодвинул в сторону, устремляясь к своей добыче. «Встань сзади».

Кайл безумно озирался.

– Сандерс, люди!

Но Рэчел поздравила себя с тем, что моряки были слишком заняты борьбой со все распространявшимся огнем, чтобы заметить незваного гостя. Крик Кайла о помощи почти смешался с ударами, треском и стуками горевшего дерева и ревом пылающего паруса и мачты.

Он отскочил в сторону. Нервная рука неистово искала что-то в пиджаке, но напрасно. Разочарованно вздернутые брови говорили о том, что оружие потеряно. Грохот неожиданно раздался совсем рядом с Рэчел. Она взглянула вверх. Огненный шар катился в ее сторону.

– Рэчел! – Джейк схватил ее и толкнул на палубу.

Задыхаясь, она еле дышала, лежа под ним. Он вскочил на ноги, подымая и ее.

– Ты в порядке? – спросил он, перекрикивая весь этот бедлам.

От волнения он наморщил лоб. С трудом справившись с дыханием, она кивнула и отослала его взмахом руки.

– Иди в конец, – он толкнул ее в том направлении и обернулся.

Все еще задыхаясь, Рэчел отступила назад, наблюдая, как он исчез в пламени упавшего рангоута. Он побежал к носу корабля. Уворачиваясь проворно и отважно от каскада горящих осколков, держась за канат, он добрался до носа судна, потом вернулся к левому борту, а потом… исчез в клубах дыма.

Рэчел прыгнула за ним. Она не хотела терять его снова. Джейк вышел из едкого дыма, обмотав рот обрывком тряпки. Он вытер слезы с глаз и начал высматривать Маклина среди дюжины мужчин, отчаянно, бесполезно прибивавших огонь на палубе сырыми одеялами и заливавших палубу водой.

– Бери ведро, – крикнул один из них, не спрашивая Джейка, как он здесь появился. Он указал на гору бочек, стоявших у перил.

– Где Маклин?

Никто даже не глянул в его сторону. Верхняя часть мачты с грохотом и визгом упала на палубу, сразу с левой стороны от каюты.

Люди отскочили в стороны.

– Нет смысла, – крикнул один. – Покинуть корабль!

Побросав ведра и бадьи, люди проталкивались мимо Джейка и прыгали за борт. Джейк бросился к канату, глянул за борт, где море отражало трагедию. Он искал Маклина среди толпы, потом бесполезно долго рассматривал воду и пловцов. Откидывая тлеющие деревяшки, он двинулся к другому борту к осмотрел поверхность моря между кораблем и плавающими бревнами. В поблескивающей воде не было видно ни одной головы.

– Маклин! – раздался крик Рэчел.

Джейк бросился на звук. Преодолевая порывы ветра, слыша треск колющегося дерева позади, Джейк обернулся. Но он отклонился слишком поздно. Что-то задело его за голову. Он упал назад, и в наступившей темноте вспыхнули миллионы звезд.

– Джейк! – леденящий душу крик Рэчел проник в его сознание и подстегнул измученную бдительность.

Он увидел убийственный взгляд Маклина – тот снова вернулся.

– Я научу тебя, как мешать мне. Ты просто глупый петух! – Маклин изо всей силы швырнул ведро в Джейка.

Тот отбил его рукой и кинулся на Маклина. Теперь трус начал отступать. Избежав удара Джейка, он кинулся влево и выбросился за борт. Но Джейк поймал его за ботинок.

Раскачиваясь из стороны в сторону, Маклин визжал и пинался, словно попал в медвежий капкан. Джейк покрепче ухватился за ногу обеими руками и повернулся взглянуть на жену. Ее лицо было искажено яростью борьбы, а волосы, запутавшись вокруг тела, только частично скрывали изорванное в лохмотья платье. Он хотел пойти к ней, успокоить. Он сделает это, но после того, как разделается с Маклином.

Упавшая на корму мачта рассыпалась искрами, сгорев до основания. Наблюдая за раскачивающимися остатками мачты, Рэчел уперлась спиной в канат.

– Прыгай, – крикнул Джейк.

С оглушительным треском мачта развалилась на куски. Джейк посмотрел туда, и его сердце остановилось. Горящие снасти падали туда, где стояла Рэчел. Бросив болтающегося Маклина, он кинулся к ней и швырнул за борт.

В то же мгновение огромная балка с треском обрушилась позади него.

Она прилипла к нему так, что почти душила. Он подхватил ее и уносил все дальше и дальше от пылающего корабля. Он поплыл под водой так быстро, как только мог, пока не удалился от горящих обломков. Он почувствовал, что Рэчел начала бороться.

Всплывая, Джейк увидел мол и группу мужчин, стоявших на нем. С задыхающейся женой на руках он поплыл к ним.

– Джейк? Горный Джейк? Это ты? – удивленно воскликнул седовласый мужчина.

– Да. А это вы, капитан Сандерс? – ответил Джейк, подсаживая Рэчел туда, где ее могли подхватить сильные руки.

Кустистые брови мужчины удивленно изогнулись.

– Откуда, черт возьми, ты взялся? – он наклонился. – Давай руку. Я помогу тебе.

Джейк вытащил Рэчел из воды и помог ей подняться по ступенькам пирса.

– Спасибо. Помогите моей жене.

Капитан схватил ее за талию и вытащил наверх, глядя то на нее, то на Джейка.

– Какого черта ты тут… Ты сказал – жене?

– Д-да. В-верно, – произнесла Рэчел, стуча зубами.

– Маклин сказал, что это одна из его девочек из «Астории», – недоверие сквозило в его хриплом голосе, когда бородатый мужчина стащил свою куртку и накинул на плечи Рэчел.

– Сп-пасиб-бо, – ее попытка улыбнуться только ухудшила ее жалкий вид. – К-кайл М-маклин п-пыт-тался меня похитить.

– Что сделал Маклин? – заорал капитан.

Джейк обернулся, чтобы осмотреть открытое пространство между пирсом и дымящимся пристанищем дьявола.

– Кто-нибудь видел его?

Гул голосов «нет» и отрицательное качание головой было ему ответом.

Капитан Сандерс повернулся и указал на группу мужчин.

– Ты и ты. Возвращайтесь на лодке. Найдите Маклина пока еще светло возле горящего корабля.

– Я тоже иду, – сказал Джейк. – Этот дьявол, кроме всего прочего, обвиняется в убийстве.

– Кого он убил? – спросил один моряк.

– Когда? – спросил другой.

– Землеучетчика и еще одного, работавшего на него, потом он взял мою жену как заложницу, чтобы было легче убежать, – взгляд Джейка упал с них на свою дрожащую Рэчел, укутанную в куртку моряка. – Отведите ее в хижину рабочих и оденьте во что-нибудь сухое. Она ужасно страдала в последнее время.

– Но как же ты? – закричала она, бросаясь за ним.

– Уберите ее, – рявкнул Джейк и влез в маленькую лодку.

Присаживаясь поближе к пузатой печке, стоявшей в маленькой дощатой хижине, Рэчел начинала согреваться. Уколы грубого шерстяного одеяла помогали сгонять онемелость с ее голого тела. Она чувствовала, что оживает. Она действительно жива! Ее величественный орегонский викинг спас ее, рискую жизнью.

Улыбаясь, она прикрыла глаза и крепче завернулась в одеяло, стараясь продлить прекрасные мгновения. Как он смотрел, когда появился на борту судна. Все как в ее сне… Нет, гораздо лучше. Ее собственный живой герой появляется, чтобы спасти ее от рук подлого разбойника. Она вытянула из-под одеяла руку и посмотрела на его драгоценный подарок, кольцо с голубым сапфиром, сверкавшее в свете лампы.

Джейк появился и вернул правосудию этого грязного распутника. Вдруг волна ужаса пронзила ее. А если Кайл первым найдет его? Ударит его в темноте горящей палкой. Уберет его…

Нет! Она отказывалась думать об этом. Она даже не могла выносить возможность такого поворота дела. Не сейчас. Нет, после всех страданий, когда она думала, что он уже убит.

Дверь с шумом распахнулась.

– Кайл! – завопил ее воспаленный мозг.

Она резко обернулась.

Но это был Джейк! Ее большой, красивый муж захлопнул за собой дверь и бросился к ней.

Сердце ее наполнилось радостью, когда она поднялась ему навстречу. Но он мчался мимо нее… к печке. Прижав к ней дрожащие руки, он бормотал что-то неразборчиво сквозь зубы, стучавшие так громко, как стадо лошадей, бегущих вниз по мощеной улице.

– Мой Бог, Джейк. Ты подхватишь воспаление легких, – ободранными пальцами Рэчел расстегнула его рубашку и содрала мокрую одежду, потом расстегнула пояс.

– Ты раздеваешь меня, – проговорил он игривым тоном. – Это становится обычным делом, я могу легко и быстро к этому привыкнуть.

Расстегивая пуговицу на штанах, она подняла глаза и развеселилась, увидев его слабые попытки выдавить улыбку. Потом взглянула в зеленые глаза, ставшие довольно плутоватыми.

– Это можно организовать. Но сначала скажи, ты нашел Маклина?

– Да.

– Садись на кровать, я сниму с тебя ботинки, – она толкнула его на койку, стоявшую у стены. – И что с ним?

Джейк сел и вытянул ногу, оглядывая складки одеяла на ее груди.

– С кем?

– С Маклином, конечно, – поворачиваясь к нему задом, Рэчел раздвинула его ноги и стащила мокрый ботинок.

Его начинала волновать ее маленькая милая попка, находившаяся так близко. Наблюдая, как она поворачивается, он почти забыл, что нужно ответить на вопрос.

– Он сдался? – уточнила она.

Влажная кожа шлепнулась на пол. Он поднял другой ботинок и смотрел, как она приближается.

– Он мертв.

Она нерешительно повернулась, не поднимая на него глаз.

– Ты убил его?

– Нет, – он махнул поднятой ногой. – Снимай другой.

Она сдернула ботинок и отбросила его в сторону.

– Его, видимо, придавила мачта. Мы нашли его подвешенным среди снастей, он плавал лицом вниз.

– О Господи! – Совсем недавно она сама старалась убить его.

Но только тогда она думала, что Джейк мертв.

– Я не испытывал бы к нему особой симпатии на твоем месте. Если бы я вовремя не подоспел, мы бы выловили тебя вместо него.

Вставая, он стащил бриджи, потом подтолкнул ее за собой к печке.

– Ну а теперь, как насчет того, чтобы поделиться своим теплом?

Расправляя одеяло, она смотрела на золотые завитушки, покрывавшие его громадную грудь, и только потом подняла глаза. Сердце вздрогнуло от острой, сладкой боли, и она обернула одеяло и вокруг него.

Она заметила, что внимательный взгляд Джейка был совсем не скромным, когда он воспользовался ее согревающими объятиями, ведь на ней не было ничего, кроме подаренного кольца. Он приподнял ее подбородок и погладил большим пальцем ее щеку. От этого нежного движения у Рэчел перехватило дыхание.

Его глаза цвета осени потемнели, лицо утратило забавное выражение, а чудесные умелые руки бродили по ее горлу и ключицам, спускаясь на плечи.

Каждый нерв был натянут, словно струна. Она быстро и тяжело задышала, чувствуя его прикосновение к своим гладким упругим рукам. Волны удовольствия распространялись по всему телу.

– Я почти поверил, что потерял тебя, – его сиплый шепот вызвал бурю эмоций в ее душе. – Если бы я не пришел вовремя…

Он прижал ее к себе и укрыл их обоих под складками одеяла. Рэчел чувствовала дрожь, сотрясавшую его прохладное тело. Она придвинулась ближе.

– Все в порядке. Теперь мы вместе. Все проблемы кончились.

Он прижал ее к своему плечу и поцеловал в макушку.

– Я знал, что Маклин никогда не пошел бы к Каскадам. Он бы не дал мне такого преимущества. Я вырос в горах. Я говорил остальным, но они не слушали. Они двинулись туда.

Рэчел откинулась и посмотрела на него.

– О чем ты говоришь? Кто пошел туда?

– Почти все, кто был у Дженнингсов, поехали за тобой и Маклином. Даже с факелом тяжело читать следы ночью, но я еще раньше знал, что Маклин направился к Чарли Боуну. Я чуть не умер, когда услышал тот выстрел. Я думал, что этот дьявол убил тебя, – Джейк остановился и прерывисто вздохнул.

Рэчел прижалась еще сильней. Звук ужасного пронзительного выстрела также чуть не убил ее.

– Мы были где-то в четверти мили от хижины Боуна, когда я его услыхал. Я думал, что найду тебя лежащей в луже крови. Но приехав туда, мы обнаружили этого дикого волка, охотника за скальпами. Он был мертв. А еще там была жена Кутера, одна, вся избитая, рыдающая. Узнать от нее мы смогли немного. Она все повторяла и повторяла, что он довел ее до этого.

Даже со стоящим здесь, живым, обнимающим ее Джейком, было трудно поверить, что не муж, а гнусная Черная Собака Кэтлин получил ту одинокую пулю.

– Однако, – продолжал он, успокаивая ее низким ласкающим слух голосом. – Старший сын Стоктонов нашел след двух лошадей, ведущий на восток в горы. Мы попрыгали на лошадей и бросились за ними. Уже через пять минут я понял, что они не ваши. Но никто не слушал. И я вернулся один. Когда я вернулся к дому Боуна, я нашел ваш след.

– Ты сказал, что Роза осталась там одна? Похоже, два других следа принадлежали Эстер и ее мужу.

– Да, я тоже так решил. Они знали, что пора было уходить. В любом случае, я сделал еще одну попытку и поехал за вами. Когда я понял, что вы направляетесь к дороге, то испугался, что теперь могут начаться проблемы. Вы ехали на двух лучших скаковых лошадях в Орегоне. И когда я пришел в конюшню Сэма, я взял несколько лошадей. Когда одна уставала, я оставлял ее и ехал на другой.

Рэчел уютно уложила голову ему на плечо.

– И все это время я думала, что ружейный выстрел убил тебя. Нельзя передать словами, что я пережила.

Он усадил ее еще ближе, обволакивая свою твердость ее мягкостью.

– Значит, тебе меня немного недоставало, да? – В его тоне появилась какая-то мальчишеская дерзость.

Она отстранилась так далеко, чтоб можно было разглядеть лицо.

– Можно, я напомню тебе, милый, кто за кем охотился?

Светлые брови нагло изогнулись, и рот обнажился в усмешке.

– Да, ты права. Я очень волновался. С таким неопытным наездником, как ты, Принц мог упасть в яму, сломать ногу и Бог знает что еще.

Рэчел фыркнула и оттолкнула его, но холодный воздух, ворвавшийся между телами, слегка окатил ее, и она тут же прижалась к нему снова, а его руки заскользили по ее бедрам.

Она почувствовала, что тает, но вспомнила о лошадях и немного отодвинулась.

– Я слышала разговор этих мужчин. Говорили, что Принц и другой жеребец уплыли.

Он снова ее прижал.

– Все в порядке. Я скакал мимо них и привязал на вершине утеса.

– Хорошо. – Ритм сердца нарастал по мере того, как его большие пальцы кружили ближе и ближе к самому жаждущему месту на ее теле. – Они заслужили хороший отдых.

Руки Рэчел скользнули по его талии вверх, по гладкой и твердой спине, такой упругой, теплой под ее руками.

– Они, возможно, уже закончили свои «скачки», – на этот раз Джейк отодвинулся от нее. – Кстати, о моих скачках – когда ты закончишь их? Я устал от всех этих соревнований с твоими ухажерами. Сколько ты здесь пряталась, ожидая меня? – Он любовался нежным изгибом полных губ.

– Ты спасена. И у меня нет больше времени ухаживать за тобой.

Истомленный телесным голодом, он уложил ее на миленькую кровать у стены.

– Какое облегчение, – прошептал он преувеличенно настойчиво, падая на кровать, накрывая ее своим телом. – В тебе есть что-то такое, что заставляет мужчину забыть обо всем на свете. Даже трусоватый франт Гарви Бест выступил против Маклина, спасая тебя.

Рэчел вытянулась всем телом вдоль его тела. Ее неги нежно обнимали его бедра.

– О, я думаю, что и Гарви, и Кайла больше привлекали мои деньги, чем я.

– Деньги? – Джейк приподнялся на локте и посмотрел сверху вниз на нее.

Сколько же у нее еще секретов?

– Какие деньги?

– Это почти мелочь. Просто счет моего отца. Гарви переводил его для меня. – Она попробовала уложить его.

Он отказался уступить.

– Почему же ты никогда о нем не упоминала? И сколько у тебя там?

Рэчел вылезла из-под него и села, не поднимая глаз.

– Что-то около двадцати семи тысяч.

Пинок осла ошеломил бы его меньше.

– Что еще ты мне не рассказала? Что ты собиралась: удрать от этого дурака с гор, как только деньги прибудут?

Она резко обернулась к нему и схватила его за плечи.

– Нет, Джейк, это не так. Фактически, – сказала она, улыбнувшись и ослабив руки, – деньги уже давно не мои. В тот день, когда я вышла за тебя замуж, они стали твоими.

– Деньги – это не важно. Но тот факт, что ты не сказала о них… Мне нужно твое доверие. Твоя любовь.

– Но у тебя есть все это.

Она любила его! Ее признание рассеяло его злость, как дым. Ее пальцы играли с завитками его волос, ослабляя его подозрительность. Но ему нужен был ответ.

– Если это так, почему же ты не сказала мне о моем крупном счете до сих пор.

Ее прекрасная улыбка превратилась в издевательскую гримаску с надутыми губами. Она приблизилась, сбивая его с толку такими близкими и желанными очертаниями ее тела.

– Будучи состоятельным мужчиной, ты, возможно, захочешь оставить испорченную тюрьмой жену. Может, даже съездишь в Сент-Луис и найдешь такую невесту, за которой посылал еще в первый раз.

Джейк сел, сузив глаза. Он нахмурился. Потом постепенно все прошло, и его взгляд озарился озорной улыбкой.

– Неужели ты думаешь, что я вправду могу покинуть свою тюремную розу?

Этот удивительный эпитет остановил ее всего лишь на мгновение.

– Докажи это, – обвивая шею руками, она вновь повалила его рядом.

Когда он взглянул на нее, Рэчел смотрела на него обожающими глазами.

– Не знаю. Ты стала такой сильной. Не думаю, что эта маленькая кровать выдержит.

Выражение ее лица изменилось, выказывая крайнее смущение. Она коснулась твердого подтверждения его желания.

– Ну что ж, эта сильная дама не против маленького шантажа.

Он нисколько не сопротивлялся, когда она затаскивала его на себя.

– Если я уйду отсюда неудовлетворенной – я имею в виду постель – я представлю тебя всей территории, как достопочтенного мистера Джейкоб Обейдиен Херувим Стоун.

Голова Джейка резко поднялась.

– Ты маленькая распутница. – Потом на лице появилась похотливая улыбка.

Глаза превратились в темные угольки, пока руки ласкали ее бедра, нежное лоно.

– Ты не оставляешь мне выбора.

У нее вырвался прерывистый вздох от одной мысли о викинге, достигавшем центра ее вожделения. Охваченная желанием, она взяла его уже готовое орудие и втолкнула в свой дом.

Затрепетал каждый нерв под неторопливыми движениями его члена, нежно скользящего по ее горячей гладкой пещере. Она застонала и изогнулась от собственного еле сдерживаемого желания, впиваясь ногтями в его спину.

Джейк слышал зов всего ее тела, отчаянно требующего присоединиться к этому неистовству. Он входил в нее глубже и глубже. Она застонала, и их губы соединились в головокружительном поцелуе. Она почти задохнулась. Когда уже не осталось воздуха в легких, он отпустил ее губы и посмотрел на свою прекрасную златовласку. Глядя на нее, он почувствовал глубокое успокоение. Он сдерживался, чтобы запомнить все оттенки этого момента.

Он подняла пушистые ресницы и взглянула на него влажными, зовущими глазами.

Этот взгляд опасно приблизил его к быстрому взрыву. Он постарался успокоиться, припоминая слова, которые побудили их к такой бурной любви.

– Похоже, ты обладаешь мной там, где захочешь, моя обольстительная маленькая шантажистка. Ты удовлетворена?

– Я уверена, что буду удовлетворена, – прошептала она. – Ее дыхание щекотало его ухо. – Скоро.

Пульсирующие волны – такие совершенные, что граничили с болью, – разливались по всему телу. У него не оставалось сомнений в ее любви и непорочности.

Звуки ее прерывистого дыхания, торопливая настойчивость ласкающих его спину рук насытили даже его душу. Эта прекрасная дама действительно любила своего поселенца из диких лесов.

Наслаждаясь радостью удовлетворения, она открыла небесной чистоты глаза и посмотрела на него. Она наградила его невинной улыбкой.

– Ну что ж, я полагаю, твоя тайна сохранена, Херувим, – ее рот скривился в проказливой усмешке. – По крайней мере… на данный момент.

– Эх, тюремная моя роза. Одному Богу известно, как я тебя люблю.