Кэл взял стул от другого стола, и Мин, в тонкой блузке с прозрачными цветными вставками, подвинулась, освобождая место. Мин была чудо как хороша; от нее словно исходило какое-то тепло, и это делало ее нестерпимо притягательной. Кэл раньше даже не подозревал, что такое возможно. Рядом с ней был Тони. Увидев Кэла, он виновато пожал плечами.
– Тони сказал, что ты сегодня задерживаешься на работе, – произнесла Мин, когда Кэл сел.
– Я велел ему солгать.
Мин еще немного подвинулась, и до него донесся легкий аромат лаванды, отчего закружилась голова.
– Наконец ты искренне признаешься в своей нечестности.
– Меня учили быть не столько искренним, сколько обаятельным, – ответил Кэл и почувствовал радость: она улыбнулась ему.
– Ты знаешь «В лесах»? – спросила Мин. – Это моя любимая песня у Зондхейма.
– И моя тоже, – сказал Кэл, наблюдая за выражением ее лица. – Тони нравится «Мягкий пунш», а Роджеру – «Суббота в парке с Джорджем», но…
– Ты что, смеешься? – Мин заморгала. – Вы все любите Зондхейма?
– В колледже мы жили со студентом, который изучал музыку.
«Как ты прелестна!»
– Вас было четверо? – спросила Мин. – Эмилио!.. Это у него в ресторане ты тогда работал!
– Нет, – возразил Кэл, – у его отца. А Эмилио открыл свой ресторан года два назад.
– Я привела сюда Лайзу. Мне пришлось весь вечер убеждать ее, но думаю, ей понравится здесь. Лайза – отличный организатор. Она находит малоприбыльные предприятия и помогает как следует раскрутить бизнес. Иногда нужно просто дать пинка в зад, чтобы дело пошло. И вот Лайза устраивается на работу, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки. Она не сидит долго на одном месте – уходит, как только все налаживается. Но за тот год, что она там проработает, происходят настоящие чудеса. – Мин улыбнулась Кэлу. – Как у тебя с женщинами.
– Хм, – произнес Кэл и тут увидел возле двери кухни Эмилио, который звал его жестами. – Я сейчас.
Эмилио втащил его на кухню и закрыл дверь.
– Слушай, та женщина, которая с Тони, такая рыжая, сказала, что хочет работать здесь. Она что – не в себе?
– Да вроде нет, – ответил Кэл. – Правда, Тони ее лучше знает, но если тебе нужно мое мнение, я обеими руками за. Вреда не будет. К тому же Мин говорит, что она в своем деле просто гений.
– А чем она занимается?
– Точно не знаю, – ответил Кэл, выглядывая в круглое окошко, чтобы посмотреть на Мин. – В этом я полагаюсь на Мин.
– Уж Мин-то я доверяю.
– Я тоже, – ответил Кэл и вернулся к приятелям. Подходя, он услышал, как Мин сказала:
– Оказывается, они все поклонники Зондхейма.
– Правда? – Лайза повернулась к Тони.
– А что? – Тони выпрямился. – Разве это запрещено?
– Их увлек Эмилио, – объяснила Мин. – И поскольку он здесь, я хочу слышать его голос.
– Ой-ой-ой, – сказал Эмилио.
– Не спорь с ней, – посоветовал Кэл, усаживаясь рядом с Мин. – Она все равно добьется своего.
– Мне нравятся «Моменты», – сказала Мин, улыбнувшись Эмилио. – Или «В лесах». Она такая заводная.
– «Мягкий пунш», – добавил Тони.
Он напел первую строчку. У него оказался настоящий бас. Роджер подхватил вторую строчку, и они запели вместе. Эмилио присоединился к ним в конце. Кэл наблюдал за Мин и думал: «Поцелуй меня».
Мин зааплодировала.
– Пение в ресторане – не самое лучшее занятие, – сказал Кэл.
– А ты не поешь? – спросила Мин.
– Только молча.
– Он может петь, – сказал Тони, – только боится.
– Ты вот не боишься, – повернулась к нему Лайза. – Кто бы мог подумать, что у тебя столько дарований!
– А что еще он умеет? – поинтересовалась Бонни, вызвав улыбку Тони.
– Потом об этом поговорим, – ответила Лайза. – Отличная еда, – обратилась она к Эмилио. – Клиенты должны просто ломиться сюда.
– А это уже твоя работа, – сказала ей Мин. – Помоги Эмилио. Я его полюбила.
– Неудивительно, – кивнула Лайза. – Для начала я посмотрю кухню.
Она встала, прошла мимо Эмилио и исчезла на кухне.
– Она что… – начал Эмилио.
– Лайза – лучшая на свете официантка, – заверила его Мин. – Она сделает твой бизнес удачным. Сейчас она осмотрит кухню, и, если ты выдержишь экзамен, она останется.
Эмилио поспешил на защиту кухни. Кэл налил еще вина Мин.
– Выпей. Я хочу тебе что-то сказать.
– Мне недоставало твоего обаяния, – призналась Мин, беря стакан. – Знаешь, я подумала… Стеклянный шар, кино, все другое – это лишь совпадения. Прости, что назвала тебя дьяволом.
– Ты права, – согласился Кэл. – Тони считает, что это проявление хаоса.
– А Бонни говорит, это волшебная сказка, – ответила Мин, сделав глоток вина.
– Сказка? – удивился Кэл.
– Ты принц, я тебя встретила, и мы будем жить счастливо. Бонни не в себе. – Мин улыбнулась. – На самом деле лучше придерживаться нашего плана.
– Да, конечно. План – это важно.
До чего же мягкие и пухлые у нее губы, какая приятная улыбка. У Кэла закружилась голова. «Ну поцелуй меня».
– Я думаю, нам надо завязать роман. Хочешь, пойдем в кино?
Мин удивленно заморгала и поставила бокал на стол.
– Ты не слышал, что я сказала?
– Сплошные совпадения, нам нельзя отклоняться от плана. Но мне это не подходит.
Мин скрестила руки.
– Почему?
– Потому что иначе я не смогу нормально жить.
– То есть?
– Мир, судьба, теория хаоса, волшебные сказки, дух Элвиса – я не знаю, как это еще можно назвать, но больше не могу сопротивляться.
Кэл наклонился к ней, и его снова овеял аромат лаванды. Мин смотрела на него как на сумасшедшего.
– Ты меня ненавидишь, ты сложный человек, у тебя болезненное отношение к еде, и твоя лучшая подруга в один прекрасный день убьет меня, но это не имеет значения. Я намерен сделать попытку. Твоя мама все еще хочет посмотреть на меня? Я готов присутствовать на обеде.
– Зачем все это, если я такая ужасная? – Он улыбнулся, глядя на ее милое лицо:
– Потому что ты умная, добрая и веселая, и мой племянник от тебя без ума, и туфли у тебя классные, и ты похожа на ангела.
«Потому что я сойду с ума, если не прикоснусь к тебе».
– Ага. – Мин кивнула. – Значит, завтра ты обедаешь с моими родителями, и моя мама сможет убедиться, что ты неопасен?
– Завтра? – Он кивнул, стараясь не выдать замешательство. – Чем скорее, тем лучше. Завтра. А сегодня…
– Ты насчет любовного свидания? Его не будет, поэтому ты свободен от необходимости знакомиться с моей мамой и можешь не приходить на обед. Но если ты согласен на дружескую встречу, можем посмотреть кино. «Голубые Гавайи» в десять часов.
– «Голубые Гавайи»? – удивился Кэл. – Это что, эротика?
– Это фильм с Элвисом, – ответила Мин. – Можешь не ходить.
– Я иду. И завтра к твоим родителям тоже.
– Не понимаю тебя, – промолвила Мин. Кэл взял ее за руку, радуясь прикосновению.
– Пойдем, Минни. Я все объясню.
Он потянул ее из-за стола и направился к входной двери. Когда они вышли на улицу, уже было темно. Сердце его громко стучало. Не говоря ни слова, он наклонился и поцеловал Мин. Кровь ударила ему в голову, он не сопротивлялся своей страсти. Кэл ощущал бесконечное блаженство, и Мин тоже было хорошо в его объятиях. Она обвила его шею, и он, целуя все жарче, почувствовал, что спасения нет. Она прижалась к нему всем телом. Время исчезло, они перенеслись в рай, а в голове Кэла слышался настойчивый шепот: «Это она. Не упусти ее…» И вдруг что-то ударило его по руке.
– Что за… – начал Кэл, не отпуская Мин, и увидел Лайзу. Та стояла на тротуаре с сумочкой в руках.
– Если верить в сказки, как Бонни, то я – ваш эльфийский паж.
– Лайза, – выразительно произнесла Мин, чуть отстраняясь от Кэла.
И вместо тепла ее тела он почувствовал холод.
– А что? Я же не била его по голове! – возмутилась Лайза.
Кэл посмотрел на Мин:
– Забудь о ней. Знаешь почему? Да потому что это сильнее нас обоих. Что касается меня, то я отказываюсь сопротивляться.
Мин открыла рот, чтобы что-то сказать, но он не дал ей:
– И ты хочешь этого.
Лайза сердито смотрела на него.
– Скажи, что знаешь ее, что будешь…
– Да, знаю и хочу узнать лучше, – пошел в атаку Кэл, наседая на Лайзу. – Да, я буду о ней заботиться. Насчет остального не уверен, однако непременно постараюсь. Тебе этого достаточно?
Лайза ответила ему коротким взглядом.
– Да. Но я буду следить за вами.
– Пожалуйста, – бросил Кэл, чувствуя, что гнев отпускает его. Конечно, дружеские отношения – не совсем то, о чем мечталось, но, в общем, не так уж плохо для начала. Он умеет ухаживать за женщинами. «Теперь игра пойдет по моим правилам», – подумал он и бросил на Мин страстный взгляд.
– Не смотри на меня так, – попросила Мин и повернулась к Лайзе: – Мы идем в кино, просто как друзья. Пошли с нами?
– Пошли. Тони, мы идем в кино.
– На «Голубые Гавайи», – сообщил Кэл, обращаясь к Тони.
– Эротика?
– Элвис.
– А зачем мы идем на него?
– Потому что теперь мы будем делать по-моему, – ответил Кэл, глядя на Мин.
– Да-а? – протянула Мин с иронией.
– Ох, черт, нуда ладно, пошли, – согласился Тони.
В субботу утром Мин первым делом позвонила матери – сообщить, что вечером Кэл явится к ним на обед.
– Увидим, что он собой представляет, – сказала Нанетта тоном, не предвещающим ничего хорошего.
– Ты его полюбишь, – заверила Мин. – Он великолепен и к тому же преуспевает в делах.
Нанетта фыркнула:
– Должно быть, из тех, кто считает себя единицей, а всех остальных нулями. Мужчины ненадежны, им доверять нельзя. Надень что-нибудь темное – так будешь стройнее.
– Он десятка, мама. А стройной мне не стать.
После разговора с матерью даже бейсбольный матч казался увлекательным, по крайней мере до того, как она пришла в парк.
– Ты ко мне прямо-таки приклеилась, – сказала Мин Лайзе. – Бонни где-то бродит с Роджером, ты же всегда рядом. Можешь дать мне пинка, если я позволю себе лишнее с Кэлом.
– Пинков не хватит, – ответила Лайза и пошла за Мин на верх трибуны.
– Мин! – завопил Харри, увидев ее.
Она остановилась, с улыбкой глядя на него, – мальчишка уже мчался к ней.
– Ну что, – спросила она, когда Харри затормозил, – как идут дела?
– Хорошо. Спасибо, что пришла. – Он посмотрел вниз и восхищенно выдохнул: – Ух ты! Клевые туфли.
– Спасибо, – сказала она, а Харри нагнулся, чтобы рассмотреть голубых пластмассовых рыбок на ее туфлях. – Ты прямо как твой дядя.
– Харрисон, ты не лишен чутья, – раздался голос Кэла откуда-то сзади. Мин вздрогнула. – Женщины, конечно, важнее бейсбола, но все же придется возвращаться на поле.
Она повернулась, и Кэл улыбнулся ей. Сердце Мин учащенно забилось.
– Минни, у тебя на носу веснушки.
– Знаю. – Мин потерла переносицу, стараясь не обращать внимания на нотки нежности в его голосе. – Это потому, что сегодня суббота. Я забыла закрыть лицо, хотя обычно никогда не вылезаю на солнце.
– Мне они нравятся, – сказал Кэл.
– Мне тоже, – поддакнул Харри.
– А мне нет. – Мин пыталась сохранять самообладание. – Все время приходится думать о них, а я постоянно забываю…
Кэл снял бейсболку и надел ей на голову.
– Проблема решена. – Он улыбнулся еще шире. – Тебе очень идет. Теперь в любой момент можешь играть за мою команду.
– Перестань, – сказала Мин, поправляя бейсболку, чтобы она не портила прическу. Кепка хранила его тепло, и Мин задержала на ней руку.
– Харри! – крикнул кто-то.
Мин повернулась и увидела Синтию. Та, в развевающемся на ветру розовом платье, шла к ним, улыбаясь мальчику.
– Как дела, дружище? – Харри нахмурился:
– Привет.
– Привет, Синтия, – сказала Мин, стараясь подавить неприязнь, и повернулась к Харри: – Мы идем занимать места. Наподдай как следует, малыш. – Потом обратилась к Кэлу. – Спасибо за бейсболку. Наверняка я в ней похожа на черта.
Кэл потянул кепку за козырек:
– Ты в ней как ангел, похожий на мальчика… Где-то здесь должна быть Шанна.
Мин не сдержала улыбку, глядя на него. Послышался голос Тони:
– Так мы в бейсбол играем? – Кэл потащил Харри на поле.
– Ну как я? – спросила Мин у Лайзы.
– В соответствии с обстоятельствами.
– Вы о чем? – поинтересовалась Синтия.
– Я вырабатываю хладнокровие.
– О, – сказала Синтия. – Ну что ж, хорошее занятие.
Мин пошла за Лайзой и Синтией туда, где сидела Бонни. Наблюдая, как команда Харри срезалась на первых трех подачах, она старалась не смотреть на Кэла. Он посмотрел наверх и, встретившись с ней глазами, улыбнулся. «Ох, ради всего святого, Минерва!» – одернула себя Мин и отвернулась к Лайзе, чтобы не поддаваться соблазну.
– Кажется, Тони сейчас хватит сердечный приступ.
– Да нет, – ответила Лайза. – Просто он хочет, чтобы все было хорошо. Он подбадривает мальчишек криком, однако на самом деле победа, по его мнению, не имеет решающего значения. Главное, игра закладывает основы будущего.
– Правда? – удивилась Мин. – Тони состоит из разных слоев.
– Из трех, – подтвердила Лайза. – Я ошибалась, называя его тупым. Он довольно умный. В общем, хороший парень.
– И только?
– Да, не более, – ответила Лайза. – Он не моя судьба. Кстати, у тебя симпатичная бейсболка. – Она потрогала козырек. – Наверное, Кэл купит тебе прохладительного после игры.
Мин покачала головой:
– Мы только…
– Это волшебная сказка, – сказала Бонни. – Он тебя завоевывает.
– Что? – переспросила Синтия. – Сказка?
– Да. Мин и Кэл – персонажи волшебной сказки. Она – девушка, которая заслуживает большего. И ее сказочная крестная послала к ней принца, чтобы он ее освободил.
– Сказочная крестная? – удивилась Мин.
– Лайза, – объяснила Бонни. – Это она выбрала для тебя Кэла.
– Стоп, стоп! – вмешалась Лайза. – Я за Кэла Морриси не отвечаю.
Мин рассмеялась:
– Но выбрала его именно ты. И послала меня через весь бар знакомиться. Сейчас это кажется забавным.
– Волшебная сказка, – повторила Синтия, не уверенная, что они говорят всерьез.
Бонни кивнула.
– Кэл дал ей свою бейсболку, и это тоже не случайно. Завоевывая невесту, принц совершает определенные поступки.
– Просто он ухаживает за ней. Они проходят стадию влечения.
– Влечения? – переспросила Лайза.
– Он не увлечен… – начала Мин.
– Любовные отношения в своем развитии проходят четыре стадии, – сказала Синтия.
– Судя по тому, как он смотрит на нее, они на стадии страстной влюбленности, – заявила Лайза.
– Правда? – поразилась Мин.
– Волшебная сказка, – твердила свое Бонни.
– Страстная влюбленность, – повторила Синтия, стараясь сохранять спокойствие.
– Просто случайная реакция, – возразила Лайза. – По теории хаоса.
– А вот и нет! – сказала Мин, и все посмотрели на нее. – Это заурядное проявление дружеской заботы – я ведь не хочу иметь веснушки. Не все укладывается в рамки теории.
– Волшебная сказка – это не теория. Если ты не веришь в сказку для себя, для меня она сбудется. – Бонни улыбнулась. Она была счастлива и потому снисходительна.
– Как Роджер? – Мин хотелось поскорее перевести разговор на другую тему.
– Он моя судьба, – ответила Бонни. – Через пару недель он сделает мне предложение, и я отвечу согласием. Я сообщила маме, что свадьба будет в августе.
– Он вам сказал, что собирается сделать предложение? – спросила Синтия и в ответ на удивленный взгляд Бонни объяснила: – Я пишу об этом книгу. Не ради заработка, просто из интереса.
– Нет, конечно, он не говорил. Но я догадалась. – Мин не нашла слов в поддержку Бонни, и воцарилось молчание, которое могло быть расценено как проявление скептицизма. Бонни повернулась к полю и позвала Роджера. Когда он подбежал, она спросила:
– Милый, ты будешь делать мне предложение?
– Да. Я просто решил не торопить тебя и дождаться, когда мы отпразднуем месяц со дня знакомства. Пока прошло только одиннадцать дней.
– Правильно, – сказала Бонни. – И я хочу, чтобы ты знал: мой ответ «да».
Роджер просиял, но тут же вздохнул:
– Сколько будет хлопот со свадьбой!
Он поцеловал ее и пошел обратно на поле.
– Не знаю, радует это меня или злит… – прокомментировала Лайза.
– Радует, – сказала Мин и попыталась представить Кэла, делающим ей предложение. «Не думай больше о нем», – приказала она себе и добавила: – И злит.
– Вот, я же говорила, – не слушая их, произнесла Бонни. – Настоящая сказка. Придется вам поверить.
– Вы обладаете позитивным мышлением, – одобрила Синтия. – Наверное, у вас все будет хорошо. Очаровательная история. Вы так быстро достигли стадии страстной влюбленности, можно мне с вами поговорить? Я собираю материал для книги.
– Конечно, – ответила Бонни. – Только это не так называется. Это истинная любовь. Как у Кэла с Мин.
– Может, хватит? – рассердилась Мин.
– Действительно, – согласилась Синтия и начала беседу с Бонни.
Мин глубоко вздохнула и повернулась к Лайзе.
– Синтия – неплохая девушка, – сказала она спокойным голосом, надеясь, что в дальнейшем удастся избежать всякого упоминания о Кэле.
– Я тоже так думаю, – ответила Лайза. – Но по-моему, она хочет вернуть себе Кэла.
Мин не удержалась и взглянула на поле, где Кэл разговаривал с каким-то мальчиком. Лицо у него было серьезное, а мальчик кивал, жадно ловя каждое слово тренера. «Красавец, – подумалось ей. Но она тут же себя одернула: – Зверь». Прозвучало это неубедительно. Впрочем, и раньше было не очень-то убедительно.
– Вы сегодня вечером встречаетесь? – спросила Лайза.
– Да, но только как друзья. Он делает мне одолжение. Мы идем к моей маме. И она перестанет считать его мерзким соблазнителем.
Лайза с сомнением покачала головой:
– Не думаю, чтобы знакомство с Кэлом успокоило твою маму. – Почему? Элвис его любит, а Элвиса не обманешь.
– Элвис? – встревожилась Лайза.
– Мой кот. Я его так назвала, – объяснила Мин. Лайза вздохнула:
– Слава Богу. Я уж подумала, ты окончательно рехнулась.
– Я не из тех, кто верит в сказки, – с улыбкой промолвила Мин. – Или в теорию хаоса.
– Или в четыре стадии любви. – Лайза кивнула на Синтию, которой Бонни рассказывала волшебную сказку.
– Правильно, все это чепуха. Не нужна никакая теория, просто надо быть реалистом, твердо знать, что тебе нужно от мужчины, и найти человека, отвечающего этим требованиям. Составить план и не отступать от него. – Она перевела взгляд на Кэла: – И ни на что не отвлекаться.
Лайза посмотрела туда же.
– Иначе можно докатиться черт знает до чего.
– Ну да, – сказала Мин, отводя глаза от Кэла. – Все равно что падать с крыши: пока летишь – не страшно.
– Я только имела в виду… – начала Лайза.
– Нет, – перебила Мин. – Надо быть благоразумной. Любовные песни, сладкие поцелуи – все это не так глупо, как опасно. За это и от этого погибают, развязываются войны, гибнут империи.
– Мин…
– Здесь таится угроза жизни, – продолжала Мин, закрыв глаза, чтобы не видеть Кэла. – Вот почему мои отношения с ним не идут дальше дружбы. Надо быть совсем ненормальной, чтобы надеяться на что-то прочное. Это было бы мазохизмом, самоубийством, бредом.
– Точно.
– Вот такой у меня план, – сказала Мин. – И я от него не отступлю.
Лайза одобрительно кивнула.
* * *
Когда игра закончилась, к ним подошел Харри.
– Дядя Кэл сказал, мы пойдем завтракать, если ты будешь с нами.
– Ну… – начала Мин и тут же подумала: «Мерзавец, используешь ребенка для своих целей!» Хотя, конечно, ленч не смертелен. Хорошо позавтракать с приятелем и его племянником. Она будет в роли гувернантки.
– Ага-а, – протянула Лайза, хотя Мин ничего еще не ответила.
Она убедила Кэла отправиться в ретро-ресторан, где они с Харри все время заводили Элвиса. Это было ново для мальчика, воспитанного на Шопене. Кэл не возражал.
Когда настало время прощаться, Харри сказал:
– Завтра увидимся, Мин.
– Да, – ответила она. – На обеде у бабушки. – Харри немного смутился, а Кэл пообещал:
– Харрисон, я дам тебе пятьдесят долларов, если завтра ты возьмешь бабушку на себя.
– Ну, не знаю, – ответил мальчик.
Мин вышла из машины, понимая, что завтрашний день многое прояснит в характере Кэла Морриси, если он, конечно, переживет сегодняшний обед с ее родителями.
– Оставь себе, Минни, – сказал Кэл, когда она протянула ему через окно бейсболку. – Тебе очень идет. Я заеду за тобой в восемь.
Он уехал, а она продолжала чувствовать себя на удивление счастливой. И это не предвещало ничего хорошего.
– Бестолковая ты, – сказала себе Мин и пошла готовиться к обеду у родителей.
Кэл заехал за ней на допотопном «мерседесе». Она сидела на нижней ступеньке, натянув на колени простое черное платье, которое делало ее похожей на эксцентричную монашку.
– Что ты здесь делаешь? – удивился он.
– Тебе придется иметь дело с моими родителями. А заставлять тебя еще и карабкаться по ступенькам – это уже перебор.
– Я не отказался бы подняться, если бы ты ждала меня наверху.
Кэл взглянул на ее обувь. На этот раз – простые черные туфли без каблуков, с закрытыми пальцами.
– Зачем ты надела эти страшные туфли?
– Вовсе они не страшные, – ответила Мин. – Они классические. Как и твоя машина. Она ведь красивая, и я привыкла видеть тебя в ней.
– Подарок к окончанию. – Кэл открыл перед ней дверцу. – Даренному коню в зубы не смотрят. Садись, Минни, нам нельзя опаздывать.
Когда он уселся за руль, она спросила:
– К присвоению МБА? Я, например, получила портфель. Я храню там все свои планы.
– Что? – Кэл не расслышал, заводя мотор.
– Я спрашиваю, когда тебе машину подарили?
– К окончанию школы, – ответил Кэл, разворачивая автомобиль.
– Вот как? – удивилась Мин. – А что же тебе подарили в день присвоения МБА? Яхту?
– Место в фирме моего отца.
– Но…
– Я отказался. А как Элвис?
– Здоров. Я показала его ветеринару, и он сказал, что кот в отличной форме. Просто фантастика.
– Как и моя жизнь в последнее время. Кстати, можно мне немного узнать о твоей семье, прежде чем появиться там?
– Это совсем не обязательно.
– Минерва, я так хочу. Подготовь меня.
– Ну в самом деле, ничего особенного, – упрямилась Мин. – Мать всегда вежлива, а отец не очень-то разговорчив, если только не наступишь ему на больную мозоль. Старайся не наступать.
– А можно узнать поконкретнее эти самые «мозоли»?
– Пожалуйста, вот список: мошенничество страховых компаний, музыка после 1970-х и секс с его дочерьми.
– Секс с его дочерьми, – повторил Кэл.
– Отец решит, что ты хочешь меня совратить.
– Твой отец – тонкий знаток человеческих душ. А что представляет собой мать?
– Ну, естественно, она будет рассматривать тебя как потенциального зятя. За десертом начнет тебя тестировать.
– Письменно или устно?
– Устно.
– Это хорошо. Устный тест я выдержу.
Они помолчали. Мин смотрела прямо перед собой.
– Впрочем, наверное, теста не будет. У матери сейчас другое на уме.
– Есть у нее какие-нибудь пунктики, о которых мне следует знать?
– Есть, но все они касаются меня.
– Не важно. Скажи мне.
– Углеводы в питании, ношение белых лифчиков из хлопка, стабильный излишек веса, мой разрыв с прежним приятелем, которого она обожала, – перечислила Мин. – Не думаю, что это всплывет в разговоре с тобой.
– Моей тоже нравилась моя прежняя подружка, – сказал Кэл. – По-моему, это просто лень. Она не хочет запоминать новое имя. Кто еще там будет?
– Моя сестра Диана. Насчет нее не беспокойся. Она, правда, сейчас нервничает – через неделю свадьба, однако человек отличный. Если все пойдет плохо, просто сядь возле нее и любуйся, она красавица.
– Приятно слышать. Итак, мама, папа, Диана, я, ты. Теплая компания.
– И Грег. – Мин постаралась придать голосу бодрость. – Жених моей сестры.
– Да, верно. Грег, у которого плохая память. Как там у них дела?
– Не очень, – сказала Мин. – Не знаю, что именно не так, но Грег не участвует в подготовке свадьбы. Он неплохой парень. Некоторое время назад он расстался с Мокрицей – впрочем, на полном основании. Диану он обожает. И я просто не знаю, что думать. – Она взглянула на Кэла: – Поговори с ним, интересно, что ты скажешь о нем.
– Я? – удивился Кэл.
– Ты хорошо разбираешься в людях. У тебя есть интуиция. Попробуй понять, в чем там у них дело.
– Вряд ли за ужином удастся.
В сумке Мин зазвонил телефон. Она достала его, и Кэл увидел, что он черный.
– А ведь ты обманула меня тогда, в первый вечер.
– Ты же знал, – сказала Мин.
Минуту она внимательно слушала, потом воскликнула:
– Господи помилуй!
Еще немного послушав, она сказала:
– Ди, но сегодня суббота и к тому же вечер… Я даже не представляю, где… Подожди минутку. – Она повернулась к Кэлу: – Грег забыл купить вино к обеду.
– Дай подумать.
– У тебя дома есть бутылка или две?
– Возьмем у Эмилио, – предложил Кэл и развернул машину.
– Кэл нас выручит, – сказала она в трубку.
В ее голосе слышались горделивые нотки. Кэл улыбнулся. Она убрала телефон и сказала:
– Ты как сказочный принц.
– Спасибо. Скажи лучше что-нибудь неприятное, а то я смущаюсь.
Он остановил машину и пошел за вином. Когда вернулся, Мин взглянула на этикетки:
– Дорогое, да?
– Да нет, сорок долларов за бутылку.
Мин засмеялась:
– Так ему и надо, Грегу, дубине.
Через десять минут Кэл, следуя указаниям Мин, припарковался возле довольно большого дома.
– Знаешь, можно обойтись без всяких условностей. Выпусти меня, и я скажу…
– Ни в коем случае. – Кэл вышел. – Оставайся там.
– Где? – спросила Мин, берясь за ручку.
Кэл обошел машину и поймал дверцу в тот момент, когда Мин открыла ее.
– Ты не должна сама выпрыгивать из машины.
Он схватил руку Мин и помог ей выбраться. При этом они оказались очень близко друг к другу.
– Я становлюсь слабым и немощным, когда ты рядом, – сказал он, любуясь ее локонами, которыми играл ветер.
– Да, слабым и немощным, – повторила она. – Спорим, тебе это нравится.
Мин пошла вперед, пока он закрывал дверцу, и заметила, как в окне мелькнуло лицо.
– Хорошая новость. С мамой вопрос решен. Она уже успела рассмотреть тебя из окна.
– Отлично, – ответил Кэл, беря ее под локоть. – Теперь нам остается только пережить обед.
Отец Мин встретил их в холле. Это был большой, неуклюжий человек с копной белокурых волос и густыми белыми бровями. Он мог бы показаться приветливым и дружелюбным, если бы не напоминал немного овчарку, против которой овцы сплели заговор.
– Папа, это Кэлвин Морриси, – произнесла Мин. – Кэл, это мой отец, Джордж Доббс.
– Рад познакомиться, Кэлвин.
Грубый голос Джорджа звучал твердо, и это заставляло думать, что он действительно доволен. Однако в глазах ясно читалось: «Ну и что ты задумал?»
– Счастлив видеть вас, сэр, – солгал Кэл.
Мин похлопала его по спине, и это было для него хорошим утешением.
– Опаздываете, – сказал Джордж, обращаясь к Мин. – Мы уже выпили коктейль.
– Простите, сэр, – ответил Кэл, но Мин возразила:
– Ты не виноват. Я кое-что забыла, папа, и нам пришлось вернуться.
– Ну что ж, проходите, – пригласил Джордж.
Мин со вздохом двинулась в столовую. Кэл последовал за ней. Предстояло знакомство с матерью.
Дом был отделан так, чтобы производить эффектное впечатление, над ним хорошо потрудился профессионал. И Нанетта вполне соответствовала превосходно оформленной гостиной – она тоже бьша словно произведение искусства, сотворенное бездушным дизайнером. Хотя в целом дом не казался лишенным индивидуальности.
Мать Мин была маленькая, изящная, темноволосая – в общем, полная противоположность дочери. На ней было черное платье, и вся она светилась лоском безупречности.
– Моя мама, Нанетта Доббс, – прощебетала Мин. – Мама, это Кэлвин Морриси.
– Добро пожаловать, Кэлвин, – произнесла мать голосом, каким заговорила бы мороженая рыба, если бы вдруг обрела дар речи.
– Я чем-то провинился? – шепотом спросил Кэл, когда мать отвернулась сказать что-то Джорджу.
– Ты целовал меня на столе в парке, – тихо ответила она.
– Как они узнали?
– Грег наябедничал. И рассказал о твоей репутации соблазнителя.
– А я еще выручил его с вином!
– Вот и он. – Мин повысила голос: – Грег! Это Кэл Морриси.
Грег был молод и казался каким-то гладким, словно отполированным. Он улыбнулся Кэлу и протянул руку, не сразу поняв, кто перед ним.
– Ох, – сказал он затем.
Кэл ожидал еще каких-нибудь слов, но это было все.
– Ну да, – пожал он плечами и добавил потише: – Вино на переднем сиденье в моей машине.
Грег вздохнул с облегчением.
– Спасибо, дружище. – Он крепко сжал руку Кэла. – Я сейчас вернусь, – сказал он остальным. – Забыл вино в машине.
– А это моя сестра Диана. – Голос Мин стал мягче. Диана оказалась улучшенной копией матери-драконши. Стройная, темноволосая и красивая, она явно была баловнем семьи. При виде Мин Диана просияла. Она приветствовала Кэла с большей теплотой, чем все остальные в этом доме, вместе взятые, и даже поинтересовалась успехами его бейсбольной команды.
– Красивая девочка, – шепнул Кэл, когда Диана удалилась на поиски своего забывчивого жениха.
– Девочка? – переспросила Мин.
– Изящная, – добавил Кэл. – Но она не ты.
– Не ты первый это замечаешь. И мой тебе совет, не позволяй моим родителям тебя прессинговать. Они поистине…
– Замечательные, – закончил Кэл.
Вернулся Грег с вином, и Нанетта позвала Мин. Когда через несколько минут они вернулись, волосы Мин были заколоты назад.
Все направились к столу.
– Что с прической? – тихо спросил Кэл, усаживаясь.
– К моему круглому лицу не идут распущенные волосы, – объяснила Мин.
– А мне нравилось, – сказал он.
– Мне тоже.
Начался обед.
– Так чем вы занимаетесь, Кэлвин? – спросил Джордж, когда все справились с супом и было подано главное блюдо. – Веду учебные семинары, – ответил Кэл, осторожно поглядывая на Нанетту, которая исподволь наблюдала за ним – не то чтобы хмуро, но явно без симпатии.
– Так вы учитель, – сказал Джордж. – И много зарабатываете?
– Папа! – возмутилась Мин.
– Достаточно, – ответил Кэл, несколько сбитый с толку, потому что Мин начала похлопывать его по спине. Он был благодарен за поддержку, но ее прикосновения слишком много значили для него, чтобы безмятежно наслаждаться ими, глядя в глаза ее отцу.
– А в какой фирме вы работаете? – продолжал Джордж.
– «Морриси, Паккард, Капа». – Кэл улыбнулся матери Мин: – Бифштекс превосходный, миссис Доббс.
– Благодарю вас. – Выражение лица Нанетты ничуть не смягчилось.
– Морриси… – повторил Джордж. – Значит, вы работаете под началом старшего поколения. Неплохое местечко, а?
– Да нет. Я и есть тот самый Морриси. Фирма моя. – Мин впилась взглядом в Джорджа.
– А вот интересно, по статистике какой процент дочерей продолжает навещать родителей после того, как отцы замучили расспросами их знакомых? – спросила она.
– Вы унаследовали фирму? – не унимался Джордж.
– Я основал ее.
– Думаю, этот процент весьма низок, – сама себе ответила Мин.
– Но отец финансировал ваш бизнес?
– Нет, – ответил Кэл. – Он хотел, чтобы я работал у него, так что пришлось искать капитал на стороне.
– Господи помилуй, папа, хватит же! – Мин убрала руку из-за спины Кэла. – Давайте сменим тему. Я завела кота.
– Стало быть, вы взяли начальный капитал, – заключил Джордж. – Обычно в первые четыре года растрачиваются тридцать три процента начального капитала.
– Мой кот просто какой-то мутант, – гнула свое Мин.
– Начальный был десять лет назад, – сказал Кэл. – С тех пор наш капитал вырос.
– Все мои друзья в ужасе. Я собираюсь назвать его Джорджем.
– Минерва, – вмешалась Нанетта, – не надо так кричать.
– Хочешь хлеба? – спросила Мин, подталкивая хлебницу к Кэлу.
– Да, спасибо. – Он взял булочку и вернул ей хлебницу. Она тоже взяла булочку, но тут раздался голос матери:
– Мин!
– Хорошо, – ответила Мин и положила булочку обратно.
– Значит, вы сами определили для себя бизнес и работаете самостоятельно. – В голосе Джорджа слышался явный скептицизм.
– Да. – Кэл посмотрел на Мин: – Почему тебе нельзя булочку?
– Я же тебе говорила: мне необходимо влезть в то платье. Так что теперь до июля я хлеба не увижу.
– Мин будет подружкой невесты у Дианы на свадьбе в следующие выходные. Мы не хотим, чтобы платье оказалось ей мало.
– Оно уже мне мало.
– Приходите, – пригласила Диана Кэла. Он заметил, что она не притронулась ни к хлебу, ни к маслу, ни к мясу. Только бокал был пуст. – И на свадьбу, и на предсвадебный обед. Мин нужна пара.
Прежде чем Кэл ответил, Джордж спросил:
– А кто ваши клиенты? – Ему вторила Нанетта:
– Вы давно встречаетесь с Мин?
Мин потянула Кэла за рукав:
– Твои родители такие же ужасные?
– Минерва! – осадила ее мать.
– Ну, хлеб они мне, конечно, есть не запрещают, – сказал Кэл, не сводя глаз с Нанетты, – но в остальном такие же.
– Простите? – сказал Джордж.
– Знаете, я не возражаю против того, чтобы вы допрашивали меня с пристрастием о моей работе, – ответил Кэл. – Ваша дочь привела меня в ваш дом, и в этом есть определенный смысл. По этой же причине ваша супруга может задавать мне вопросы о моей личной жизни. Я хочу сказать другое: Мин – изумительная женщина. Однако за все время обеда вы или игнорировали ее, или надоедали ей напоминаниями об этом дурацком платье. Так вот что я скажу: не она слишком велика для платья, а платье слишком мало для нее. Ваша дочь великолепна. – Кэл намазал хлеб маслом и протянул Мин: – Ешь.
Она растерянно взяла хлеб. Кэл посмотрел на ее мать.
– Я никогда не был ни женат, ни помолвлен. Мой последний роман закончился два месяца назад. Я познакомился с вашей дочерью две недели назад. – Он повернулся к Джорджу: – Мой бизнес – не убыточный. Когда захотите проверить, предоставлю вам необходимые справки. Если у нас с Мин будет что-то серьезное, я смогу ее содержать.
– Да я и сама могу себя содержать, – сказала Мин, все еще держа булочку нетронутой.
– Я знаю. Но твоему отцу важно убедиться, что я достаточно обеспечен.
Мин надкусила хлеб. Кэл обвел всех взглядом:
– Еще что-нибудь рассказать? – Диана подняла руку.
– Прошу, – сказал Кэл.
– Вы будете с Мин на свадьбе? Ее сестра чуть не подавилась.
– Она меня не просила об этом. – Кэл взглянул на Мин: – Хочешь, я пойду с тобой на свадьбу?
Мин закашлялась, и ему пришлось похлопать ее по спине.
– Конечно, она хочет пойти с вами, – сказала Нанетта и впервые за весь вечер улыбнулась. – Мы будем рады вас видеть. И на предсвадебном обеде тоже.
– Хорошо, – ответил Кэл. Прогресс был налицо. Мин отдышалась.
– Вино отличное, – сказал ему Джордж.
– Спасибо… ах да… спасибо Грегу, – поправился Кэл. – Он знает толк в винах.
– Угу, – сказал Джордж, посмотрев на Грега. Тот вяло улыбнулся в ответ.
– Так у тебя кот? – спросила Нанетта у дочери. Вечер продолжался.
Рассуждали о кошачьих болезнях, Джордж интересовался учебно-игровым бизнесом, Грег хмурился, Диана улыбалась, в голове у Кэла гудело. Бывали в его жизни вечера и похуже, но редко.
Мин улучила момент, чтобы посочувствовать Кэлу. Ее голос звучал так тихо, что он не сразу услышал.
– Ну что ты. Мне здесь хорошо, – ответил он и почувствовал облегчение.
После десерта, который ели только мужчины, Мин потащила Диану в коридор.
– Ты в своем уме? – зашептала она. – Господи, зачем ты пригласила его на свадьбу?
– А что такого? – удивилась Диана. – Тебе нужен кавалер. Он милый. В чем дело?
– Ты не знаешь всего.
– У тебя теперь будет пара, – продолжала Диана. – Мне казалось, я все хорошо сделала.
Мин ткнула в нее пальцем:
– Никогда больше так не поступай, ни-ко-гда!
– Не буду, – пообещала Диана. – Но на этот раз у тебя будет классный кавалер.
А «классный кавалер» тем временем мило попрощался с их родителями, взял Мин под руку, усадил в машину, сел сам, потянулся к ней рукой и вытащил из волос заколки.
– Они уродуют тебя, Минни, – сказал он и выбросил заколки из окна.
– Я знаю, – ответила она, чувствуя себя спасенной.
На следующий день Мин занималась подготовкой к обеду в семействе Морриси, Она снова достала черное платье, почистила черные туфли без каблуков и принялась укладывать волосы. Все шло как нельзя лучше, пока не позвонила Нанетта.
– Дорогая, твой Кэлвин очарователен, – сказала она.
– Спасибо, мама, – настороженно произнесла Мин, ожидая подвоха.
– Папа проверил его финансовые дела. Он вполне кредитоспособен.
– В субботу ночью? – удивилась Мин. – Как ему удалось?
– Ты же знаешь отца, – ответила Нанетта таким тоном, будто хотела сказать: «Тебе совсем ни к чему такие подробности». – А ты, кажется очень нравишься Кэлвину. Как он мило предложил тебе хлеб с маслом!.. Конечно, есть тебе не следует, но…
– Совсем неплохо, когда мужчина тебя кормит, – перебила Мин.
– Так что постарайся сохранить эти отношения, – продолжала Нанетта. – Я расстроилась, когда ты лишилась Дэвида, но теперь все в порядке. Смотри не потеряй Кэлвина.
– Мама, он мне не нужен, – солгала Мин.
– Он тебе просто необходим. У вас будут красивые дети.
– И дети мне не нужны, – заявила Мин. – У меня другое увлечение. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию, – стану поваром.
– Не смеши меня, дорогая. Ты – и возле еды? Да ты раздуешься, как шар.
– Спасибо, мама. Мне пора.
– Куда ты собираешься?
– Обедаю с родителями Кэла.
– Хорошее дело. Кто они?
– Джефферсон и Линн Морриси. Я не знаю…
– Ты обедаешь с Линн Морриси?
– Да, потому что она его мать, иначе я бы не пошла.
– Мин, – сказала мать, и в голосе ее прозвучало уважение, – Линн Морриси – величина в Национальной городской лиге.
– Мне жаль, – ответила Мин, заметив, что Нанетта впервые произносит слово «величина» с одобрением.
– Смотри, никаких углеводов, – предупредила Нанетта. – Когда вернешься домой, все мне расскажешь.
– О Господи! – Мин повесила трубку и снова занялась волосами.
Когда пришел Кэл, Мин и Элвис в глубоком раздумье разглядывали ободок для волос.
– Как думаешь, это годится? – спросила Мин, открыв ему дверь.
– Нет, конечно, – ответил он, поглаживая кота, который терся о его ноги. – Посмотри на себя – ты опять в трауре.
– Даже и не пытайся отговорить меня, – запротестовала Мин.
– По крайней мере позволь мне выбрать тебе обувь. Как насчет туфель с черными пряжками, которые были на тебе в наш первый вечер?
– Кэл!
– Какие проблемы? – Он улыбнулся. – Иди меняй туфли, Минни, и вперед – на встречу с драконами.
Мин невольно улыбнулась ему в ответ.
– Все эти штучки на меня не действуют, – заверила она и пошла менять туфли.