Фарфор расставлен, порядок наведен, воспоминания о незваном ночном госте отложены на завтра. Нелл обратила нерастраченную энергию на офис. Гейб был искренне благодарен ей за альбом Марджи, в котором нашлось несколько хороших фотографий Хелены в бриллиантах: серьги, колье, браслет, брошь и кольцо. Его чрезвычайно порадовало, что Нелл навела порядок в морозильнике, где хранилась часть архива. К сожалению, благодарность не простиралась так далеко, чтобы дать Нелл полную свободу действий. Пришлось довольствоваться малым. Для начала она покрасила стены ванной в цвет голубиного крыла и сделала золотой бордюр под потолком.
— Шикарно, — похвалил Гейб и тем воодушевил Нелл на дальнейшие подвиги.
Однажды он, к своему удивлению, застал ее на стремянке. Нелл с видом заправского маляра красила стены в бледно-золотистый цвет, рядом стояла Сюз с ведерком и кистями. Заметив босса, Нелл насторожилась, но скандала не последовало.
— Если упадете, пеняйте на себя, — только и сказал Гейб по дороге в кабинет.
— Не слишком разговорчив, верно? — хмыкнула Сюз.
— Просто расстроен. Трудное дело попалось, — отрывисто пояснила Нелл.
Она из кожи вон лезла, чтобы поддержать шефа: печатала как заведенная, варила кофе, ставила кассеты с Дином Мартином и Фрэнком Синатрой, кормила его миндальными пирожными, купленными у Марджи. Но он не снисходил до похвалы, если Нелл выполняла очередное задание, или орал на нее, если она в офисе меняла что-то без спроса.
— Я могу станцевать перед ним голая на письменном столе, — пожаловалась она Сюз, когда та пришла к ней на Хэллоуин. — Думаешь, он заметит? Держу пари, все, что я от него услышу, это: «Черт возьми, Нелл, вы топчете отчеты!» Сама понимаешь, я не жажду плясать перед ним голой. Это просто такое выражение.
— А ты попытайся, — посоветовала Сюз, наряжая негодующую Марлен в костюм тыквы. — Ну вот, разве она не прелесть?
Бедная псина напоминала взбесившийся оранжевый земляной орех из суфле, но Нелл не стала обижать подругу.
— Гейб выглядит так каждый раз, когда я пытаюсь что-то улучшить, — дипломатично сказала она.
Тем не менее пока он прощал ей всякие мелочи. Офис приобрел более приветливый вид, чем имел раньше. Только Райли всерьез рассердился, когда она убрала уродливую птицу в подвал.
— Это, — наставительно сказал он, принеся ворона обратно, — мальтийский сокол! И останется здесь навсегда!
— Ну и пожалуйста, — обиделась она и пожаловалась Гейбу.
Тот ответил:
— Оставьте птицу в покое, Элинор.
И она сдалась. Ворон, то есть сокол, снова мрачно навис над комнатой, таращась с каталожного шкафа.
Работа в агентстве шла гладко. Обычные проверки по просьбам клиентов и слежка за неверными супругами. Дел было столько, что партнеры не справлялись, приходилось кое от чего отказываться. Даже Сюз в роли подсадной утки оказалась великолепной, правда, Райли после первого задания велел ей носить костюмы.
— Несправедливо посылать в бар женщину, одетую в облегающий свитер. Издевательство над мужчинами. Почти садизм, — объяснил он Гейбу и Нелл.
Сюз надевала серый костюм Нелл, укладывала в узел светлые волосы и… выглядела еще сексапильнее.
— В ней есть что-то от Грейс Келли, — твердил Райли.
Сюз понравился новый имидж, и Нелл отдала ей все свои старые костюмы, серые, серо-голубые и цвета маренго. В них Сюз представала не студенточкой колледжа, а элегантной, утонченной и потенциально опасной женщиной. Джек возненавидел костюмы с первого взгляда. Сюз посчитала это хорошим признаком, и Нелл перестала за нее волноваться. В обмен она получила гардероб Сюз, и каждое утро колебалась, не зная, что выбрать из груды кашемировых свитеров и шелковых блузок всех цветов радуги. Но Гейб не замечал ее обновок.
Каждое утро ее будил плач Марлен. Такса по-прежнему спекулировала своим тяжелым прошлым, выманивая галеты, но, слава Богу, перестала стонать и падать на пол. Она даже переходила на рысь, когда Нелл звала ее кушать. Сначала Нелл хотела оставлять собаку дома, но в первый же день Марлен так громко жаловалась на одиночество, что Дорис, и без того недовольная осторожными расспросами о вещах, оставленных Линни, сделала Нелл выговор. Теперь Марлен, одетая в пальтишко цвета загара, купленное Сюз, ходила на работу вместе с хозяйкой и исследовала шесть кварталов бетона и асфальта между квартирой и агентством с той же пессимистической подозрительностью, с которой взирала на мир в целом. Очутившись в офисе, она сразу отправлялась к Райли, строила ему глазки, трепеща ресницами, и тот кормил ее галетами и чесал ей брюшко ногой.
— Женщины, — вздыхал он, и Марлен в ответ тихо поскуливала.
Гейба возмущала подобная дружба.
— Просто извращение какое-то, — взрывался он, но не прогонял Марлен из офиса.
Фарнсуорт так больше и не появился. Нелл без опаски приводила собаку на работу, хотя и чувствовала себя виноватой за кражу.
— Если Майкл не мучил Марлен, значит, я преступница, — призналась она Райли.
— Ты не находишь, что поздновато думать об этом? — резонно ответил он.
Между тем Марджи, несмотря на оппозицию в лице Баджа, все больше увлекалась работой в кафе. Хлоя могла спокойно улететь в Европу, что и сделала.
— Куда она отправилась? — только и сказал Гейб.
Сначала Нелл вообразила, будто он мужественно скрывает боль от разлуки с женой. Но проходили дни. На стол Гейба ложились открытка за открыткой. Во всех посланиях Хлоя утверждала, что прекрасно проводит время, что восхищается пейзажами и полна новых впечатлений. Ни в одной открытке не было слов: «Скучаю по тебе». По мнению Нелл, такое отношение могло больно ранить. Но, проведя рядом с Гейбом полтора месяца, она поняла: он не способен таить чувства. Если злился или расстраивался, то сразу становилось ясно, на кого или отчего. Нелл очень нравилось работать на этого бесхитростного человека, и дни летели незаметно, то и дело подогреваемые стычками по поводу перемен в агентстве.
— Не думайте, будто я не знаю, что вы затеваете! — проорал Гейб в ноябре, когда она выставила из приемной в кладовую старый восточный ковер и положила взамен новый, серый с золотом.
— Неплохо выглядит, верно? — кротко осведомилась Нелл.
— Плохо. Он выглядит новым, а нам это не нужно.
— А как насчет визитных карточек? Если бы…
— Нет! — рявкнул он и захлопнул дверь перед ее носом.
Назавтра при попытке передвинуть каталожный шкаф на другое место, чтобы чертова птица не маячила над плечом, Нелл занозила правую руку и не сумела вытащить занозу левой. Захватив пинцет, она зашла к Гейбу и попросила помочь.
— Как это вы ухитрились? — спросил он, откладывая ручку.
— Каталожный шкаф. Задняя стенка шершавая.
— Задняя стенка прислонена к стене. — Гейб взял пинцет.
— Была, — чересчур весело сообщила Нелл. — Если вам удастся вытащить сию корягу из моей ладони…
Он поднес ее руку к лампе. Нелл затаила дыхание.
— Вот она! — воскликнул он, натягивая большим пальцем кожу. — Терпи, Бриджет! Стоять насмерть! — Он осторожно вытянул занозу и отпустил руку Нелл. — Держите свои лапки подальше от моих шкафов. Они простояли на одном месте шестьдесят лет и будут стоять там и дальше.
— Почему вы назвали меня Бриджет?
— Что?
— «Терпи, Бриджет», — процитировала она.
— Старая шутка, — отмахнулся Гейб и вернул ей пинцет. — Идите и не трогайте мою мебель.
Нелл не замедлила поинтересоваться у Райли:
— Что это за шутка — «терпи, Бриджет»?
— «Терпи, Бриджет, Бог терпел и нам велел», — приговаривал священник, охаживая прихожанку.
— Вот как… ладно, не важно.
Нелл снова примерилась к шкафу. Тут зазвонил телефон. Пришлось поднять трубку. Тревор Огилви. Она хотела дать ему номер кафе, но оказалось, он хочет поговорить именно с ней.
— Джек утверждает, что работа в детективном агентстве недостойна такого специалиста, как вы, дорогая. С вашим образованием и происхождением смешно быть просто секретарем.
«Я не просто секретарь».
— О, мои обязанности немного сложнее.
— Но мы по-прежнему считаем вас членом семьи, — заявил Тревор.
«Да ты никогда не считал меня членом семьи! И вообще, что, черт возьми, происходит?!»
— Мы хотим предложить вам другую работу. Нам необходимы ваши организаторские способности.
— Да… конечно… я очень благодарна, Тревор, но все же…
— Не торопитесь с ответом, Нелл. Гейб вам столько никогда не заплатит.
Самоуверенный баритон донельзя разозлил Нелл.
— Собственно говоря, мне не на что жаловаться, — солгала она. — Работа очень интересная. Но я ценю ваше предложение.
Повесив трубку, она немедленно отправилась к Гейбу.
— Что вы пытались передвинуть на этот раз? — осведомился он.
— Сейчас звонил Тревор Огилви. Предлагает мне перейти к ним.
— Что?
Нелл, не дожидаясь приглашения, села напротив Гейба.
— Клянусь Богом! Сказал, что Джек заявил, будто с моей квалификацией можно найти место и получше секретарского, что они готовы дать мне хорошую должность. И жалованье побольше.
Лицо Гейба стало непроницаемым.
— И что вы ответили?
— То есть как это «что»? — вознегодовала Нелл. — Отказалась, естественно. Интересно, что он затевает?
Гейб задумчиво откинулся на спинку кресла.
— Он упомянул Джека?
Нелл кивнула.
— Может, Джек расстроился из-за работы Сюз и подумал: если вы уволитесь, то и Сюз уйдет?
— Джек не знает, что Сюз работает на вас. Она уверяет его, что повсюду ездит со мной.
— Спасибо за то, что не ушли, — немного помолчав, сказал Гейб.
— Ушла? Да я только вошла во вкус! На очереди разгром подвала.
— Вот и прекрасно! — оптимистически заявил Гейб. — Нам явно не хватает хорошенькой встряски.
Он впервые не выказал досаду, не нахмурился и не съязвил. Нелл вернулась в приемную на редкость счастливая.
Гейб так и не сумел найти ни Линни, ни того, кто вломился в ее бывшую квартиру. Он расценил это как личное оскорбление и личную неудачу. Райли, проверивший списки ювелиров и ломбардов, тоже не добился толку.
— Чертовы бриллианты могли заложить где угодно, — сетовал он. — И вообще, если у того, кто их прикарманил, в голове есть хоть капля мозгов, он давно смылся из города. Брось ты эту затею!
Но Гейб не соглашался. Досаждали ему и другие проблемы. Бадж Дженкинс, например, регулярно звонил и требовал, чтобы Марджи бросила работу.
— Это небезопасно, — стонал он, единственный из знакомых Гейба, кто способен был часами ныть по телефону. — Ее могут ограбить!
— Бадж, — неизменно отвечал Гейб, — это кафе не относится к «Севен-илевн». В шесть вечера Марджи закрывается.
А Райли? Этот вел себя хуже избалованного мальчишки.
— Сюз — ходячий кошмар, — твердил он. — Стоит ей появиться в баре, как мужики штабелями падают.
— Учитывая специфику ее работы, это плюс, — парировал Гейб.
Сюз весьма ответственно относилась к работе и почти весь день проводила в офисе: либо помогала Марджи в кафе, либо содействовала Нелл в ее неустанных усилиях преобразить облик агентства. Гейб решил дать Нелл полную волю во всем, что не касалось его кабинета. Этому немало способствовал ее безоговорочный отказ от предложения Тревора и большого жалованья. Но во вторую неделю ноября она сделала ход конем.
— Ваша мебель требует обновления, — объявила она, встав перед Гейбом и буквально ослепив его блестящими рыжими волосами и оранжевым свитером с голубой полосой поперек груди. — Это займет всего день, самое большее — два.
— Держитесь подальше от моего кабинета, — предупредил он, стараясь не смотреть на полосу. — Можете делать все, что хотите, в ванной и приемной, но это моя территория. Я знаю, обстановка вышла из моды, но мода на стиль пятидесятых вот-вот вернется, можете не сомневаться.
— Это не пятидесятые, а сороковые. И они уже вернулись. Я не думаю, что вы должны избавиться от мебели, но ее необходимо почистить и починить. На одном кресле, к примеру, сломан подлокотник.
— Благодаря вашим стараниям. Знаю.
— Следует заменить жалюзи…
— Черт возьми, Нелл, не могли бы вы хоть что-то оставить в покое?!
— Но это не перемена, а всего-навсего реставрация, — улыбнулась Нелл, однако взгляд у нее стал напряженным.
Гейб понял, что она готовится к взрыву.
Он и вправду много кричит в последнее время.
Гейб глубоко вздохнул и, посчитав до десяти, сказал:
— Так и быть. Если это не слишком дорого и вы не собираетесь ничего кардинально менять, валяйте.
— И жалюзи?
— И жалюзи.
— А ковер?
— Вы далеко заходите, Элинор.
— Спасибо, — пробормотала Нелл и выскочила из кабинета, дабы немедленно позвонить в фирму по ремонту мебели.
— Помните, ничего не менять! — крикнул вслед Гейб.
Нелл просунула в дверь огненную голову:
— Я вообще ничего не меняю. Только модернизирую!
— Почему это меня не утешает? — бросил Гейб в пустоту, которая продолжала вибрировать, хотя энергичная маленькая женщина закрыла дверь.
Придя неделю спустя на работу, он обнаружил, что мебель исчезла.
— Нелл!
— Приходил реставратор, — сообщила секретарша, материализовавшись на пороге. На этот раз на ней был фиолетовый свитер с красным сердечком над левой грудью.
«Почему бы просто не нарисовать мишень?» — подумал он, но благоразумно промолчал.
— Сказал, что дерево нужно почистить и натереть полиролью, — прощебетала Нелл. — Восстановление кожаной обивки и укрепление стыков потребует времени.
— Восстановление кожи? Похоже, это обойдется в круглую сумму.
— Может быть, но все дешевле, чем делать новую обивку, — бодро заверила Нелл. — Вы представьте, насколько здесь станет уютнее.
— Нелл…
— А когда мебель привезут назад, можно потолковать и о диване в приемной…
— Старый диван вполне сойдет.
— …потому что он не только уродлив, но и опасен для жизни. Мы…
— Нелл.
Что-то в его голосе заставило ее замолчать и настороженно уставиться на него. Рыжий большеглазый Бэмби в фиолетовом вязаном свитере.
— Немедленно уймитесь! — приказал он.
Ему тут же стало стыдно за свою грубость.
— Новый диван, и все, — пообещала Нелл. — Клянусь. Диван, визитные карточки и окно, но сначала диван. Кто-нибудь обязательно проломит старый, и что с нами будет? Иск за членовредительство? Только это нас и ждет, помяните мое слово. Поверьте, я знаю, что делаю.
— Я никогда в этом и не сомневался, — заверил Гейб. — Беда в том, что вы, вероятно, не совсем понимаете, где служите. Мы содержим детективное агентство. Наши клиенты не из тех, кто обращает внимание на декор. Временами нам приходится встречаться у мусорных ящиков, на свалках и в тому подобных живописных местечках, но клиентам на это плевать. Главное — получить ответы, за которыми они пришли.
— Говорю же, диван — это все, — повторила Нелл, перекрестив оба сердца: свое и свитера. — Даю слово.
— Никакого дивана! — постановил Гейб. — Я не шучу.
Нелл со вздохом кивнула и вернулась в приемную, к столу и разрывающемуся от звонков телефону. Через минуту она вновь появилась перед Гейбом:
— Звонит Райли, а ваш телефон на полу у окна.
— И сколько это продлится?
— Ларри сказал, до завтра, в крайнем случае до среды.
— Кто такой Ларри? — Гейб поднял трубку и присел на подоконник.
— Не знаю, — ответил Райли. — А кто такой Ларри?
— Тот парень, что занимается мебелью, — пояснила Нелл. — Вам он понравится. Он в восторге от вашей обстановки.
Она исчезла за дверью под негодующий вопль Райли:
— Ты не приказывал мне искать никакого Ларри!
— Забудь Ларри, — посоветовал Гейб. — Ты где?
— Цинциннати. В здешних ломбардах за семьдесят восьмой год нет никаких записей насчет бриллиантов. И мне это осточертело. Тревор утверждал, что похоронил их с Хеленой, и я склонен ему верить.
— Не останавливайся, пока не проверишь все проклятые ломбарды в этом проклятом городе.
Райли досадливо спросил:
— Так кто такой Ларри?
— Тип, которого Нелл наняла обновить мебель в моем кабинете.
— Знаешь, у тебя с Нелл много общего, — буркнул Райли. — В частности, упрямство. Ни ты, ни она ни за что не сдаетесь.
— Может, я пошлю Нелл по следу Линни.
— В первый раз она ее прищучила. Я бы дал ей попробовать, — согласился Райли.
В дверь постучалась Нелл:
— К вам клиент. — Она отошла в сторону, пропуская Бекки Джонсон.
Бекки выглядела довольно жалко: вполне естественное для нее состояние. Она наняла Маккену, чтобы проверять прошлое каждого встреченного на жизненном пути мужчины, которого рассматривала как потенциального Его. Того самого. Но, к сожалению, ум и здравый смысл, обычно присущие Бекки, пропадали, стоило очередной кандидатуре возникнуть на горизонте. Неспособность разбираться в мужчинах дорого стоила Бекки, но женщина не унывала и, потерпев неудачу в сотый раз, снова отправлялась на поиски. Увидев, как она, тяжело дыша, кусает губы, Гейб мгновенно понял: Бекки в очередной раз постигло разочарование.
— Поговорим позже, — сказал он Райли, повесил трубку и встал. — Что случилось?
— Сейчас принесу воды, — поспешно сказала Нелл.
— Его зовут не Рэнди, — сообщила Бекки плаксивым тоном и бросилась в объятия Гейба.
— Понял, — кивнул Гейб, гладя ее по спине. — Кого именно?
Бекки подняла хорошенькое личико, перекошенное умоляющей гримасой:
— Он чудесный, Гейб, просто чудесный! На этот раз я была так уверена, что даже не наняла вас. Но оказывается, его зовут вовсе не Рэнди! Он лгал мне!
Гейб невольно поморщился от ее визга.
В комнату вошла Нелл со стаканом воды. При виде нежной сцены она вскинула брови.
«Только не начинай сейчас, — подумал он и выразительно посмотрел на нее поверх плеча Бекки. Она ответила ему не менее выразительным взглядом, поставила стакан на подоконник и, небрежно покачивая бедрами, направилась к двери. — Мне следует чаще ее злить. Тогда она вышагивает как на подиуме».
— Я в самом деле ему доверяла, — всхлипнула Бекки.
— А вы у него спрашивали? — осведомился Гейб, снова погладив ее.
— Спрашивала? — Ошарашенная Бекки отступила. — Я у него?
— Да, — терпеливо подтвердил Гейб. — Как вы узнали его настоящее имя?
— Чемодан, — шмыгнула носом Бекки. — В шкафу. Я искала еще одно одеяло и нашла чемодан. На нем инициалы «И.А.К.».
— Может, это чемодан, купленный в «секонд-хэнд». Или его бабушки. Со стороны матери.
— Нет, его. Почти новенький. Он не покупает подержанных вещей. В его доме все с иголочки.
— А может, он позаимствовал чемодан? — предположил Гейб, и она сразу прекратила всхлипывать. — Бекки, спросите его. Потом позвоните мне, перескажите ваш разговор, и мы сможем начать расследование. Если потребуется, конечно. Но не обрушивайтесь на парня только из-за инициалов на чемодане.
Бекки снова шмыгнула носом.
— Вы в самом деле так считаете?
— Не знаю, — честно ответил Гейб. — Но вам пора с ним потолковать. Если ваши чувства серьезны…
— Очень. Очень серьезны.
— В таком случае вам нужно учиться говорить с ним по душам.
— Мы говорим, — возразила Бекки, но когда Гейб покачал головой, сдалась. — Хорошо, я его спрошу. Честное слово. Сегодня же вечером.
Гейб нашел на полке блокнот, записал со слов Бекки все, что она знала о Рэнди, воспроизвел инициалы на чемодане, взял ее под локоть и повел к двери.
— О'кей. Теперь у меня есть все, что нужно. Позвоните после разговора с ним, и, если вы не успокоитесь, мы все разузнаем.
— Спасибо. — Она чуть запнулась. — Мне очень жаль, Гейб, но я действительно думала, что он тот самый… пока не увидела эти буквы.
— Еще рано паниковать, — сказал он и осторожно подтолкнул ее к приемной.
Дождавшись ухода Бекки, он повернулся к Нелл:
— Вы что-то хотели сказать?
— Я? Нет, — с невинным видом улыбнулась она. — Ваши обжимания с клиенткой меня не касаются.
— Помните это, — согласился он. — И постарайтесь отныне приводить женщин помассивнее. С ними в клинче как-то приятнее. Страсть, понимаете ли…
Не успел он войти в комнату, как что-то ударилось об дверь. Возможно, бумажный комок.
Гейб, широко улыбаясь, шагнул к столу и вспомнил, что ни стола, ни стула у него теперь нет.
Ожидая результаты очередной проверки в Калифорнии, Гейб сидел в своем кабинете на полу и ел обед из ближайшего ресторана. Нелл устроилась рядом, вытянув ноги. Хорошо, что теперь он не видит проклятого сердечка на свитере!
— Что бы вы сделали, поручи я вам найти Линни?
— Нашла бы типа, набитого деньгами, выставила в качестве приманки и подождала бы, пока она сама не объявится. Кстати, у нас есть креветки в тесте? Потому что я…
Она не успела договорить, как он подвинул ей корытце с креветками.
— Знаете, я еще помню те времена, когда здесь была мебель, — вздохнул он, принимаясь за цыпленка с чесноком. — Уют и покой. Где они теперь?
— Я звонила. Завтра Ларри все привезет, — заверила Нелл. — Вам понравится. Расскажите мне о Бекки. Райли называет ее Девушкой-контроль. Она проверяет всех мужчин, с которыми встречается?
— Бекки родом из маленького городка, в котором все друг друга знают. Теперь она живет в большом городе и работает в большом универсаме, где постоянно меняется состав сотрудников. Никто никого не знает. Поэтому она нанимает нас для работы, которую на ее родине выполняли бы мать или бабушка.
Нелл подняла вилку с кусочком кисло-сладкой свинины, но, задумавшись, не донесла до рта.
— Не так уж глупо.
— Вы правы. Но на этот раз она не хотела расследования. Посчитала, что это настоящее чувство. Перестаньте заглатывать свинину с такой скоростью. — Он протянул руку.
Она передала ему корытце.
— Так что случилось на сей раз?
— Она думает, что он назвался не своим именем.
Гейб взял кусочек свинины и с наслаждением размазал языком соус по небу. Хорошими вещами нужно наслаждаться не спеша. Нет смысла торопиться.
— Вы, похоже, не слишком в этом убеждены, — сказала Нелл.
— Пока нет причин волноваться.
Гейб поднял бумажный стаканчик, но обнаружил, что он пуст, и Нелл передала ему другой, с кока-колой.
— А у вас есть еще постоянные клиенты? — спросила Нелл, открывая очередное корытце. — Ах, до чего вкусно пахнет!
— Тревор Огилви, — рассеянно обронил Гейб, занятый созерцанием ее щиколоток. — Он нанимает нас каждые три-четыре месяца, чтобы узнать об очередной проделке Оливии.
Он выпил колу, отставил стаканчик и поискал горячий кислый суп. Такового нашлось два корытца, он открыл одно и отдал Нелл другое.
— Райли называет ее Квартальным Отчетом. Обожает следить за Оливией, поскольку та обычно посещает места с громкой музыкой и дешевым пивом. В следующем месяце она снова на повестке дня.
Он попробовал суп, обжигающий и густой, и вдруг вспомнил о ленче с Нелл. Последнее время Гейб приохотился есть картофель с уксусом, терпкость которого возбуждала каждый вкусовой сосочек.
— И конечно, Хот Ленч, — заметила Нелл.
— Да, прелестная жена Таггарта. — Гейб показал ложкой на Нелл. — В следующий раз ваша очередь следить за Джиной. Райли сыт по горло.
— Но что я должна делать?
— Сидеть в гостиничном вестибюле и ждать, пока не появится Джина с новым приобретением. Впрочем, долго ждать не придется. Наша Джина — человек надежный.
— Тогда я показываю на них пальцем и говорю: «Попались?»
— Тогда вы направляете на них камеру и делаете снимок. Хэролд любит снимки.
Нелл покачала головой и дернула плечиком:
— Это извращение.
— Райли придерживается такого же мнения. Я со своей стороны предпочитаю не судить ближнего своего.
— Вы пример для всех нас, — похвалила Нелл.
— Хотелось бы так думать, — скромно ответил Гейб, рассматривая ее ноги.
Нелл перехватила его взгляд:
— Хороши, верно?
— Угу.
— Единственная часть моего тела, которая не подвела меня, когда я стала похожа на жердь. Наверное, потому, что много ходила.
— Сейчас вы выглядите куда лучше, — заверил Гейб, передавая ей свинину. — Раньше вы казались немного запуганной.
— Я и чувствую себя лучше, — кивнула Нелл, заглянув в корытце и случайно задев подбородок Гейба волосами, мягкими как пух и удивительно прохладными.
«Такая огненная грива должна по идее обжигать», — подумал он.
— Хотите еще свинины, или я доем? — спросила Нелл.
— Она ваша. Трудно поверить, сколько сил мы приложили, чтобы заставить вас есть.
— Так как насчет постоянных клиентов?
— Больше ничего интересного. Мы проводим много проверок для фирм по всей округе. Особенно для «О и Д». Мы получаем от них заказы, потому что Тревор и мой па были приятелями. — Гейб немного помрачнел. — А потом мы так умело выслеживали Джека по заказам двух его бывших жен, что и он стал обращаться к нам.
— Это показывает, что он человек широких взглядов. Но… Я как-то не представляю Тревора в роли приятеля.
— Тревору не всегда было тысяча лет. Он и мой па когда-то ставили на уши весь город. — Гейб старался не думать о том, что еще могло связывать этих двоих. — Вон там, за вешалкой, висит их снимок.
Нелл встала и пошла к вешалке. Гейб залюбовался ее ногами. Что за икры!
Он захотел лечь, чтобы заглянуть ей под юбку, но решил, что освещение плохое, поэтому не стоит трудиться.
— Боже! — воскликнула Нелл, нагибаясь к снимку. — Тревор выглядит положительно неотразимым.
— Тогда он таким и был. И адвокатом считался что надо. Мог выиграть любой процесс.
— Отец похож на вас.
— Скорее я на него, но все равно спасибо.
Нелл перевела взгляд с фотографии на Гейба:
— Не совсем. У вас вид человека, которому другие могут довериться.
— Еще раз спасибо, — удивился Гейб. — Надеюсь, это не означает, что я зануда?
— Нет. Это означает, что ваш отец выглядит азартным игроком.
— Точное наблюдение.
Нелл выпрямилась и сняла с вешалки синий пиджак в тонкую полоску:
— Это его? Похож на тот, в котором он на фотографии.
— Его. Насчет фотографии не знаю. Он любил пиджаки в полоску.
Нелл накинула пиджак, он оказался ей почти до колен. Гейбу вдруг захотелось попросить ее снять юбку, но он вовремя опомнился. Одно дело — лениво рассматривать женские ножки, и совсем другое — предаваться сексуальным фантазиям насчет собственной секретарши.
— Хорошо сшит, — заметила Нелл, подворачивая рукава. — Почему вы его не носите?
— Я не большой поклонник полоски, — ответил Гейб, восхищаясь рыжим сиянием на темно-синем фоне. Поразительное сочетание. Она не просто хорошенькая, а напоминает кого-то: озорное лицо, миндалевидные глаза, светлая кожа, улыбка, способная растопить бетон. Что-то старомодное и одновременно зовущее. Мирна Лой!
— Этот цвет вам идет, — вырвалось у Гейба.
— Вы думаете? Где зеркало?
Она направилась в ванную, и Гейб мысленно позвал: «Не уходи…»
Он отложил вилку и тряхнул головой. Лучше не думать об этих длинных-длинных ногах и ярких-ярких волосах. Но все равно хочется, чтобы она поскорее вернулась.
Наверное, все дело в том, что она секретарь. Десятилетиями Маккены гонялись за секретаршами, и почти всегда охота была успешной. Наверное, теперь это заложено у них в генах. Но ведь он уже взрослый человек. Зрелый, осторожный и умный. Все, что от него требуется, — взять себя в руки, сосредоточиться, и наследственная привычка отступит.
— Вы правы, — объявила с улыбкой Нелл.
Поразительная улыбка и чудесный рот с пухлой нижней губкой, которая…
— Я всегда прав, — пробурчал Гейб, вставая с пола. — Хотите доесть?
— Да, если не возражаете. Последнее время я постоянно голодна.
Она повесила пиджак на плечики, нагнулась, чтобы собрать корытца, и свитер задрался вверх, обнажив светлую полоску спины повыше юбки, туго обтянувшей попку.
«До чего же глупая традиция, — решил Гейб. — И почему все Маккена рождаются не с талантом делать деньги, а со страстью соблазнять секретарш?»
— Что? — спросила Нелл, глядя на него.
— Ничего. Просто задумался.
Тут зазвонил телефон и прервал их удивительно интересный диалог.
А Сюз в это время ссорилась с мужем.
— Что это, черт возьми? — спросил Джек.
Сюз подняла глаза от книги и увидела мужа, выходящего из столовой и держащего «бегущую» яичную рюмочку.
— Английский авангардный фарфор. Я его собираю.
— Ты сунула это в горку с нашим фарфором?
— Фарфором твоей матушки, — поправила Сюз, снова углубляясь в книгу.
— По-моему, ты поступила неправильно.
Сюз нехотя повернула голову и увидела, как рюмочка, выскользнув из пальцев Джека, упала на пол. Бегущие ножки отлетели в сторону.
— Джек! — взвизгнула Сюз, отбросила книгу и, встав на колени, принялась собирать осколки.
— Прости, — сказал он, впрочем, не особенно покаянным тоном. — Просто эта дешевка…
— Это карибская «бегущая» рюмочка. Семидесятые годы. Семьдесят пять долларов.
— За эту чушь?! — недоверчиво воскликнул Джек.
Сюз молча отправилась на кухню за клеем. Джек двинулся следом, громко возмущаясь:
— Это очередная проделка Нелл? Она тебя в это втянула? Зачем тебе ее фарфор? У нас есть «Дайсарт Споуд»!
Сюз выложила осколки на разделочный стол. К горлу подкатил комок. Сюз попыталась сглотнуть его, но безуспешно. Даже если удастся склеить рюмочку, все равно останутся трещины.
Она коснулась большой желтой туфли, заметила на одной скол и, выругавшись, вернулась в гостиную, где принялась шарить глазами по полу в поисках недостающего кусочка желтой глазури. Джек явился и туда.
— Невероятно! Тратить мои деньги на дурацкие рюмочки!
— Не волнуйся, я трачу свои, — бросила Сюз и встала на колени: может, в свете лампы блеснет крохотный желтый обломок?
— У тебя нет своих денег, — отрезал Джек.
Сюз прищурилась:
— Есть. Я работаю.
— Что?!!
«Вот он!» — Сюз лизнула подушечку пальца, слегка придавила осколок, подняла, встала и объявила:
— Я работаю на полставки в агентстве «Маккена инвестигейшнз».
— Работаешь? — повторил Джек с таким видом, словно узнал об измене жены.
— И уже давно. — Сюз удалилась на кухню, осторожно стряхнула осколок на стол и отвинтила крышку на бутылочке с клеем.
— Сюз, — начал Джек, — ты не можешь…
— Я подсадка, — перебила Сюз, пытаясь определить наилучший режим склеивания. Она капнула клей на палец и смазала осколок. — Люди нанимают детективов, чтобы узнать, не изменяют ли им мужья или жены. Я одна из тех…
— Чем ты занимаешься?!
Сюз осторожно приложила кусочек глазури к туфле.
— Сюз! — позвал Джек.
Сюз нехотя обернулась и в недоумении уставилась на мужа, багрового от злости.
— Я велел тебе видеться с Нелл пореже, а вместо этого ты устроилась к ней на работу? Снимаешь мужчин в барах?!
— И при этом ничего не происходит. Мы всего лишь разговариваем. — Она повернулась к столу и приклеила ножки к рюмочке. — Райли постоянно находится рядом, он убьет меня, если я зайду слишком далеко.
— Райли Маккена?
Сюз проигнорировала рев мужа.
— Нелл ухитрилась в первый же раз наделать глупостей, так что теперь ее не посылают на задания…
— Прекрасно, и ты тоже не будешь, — заявил Джек. — Иисусе милостивый, Сюз, ты что, умом двинулась? Ты не станешь…
— Стану. — Сюз прислонилась к столу, не выпуская из рук склеенной рюмки. — Мне нравится работать на агентство, а у тебя нет причин не доверять жене. Поэтому я не собираюсь увольняться. — Ей пришлось набраться мужества, прежде чем продолжить. — С твоей стороны несправедливо просить меня об этом.
— Несправедливо? — Физиономия Джека синела на глазах. Казалось, еще минута — и его хватит удар. — Просто ты спишь с Райли, поэтому и не хочешь увольняться, но я не потерплю…
— Я не сплю с Райли, — вздохнула Сюз, но, услышав презрительный смешок, пояснила: — С ним спит Нелл. Я не уволюсь, потому что хочу работать. На наши с тобой отношения и образ жизни это ничуть не влияет. Если же ты не настолько доверяешь мне, чтобы позволить хоть какую-то самостоятельность, думаю, нам следует обратиться к консультанту по вопросам брака — похоже, мы в большой беде.
— Нелл спит с Райли, — растерянно повторил Джек и нахмурился. — Не может быть! Никто в здравом уме и твердой памяти не будет спать с ней, когда есть ты.
— Эй, не забывай, что ты говоришь о моей лучшей подруге. Ты ужасный лицемер и ханжа. Ты живешь по двойным стандартам. Ты на двадцать два года старше меня, однако это обстоятельство никогда тебя не волновало.
— С женщинами все иначе, можешь мне поверить.
— Тебе? С чего бы вдруг? Ты же не желаешь верить мне. Лично я думаю, ты заранее готовишь почву для развода.
Джек фыркнул:
— Опять приступ белой горячки?
Но Сюз уже разошлась:
— Ты ищешь мне замену, поэтому обвиняешь бог знает в чем; это просто низко. Кроме того, очень многие мужчины предпочтут мне Нелл хотя бы потому, что она сообразительна, остроумна, независима и может встречаться с кем хочет, не опасаясь, что какой-то идиот обвинит ее в измене и переколотит фарфор! Любопытно, как ты поведешь себя, когда я достигну возраста Нелл? Дашь мне коленом под зад, потому что смешно жить с сорокалетней? Так вот, если это правда, убирайся сейчас и избавь меня от мук ожидания.
— Успокойся, — присмирел Джек. — Только успокойся! Мы будем жить вместе до ста лет и умрем в один день. Просто я удивлен насчет Нелл, вот и все. Тим всегда говорил, что в постели она бревно.
Кровь бросилась в лицо Сюз.
— Я бы тоже была как бревно рядом с этим сукиным сыном. А вот Райли счастлив с Нелл. Кстати, она казалась ужасно удивленной, когда рассказывала, что он откалывает в постели, так что, бьюсь об заклад, твой Тим — никудышный любовник. Подумать только, двадцать два года мурыжил ее! Бедняжка вполне заслуживает настоящего мужчины, помоложе Тима, знающего, что делает!
— А тебе откуда известно, какой он мужчина? — вновь взбеленился Джек.
Сюз бережно поставила на стол склеенную рюмку.
— По-моему, ты глупеешь на глазах. Давай завершим эту идиотскую сцену. Если ты действительно считаешь, что я тебе изменяю, идем к консультанту. Я совершенно серьезно, Джек. Мы столько лет вместе, и ты меня еще не изучил?
Джек глубоко вздохнул:
— Не знаю. Стоит мне услышать имя Райли, и я на стену лезу. Но ведь ты солгала мне! Тайком устроилась на работу!
— Да, потому что понимала: ты начнешь разыгрывать из себя главу семьи, хозяина и запретишь мне. Но я устала от запретов. Мне нужен муж и партнер, а не строгий папочка. Мне тридцать два года. У меня есть работа. В этом нет ничего сверхъестественного. В конце концов, я всего лишь хочу собрать забавную коллекцию!
Она взглянула на только что починенную рюмку и стиснула зубы, чтобы не закричать на мужа.
— Но тебе не обязательно для этого работать, — уперся Джек. — Если хочешь эти чертовы рюмочки, да покупай ради Бога. Дело совсем не в них. Ты не сказала мне, что пошла работать. Утаила от меня важное событие в своей жизни. И после этого удивляешься, что я опасаюсь измены.
— Продолжай в том же духе, и дождешься на свою голову. — Сюз бережно взяла рюмку и вышла из кухни.
Она заперлась в кабинете Джека, позвонила Нелл, но наткнулась на автоответчик.
— Я только что рассказала Джеку о работе, — сообщила Сюз. — Представляешь, он думает, будто я сплю с Райли. Я сообщила, что спишь с ним ты. Постарайся еще раз залезть к нему в постель, чтобы я не слишком исказила правду.
Она повесила трубку и отправилась в интернет-магазин, желая забыться. Убежать от собственного гнева и того, что вполне может быть страшной правдой.
«Уокин веа» она не нашла, но наткнулась на три простенькие «бегущие» рюмочки, за которые просили слишком дорого. Ей уже было все равно. Она сделала ставку в восемьдесят долларов, за каждую: это ведь не обычные рюмочки. Теперь остается ждать, чем кончатся торги.
Она откинулась на спинку кресла и вдруг поняла, что сердится… Но не потому, что переплатила за рюмки. «Я рада, что сделала это, — напомнила она себе. — Какое право имеет Джек не пускать меня на работу?! Безумие! Безумие, и самодурство, и шовинизм, и вечное стремление поучать, и… А что, если он бросит меня?»
Сюз вздрогнула, словно в комнате резко похолодало. До встречи с Джеком она чувствовала себя очень одинокой. Мать целыми днями пропадала на работе, отец давно их бросил. И тут появился Джек, поклявшийся, что всегда будет рядом. Что больше ей не придется страдать от одиночества. И сдержал слово.
Теперь он может уйти.
Сюз жалко скорчилась в кресле. Похоже, она сделала глупость: поставила под удар свой брак из-за не слишком престижной работы и фарфора. Но неужели она и вправду потеряет Джека, единственную опору в жизни? Да, он обращается с ней как последний подонок, но только потому, что не уверен в себе, она видит это по его глазам. Он думает, что слишком стар для жены. Что теряет ее. Может, он прав?
Нет.
Она точно знает, что он сейчас испытывает. Потому что четырнадцать лет подряд боялась, что Джек предаст ее, как Эбби и Вики. Теперь наступила его очередь бояться предательства и одиночества. Жуткое состояние, никому не пожелаешь.
Она вышла из Интернета и медленно встала с кресла. Не нужна ей работа, если Джек так мучается. Если они из-за нее так скандалят.
Она медленно спустилась вниз и нашла Джека на кухне.
— Если это тебя так беспокоит, я уволюсь.
— Умница моя! — Джек раскинул руки, но видя, что Сюз не двигается с места, шагнул навстречу, и она позволила обнять себя. — Прости, Сюз, я вышел из себя. Конечно, ты не изменяешь мне и не заслуживаешь подобных сцен. Ты достойна всяческих извинений, и не только. Как насчет того, чтобы съездить и купить тебе какую-нибудь милую штучку?
«Лишь бы не развод», — подумала Сюз и высвободилась из объятий мужа.