Это обереги на все случаи жизни, их много сотен разновидностей. Бумажки с заклятиями либо носятся с собой, либо приделываются к собственности.
1. 脱刑罪之(Tuō xíng Zuì zhī) – «Выпутаться из уголовного преступления»:
2.驱除魔鬼阴灵之(Qūchú móguǐ yīn líng zhī) – «Экзорцизм от дьявола, демона»:
3.不兴旺的房子变兴旺(Bù xīngwàng de fángzi biàn xīngwàng) – «Заклятие для процветания домашнего хозяйства/для богатства».
4.催生育男丁(Cuīshēng yùnán dīng) – «чтобы от мужчины нельзя было забеременеть».
5.房屋店面急转销售(Fángwū diànmiàn jí zhuǎn xiāoshòu) – «Повысить продажи в магазине», т. е. для удачной торговли:
6.戒赌浪子回头(Jiè dǔ làngzǐ huítóu) – «Отучить блудного сына играть в азартные игры»:
7.戒烟(Jièyān) – «Бросить курить»:
8.祈求愿望实现之(Qíqiú yuànwàng shíxiàn zhī) – «Для успеха в достижении какой-то цели»:
9. 去除相思病(Qù chú xiāngsī bìng) – «Избавиться от любовных мук»:
10.子孙繁荣之(Zǐsūn fánróng zhī) – «Для процветания наследников, потомков»:
11. 全家顺利平安之灵符(Quánjiā shùnlì píng'ān zhī) – «Ради мира в семье»:
12.亲子和睦之秘符(Qīnzǐ hémù zhī) – «Для гармонии между родителем и ребенком»:
13. 能保护庇佑健康长寿之(Néng bǎohù bìyòu jiànkāng chángshòu zhī) – «Для крепкого здоровья и долголетия»:
14.婚姻美满牵手相爱之(Hūnyīn měimǎn qiānshǒu xiāng'ài zhī) – «Для счастливого брака и взаимной любви в нем»:
15. 富贵长寿避邪用(Fùguì chángshòu bìxié yòng) – «Защита от беды, богатство и долголетие»
16.爱情幸福甜蜜(Àiqíng xìngfú tiánmì) – «Для счастья в любви или для удачного медового месяца»
17.转祸为福之(Zhuǎn huò wéi fú zhī)– «Обернуть неудачу во благо»:
18. 押百煞(Yā bǎi shā) – «Защита от 100 злых духов»
19.新居镇宅平安(Xīnjū zhèn zhái píng'ān) – Для безопасности жизни на новом месте обитания»:
20.消一切灾难(Xiāo yīqiè zāinàn) – «От всех бедствий»:
21.天灾中避免灾危之(Tiānzāi zhōng bìmiǎn zāi wēi zhī) – «Чтобы избежать стихийных бедствий»:
22.驱邪净宅(Qūxié jìng zhái) – «Экзорцизм для очистки дома»:
23.七星镇宅平安(Qīxīng zhèn zhái píng'ān) – «Для безопасности дома»:
24.破土动工大吉(Pòtǔ dònggōng dàjí) – «Успешно открыть дело»
25.破解大柱大树冲门(Pòjiě dà zhù dà shù chōng mén) – «Поторопить кого-то с решением важного вопроса»:
26. 平安护身(Píng'ān hù shēn) – «Для избежания травм»:
27.开工大吉(Kāigōng dàjí) – «Получить хорошую работу»:
28.红白喜事不怕冲犯(Hóngbáixǐshì bùpà chōng fàn) – «Не бояться свадьбы или похорон»
29. 防抢劫(Fáng qiǎngjié) – «От воров»
30. 防盗驱贼(Fángdào qū zéi) – «Чтобы не угнали машину»:
31. 避免雷灾之(Bìmiǎn léi zāi zhī) – «Чтобы молнией не убило»:
32. 避刀兵抢劫(Bì dāobīng qiǎngjié) – «Чтобы не ограбили, угрожая ножом»
33.为君招财进宝之(Wèi jūn zhāo cái jìn bǎo zhī) – «Царская удача» – наследство, выигрыш:
34. 祈求生意兴隆发财之(Qíqiú shēngyì xīnglóng fācái zhī) – «Для процветания бизнеса»:
35. 能储蓄致富的(Néng chúxù zhìfù de) – «Для накопления богатства»:
36. 墓地风水发达(Mùdì fēngshuǐ fādá)
37.保佑降财宝之(Bǎoyòu jiàng cáibǎo zhī) – «для процветания, успеха бизнеса, получения наследства»:
38.安坟兴旺后代(Ān fén xīngwàng hòudài) – «спокойная смерть, обеспеченное потомство»:
39.意料之外的财富能入手之(Yìliào zhī wài de cáifù néng rùshǒu zhī) – «Неожиданно разбогатеть»:
40.能招揽更多顾客的(Néng zhāolǎn gèng duō gùkè de) – «Привлечь больше клиентов»
41. 公司进财旺财(Gōngsī jìn cái wàng cái) – «для процветания бизнеса»:
42.属相猪年生肖人的守(Shǔxiang zhū nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год свиньи»
43.属相羊年生肖人的守(Shǔxiang yáng nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год козы»:
44. 属相兔年生肖人的守(Shǔxiang tù nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год кролика»:
45. 属相蛇年生肖人的守(Shǔxiang shé nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год змеи»:
46. 属相龙年生肖人的守(Shǔxiang lóng nián shēngxiào rén de shǒu) «Оберег для рожденных в год дракона»:
47. 属相虎年生肖人的守(Shǔxiang hǔ nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год тигра»:
48.属相猴年生肖人的守(Shǔxiang hóu nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год обезьяны»:
49.属相鼠年生肖人的守(Shǔxiang shǔ nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год крысы»:
50.属相牛年生肖人的守(Shǔxiang niú nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год быка»:
51.属相马年生肖人的守(Shǔxiang mǎ nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год лошади»:
52. 属相鸡年生肖人的守(Shǔxiang jī nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год петуха»:
53. 属相狗年生肖人的守(Shǔxiang gǒu nián shēngxiào rén de shǒu) – «Оберег для рожденных в год собаки»:
54.受长辈上司器重赏识之(Shòu zhǎngbèi shàngsi qìzhòng shǎngshì zhī) – «Чтобы начальник по работе ценил»:
55.让就业和晋升道路敞开之(Ràng jiùyè hé jìnshēng dàolù chǎngkāi zhī) – «Способствует карьере»:
56. 气焰压人让人畏惧(Qìyàn yā rén ràng rén wèijù) – «Чтобы уважали и боялись»:
57. 企业员工团结(Qǐyè yuángōng tuánjié) – «Для сплоченности коллектива»:
58. 除百病之(Chú bǎi bìng zhī) – «против ста болезней»:
59.除恶疾之(Chú èjí zhī) – «от болезни/от злых сил»:
60. 愿望能达成之(Yuànwàng néng dáchéng zhī) – «чтобы получалось любое дело»: