Тишина просторных газонов Уайтхолла была взорвана грохотом множества копыт. Возглавлял кавалькаду капитан Седли, но Мейри первая соскочила с лошади и бросилась к дверям. Они прочесывали парк, когда их отыскал корнет Коннора и сообщил, что капитана нашли и что тот едва живой.

Мейри сказали, что Коннора унесли в покои его родителей, и она полетела вверх по ступеням, молясь, чтобы Господь оставил его в живых. Он не может умереть! Она не представляет, как сможет жить, если не будет знать, что он тоже существует. Не важно где, не важно, будут ли они вместе, лишь бы он жил!

На втором этаже вдоль стен выстроилось около сотни людей Коннора. Увидев их мрачные лица, Мейри на мгновение застыла. В стороне, в большом кресле, сидела королева и спокойно беседовала с Ричардом Драммондом. Мейри кинулась к ней.

Увидев девушку, королева поднялась и шагнула ей навстречу.

— Он жив?

Мейри рванулась к двери, но королева ее остановила.

— У него мои личные врачи. Капитан получил удар ножом — к счастью, не смертельный, — но у него лихорадка.

— Я должна его видеть.

Казалось, королева сейчас откажет. Мейри умоляюще посмотрела на Марию Моденскую. Она не может с ним не проститься. Господи, не дай ему умереть!

— Прошу вас, ваше величество! Позвольте мне с ним увидеться!

— Ну хорошо.

Королева сделала знак караульным пропустить девушку.

— Благодарю вас, благодарю.

Мейри поцеловала обе руки Марии.

Ее направили в спальню, где огонь в камине окрасил комнату в мягкие янтарные краски. Тяжелый воздух был насыщен запахами шалфея и тимьяна. У кровати стояли два королевских врача и загораживали Коннора от Мейри. Грэм и Клер тоже были здесь. Увидев Мейри, леди Хантли встала со своего места подле кровати и пошла ей навстречу. Они обнялись. Обе не могли бы перенести такой потери. Грэм тоже обнял ее. Мейри вытерла слезы.

— Что произошло? — спросила она и обернулась посмотреть на Коннора.

Грэм рассказал все, что знал сам. Врачи расступились и пропустили Мейри к кровати.

Коннор выглядел очень спокойным. Он был сейчас так красив! Мейри с рождения знала это лицо. Его голова была перевязана, рану на животе лишь слегка прикрыли, чтобы оставался дренаж.

— Если все будет хорошо, утром наложат швы, — раздался из-за спины голос Клер.

«Если все будет хорошо…» Мейри протянула дрожащую руку к его щеке. Кожа была такой горячей, словно Коннор горел изнутри.

— Ты должен поправиться, Коннор. Между нами еще не кончено.

— Мы думаем, его ограбили, — став рядом, объяснил его отец. — Сняли сапоги. Его… — лорд Хантли помолчал, как будто говорить все это было выше его сил, — бросили умирать в грязь и отбросы за таверной.

Мейри прикрыла глаза, чтобы унять вспыхнувшую ярость.

— Значит, тот, кто забрал его сапоги, будет их носить.

Если она их увидит, то заберет, а с ними и ноги грабителя.

Она столько лет ненавидела Коннора, но сейчас все ее прежние чувства казались мелкими и пустыми. Охочему надо было случиться беде, чтобы у нее открылись глаза, и Мейри честно призналась себе, что все еще любит Коннора? Неужели она была так глупа, что отталкивала его столько времени, ослепленная болью, которую сама не позволяла ему излечить? И может ли он излечить ее? Может ли она снова доверять его обещаниям? А если он больше не хочет ничего ей обещать? Если он любит леди Элизабет? Видит Бог, сейчас не время думать об этом. Сейчас ей больше всего хотелось, чтобы Коннор открыл глаза и улыбнулся ей как раньше. Помоги ей Господь, но она не может жить в мире, где нет этих его улыбок, даже если они ее раздражают.

— Коннор, — Мейри наклонилась к самому уху, — ты поправишься. Не забудь, ты горец. Ты сильный и здоровый. Ты никому не позволишь убить себя. Слышишь? Ты должен вернуться ко мне, Коннор.

— Пойдем, дорогая. — Клер взяла ее за руку. — Посиди и помолись вместе со мной. Вместе мы победим ангела смерти.

Их дежурство продолжалось всю ночь. Мейри и Клер по очереди меняли холодные компрессы на голове Коннора. Королева тоже навестила раненого, пообещав, что пошлет всех, кого сможет, на поиски грабителя. К счастью, она оставила все разговоры о браке. Большую часть времени королева тихо молилась вместе с ними о скором выздоровлении Коннора или же с понимающей улыбкой следила, как Мейри ухаживает за ним.

Поздно ночью, когда королева уже ушла, Мейри прикрыла глаза, чтобы немного поспать. Она отказалась уйти к себе. Пока Коннор не откроет глаза и не пообещает, что будет жить, она никуда не уйдет. Мейри еще не знала, можно ли воскресить то, что было между ними, но хотела вернуть Коннора в свою жизнь. Он был не только ее первой любовью, но и другом, и она не могла без него.

Мейри ненадолго задремала и во сне видела Коннора, его обжигающий взгляд, его губы, слышала, как он говорит ей, что она лучше всех на свете. Мейри открыла глаза и не смогла понять, как долго спала. Посмотрела на Коннора. Он спокойно лежал, прикрытый тонким одеялом почти до пояса. Плечи, грудь и живот его были открыты. Мейри долго смотрела на переплетение твердых и длинных мышц на животе, широкие плечи. Его тело изменилось. Прежний мальчик исчез.

Вдруг Коннор шевельнулся, точнее — его тело дернулось, губы раскрылись, как будто силясь произнести какое-то слово, прежде чем его сожжет лихорадка.

Мейри вскочила со стула и взяла его за руку.

— Коннор? — прошептала она и немного подождала: вдруг он ответит. — Коннор, очнись. Я выплакала океан слез о тебе, Коннор Грант. Ты же знаешь, как я ненавижу слезы. Очнись.

Коннор не шевелился. Мейри не знала, сколько времени смотрела на него, потом заснула рядом с ним на кровати.

Коннор открыл глаза перед рассветом. Над ним был потолок родительской спальни. Он не помнил, как сюда попал. Чувствовал он себя ужасно, но был жив и радовался этому. Он попытался сдвинуться с места, но что-то придавило его руку. Скосив глаза, Коннор увидел голову с темными блестящими волосами, концы которых разметались у него по груди. Мозг подсказывал, что это, должно быть, Мейри, но все было слишком похоже на сон. Долгое время он не решался пошевелить рукой и чувствовал, как сильно она затекла. Если Мейри не сон, он не хочет ее будить, а если сон, он сам не желает просыпаться.

Девушка шевельнулась и прижалась к нему теснее. Ее лицо немного приподнялось, и у Коннора захватило дух от того, каким оно было мирным и близким.

Мейри. Что она делает в его постели? Все-таки он спит. В любом случае надо попробовать к ней прикоснуться. Приподняв свободную руку, он провел пальцами по шелковистым прядкам, вьющимся кольцами у виска. Мейри открыла глаза, и Коннор ей улыбнулся.

— Ты мне снилась.

Она не отшатнулась. Мейри вообще не двигалась — просто лежала и смотрела ему в глаза, как смотрят на дом своего детства после долгих лет разлуки. Потом она улыбнулась:

— Ты жив.

— О, мисс Макгрегор, — прошептал Коннор как можно тише, чтобы не проснуться от громких звуков, — неужели на вашем лице облегчение?

— Да, облегчение.

Коннор видел, как сомкнулись ее ресницы, когда он, несмотря на боль в ране, потянулся ее поцеловать. Она не станет сейчас отстраняться, а он не отступит.

— Я не могла позволить тебе умереть, Коннор Грант, не сказав, что я о тебе думаю.

Он улыбнулся, касаясь губами ее губ. О своих пороках он послушает позже. А сейчас он хочет радоваться возвращению и целовать ее.

— Коннор. — Мейри отодвинулась и пальчиками прикрыла ему' рот. — Ты несколько часов пролежал на помойке.

Он моргнул, не понимая, о чем она говорит да и не слишком заботясь об этом. Мейри отвела взгляд и пояснила:

— От тебя пахнет.

Ну разумеется. Это самый важный поцелуй в жизни, а от него воняет! Как тут не смеяться. Коннор откинул голову на подушку и расхохотался.

— С возвращением, сынок, — раздался голос его матери. Коннора позабавило, как быстро Мейри соскользнула с его руки и спрыгнула на пол. — Я рада, что тебя встретила та, что дорога тебе.

Мейри, вспыхнув, уселась рядом с его матерью, но тут же бросила на Коннора настороженный взгляд — что он на это скажет?

— Знай я заранее, что меня ждет, давно позволил бы пырнуть себя кинжалом.

Обе женщины ответили вымученными улыбками.

— Ты помнишь, что произошло?

Коннор повернул голову на голос отца, поднявшегося с кресла, в котором он спал. Лорд Хантли положил руку на плечо сына и ласково его погладил.

— Отпразднуем твое выздоровление позже. Расскажи, что ты помнишь, пока все еще свежо в памяти. Ты поехал искать Мейри в Сент-Джеймсский парк. Как же ты оказался за «Трубадуром»?

— Вы нашли меня там? — спросил Коннор, вспомнив, где именно на него напали.

Он рассказал, как нашел Мейри и Оксфорда и стал следить за ними из укрытия. Хотел убедиться, что Оксфорд будет вести себя достойно. Он уже собирался подойти к Мейри, но тут получил удар по голове.

— Значит, ножом тебя ударили в парке? — спросила мать.

— Не знаю. Сначала меня стукнули по голове. Я потерял сознание и не видел негодяя. — И, предугадывая следующий вопрос, добавил: — Но я уверен, что это был мужчина. Женщине пришлось бы тянуться вверх. Удар не получился бы таким сильным.

— Конечно, мужчина, — согласилась Мейри. — Ведь потом тебя перетащили за таверну.

— Кто-нибудь должен был это заметить, — сказал его отец. — Ведь он тащил тебя на спине или положил на лошадь. — Он направился к двери. — Пойду скажу капитану Седли, чтобы послали людей расспросить всех в округе.

— Отец, — остановил его Коннор, — лучше пошли лейтенанта Драммонда.

Лорд Хантли кивнул и вышел из спальни.

— В чем дело, Коннор?

Мейри словно читала в его душе, как в книге своего покойного дядюшки. Глядя на нее, Коннор удивлялся, как легко она смогла заставить его забыть, что за попыткой убийства мог стоять его друг.

— Моя мать и ее брат были преданы своим лучшим другом. Никому нельзя доверять.

— Но почему Седли мог навредить тебе? — спросила Клер. — Что он выиграет от убийства?

— Он служит Вильгельму Оранскому. Он солгал мне про адмирала Гиллза. Это я точно знаю. И он расспрашивал меня, почему Колин уехал с королем в Эдинбург.

— Откуда ему известно, что мой брат сопровождает короля?

— Не знаю.

Дверь распахнулась, появились два врача и сразу подошли к кровати.

— Лорд Хантли сообщил, что вы проснулись.

Оба по очереди осмотрели раненого, а когда тот стал зевать, настойчиво посоветовали присутствующим оставить его, чтобы Коннор поспал.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросила Коннора мать, целуя его забинтованный лоб, перед тем как уйти.

— Да, веточку мяты.

Он подмигнул Мейри и снова зевнул.

Клер пообещала скоро вернуться и вышла, оставляя их наедине.

— Я тебе сегодня уже говорил, что в этом платье ты выглядишь очаровательно? Мейри Макгрегор, Англия тебе к лицу.

Он не понял, почему улыбка Мейри угасла, и хотел было выяснить это, но его глаза уже закрывались. Черт подери, он не желает спать! Он хочет встать и заключить ее в объятия.

Коннор слышал, как она что-то сказала, но не разобрал что. Потом скрипнула дверь. Мейри ушла, или она все-таки ему приснилась?