— Убери своего чертова пса! — завопил Дилан Макнайт.

— Рефлекс защиты территории, — сказал Берни. Он прибежал на другой конец двора, куда я загнал Дилана, и взял меня за ошейник. — Ничего личного.

Рефлекс? Не знаю такого слова. Кстати, все очень даже личное. Дилан Макнайт — чужак, незваный гость и, если не ошибаюсь, уголовник — ступил на нашу землю! Вдобавок оказалось, он из тех людей, что до смерти боятся собак; всегда забавно повстречать такого. Запах страха ни с чем не спутаешь. Я еще разок припугнул этого Дилана, так, слегка.

— Мне плевать, личное это или нет, — взвыл он, пытаясь влезть на дерево задом. Хитрый трюк, ничего не скажешь.

— Ну-ну, Чет, успокойся, — попросил Берни.

Я залаял грозным лаем, свирепым и диким. Даже самому стало немножко страшно. Великолепный звук. Раззадорившись, я залаял еще громче, чтобы прогнать страх, которого сам же на себя и напустил. Из-за соседской двери донеслось тявканье Игги. Поддерживаешь меня, старина? Игги — отличный друг.

— Чет! Успокойся! Ради Бога, Чет! Сидеть!

Я сел. Успокоился.

— Все в порядке, — сказал Берни, погладил меня по голове (в которой до сих пор гудело и вихрилось) и указал подбородком в сторону дома. — Иди туда.

Я сел у парадной двери и стал наблюдать. Мой партнер и Дилан Макнайт стояли возле дерева. Дилан сердито смотрел на Берни, лицо напарника было непроницаемо. Хороший знак. Стало быть, он держит ситуацию под контролем. К мужчинам подошла Сьюзи. Дилан шагнул в сторону и принялся отряхиваться.

— Привет, Сьюзи, — сказал он. — Как дела?

— У меня? Отлично. А ты как поживаешь?

Дилан улыбнулся — вынужден признать, по человеческим меркам зубы у него оказались на редкость хорошие, крупные и белые.

— Не жалуюсь.

Сьюзи напряглась.

— Дилан, это Берни. Берни, это Дилан.

Как я, наверное, уже говорил, ритуал знакомства у людей обычно предполагает рукопожатие (мы, собаки, быстренько обнюхаем друг друга, и все дела), но на этот раз вышло иначе. Дилан коротко кивнул, Берни вообще никак не отреагировал.

— Ты преподнес мне сюрприз, — сказала Дилану Сьюзи.

— Ты мне тоже, — ответил тот.

— Не понимаю.

— Впрочем, как обычно, детка. — Дилан опять улыбнулся, нет, скорей усмехнулся, будто актер из кино. Жаль, что мне не дали разобраться с этим типом.

Сьюзи часто-часто заморгала — у людей это явный признак смущения.

— Не рановато ли тебя выпустили? — спросила она.

— По-моему, ты не слишком рада, Сьюзи.

— Ты не ответил на вопрос.

Улыбка сползла с лица Дилана, но не сразу. Очень интересное явление — постепенно исчезающая улыбка. Кажется, раньше я такого не видел. Мне почему-то захотелось укусить Дилана, хорошо так укусить, по-настоящему. Посмотрев на партнера, я остался на своем месте.

— Да уж, раньше положенного, — сказал Дилан и повернулся к Берни: — Немного погостил в этом замечательном штате, если кому-то интересно.

— Не интересно.

— A-а, Сьюзи, видать, посвятила тебя в подробности? — опять усмехнулся Дилан. — Она умная девочка, правда? Или для тебя это уже не новость? — Он покосился на Берни. Тот не ответил. — Разгадка страшной тайны в том, — продолжил Дилан, — что в вашем прекрасном штате возникла небольшая проблема с перенаселенностью, и судье пришлось отпустить кое-кого из ребят, пока мы все не задохнулись в тесноте.

Я понял далеко не все, особенно в середине, однако желание цапнуть Дилана значительно усилилось.

— Тебе повезло, — сказала Сьюзи.

— Ты же меня знаешь, — произнес Дилан и сделал паузу, видимо, ожидая ответа Сьюзи. Она промолчала. — Позволь спросить, — сказал он, — ты и этот… гм, Берни… сладкая парочка?

— Нет, — ответила Сьюзи, — хотя тебя это совершенно не касается.

Я перевел взгляд на партнера. Берни смотрел в землю.

Дилан улыбнулся своей широкой улыбкой.

— О, тысяча извинений, — сказал он. — Послушай, ты не могла бы сделать мне маленькое одолжение?

— Откуда ты узнал, что я здесь? — спросила Сьюзи.

— Позвонил в редакцию.

— И?..

— Мне сказали, что ты пишешь статью о каком-то частном детективе, дали этот адрес.

Берни резко вскинул голову и посмотрел на Сьюзи.

Неожиданно я заметил под деревом теннисный мячик. Подбежал и схватил в зубы.

— Неужели? — недоверчиво произнесла Сьюзи. — Тебе вот так прямо и назвали адрес?

— Цыпочка на телефоне была очень любезна, — сказал Дилан. — Ну и я позволил себе назвать чуть более вескую причину, разумеется, не нарочно.

— Что за причина?

— Я переезжаю.

— Куда?

— Лос-Анджелес. Меня там ждет работенка.

— Какая?

— Оч-чень интересная. Улетаю уже сегодня. Неплохо будет, если подбросишь меня до аэропорта.

Сьюзи огляделась по сторонам.

— А сюда ты как добрался?

— Приятель подвез.

Сьюзи открыла рот, собираясь что-то сказать. Я безошибочно могу определить, когда человек хочет ответить «нет», и сейчас Сьюзи намеревалась сделать именно это, но тут перед нашим домом затормозила патрульная машина. Из автомобиля вышел Рик Торрес в полицейской форме, с кобурой за поясом.

— Ладно, — быстро сказала Сьюзи Дилану. — Садись.

— Персик мой бархатный, — расплылся в улыбке тот.

Кислое выражение, которое я видел у Майрона Кинга, когда тот будто съел лимон, теперь появилось на лице Сьюзи. Лимоны, персики — сложно все это.

— До встречи, Берни, — попрощалась Сьюзи.

— Пока, — ответил тот.

Они уехали. Мы с Берни и Риком Торресом посмотрели им вслед.

— Кто это? — поинтересовался Рик.

— Сьюзи Санчес, журналистка из «Трибьюн».

— Та, что писала про тебя?

— Ага.

— Мы читали всем отделом, нам понравилось.

Берни промолчал.

— Правда, парни сошлись на том, что Роберт Митчем тебе и в подметки не годится.

— Да брось ты!

Рик рассмеялся.

— Здорово, Чет! — Он подошел ко мне и потрепал по загривку. — Не принимай репортеров всерьез, Берни.

— Почему?

— У них всегда есть скрытые мотивы. Лично я бы им не доверял.

Эй, погодите. Вот я, например, полностью доверяю Сьюзи, считаю ее одним из самых надежных источников угощения. Я попятился было от Рика, но тут он почесал меня за ухом, как раз там, где нужно, и все мое беспокойство улетучилось. Что ни говори, жизнь прекрасна. Хотя, может быть, и не для Берни, который тоскливо смотрел на безлюдную улицу. В чем дело? Вряд ли я докопаюсь до сути, особенно когда меня так славно чешут за ухом. Рик убрал руку — слишком скоро, как всегда, слишком скоро — и достал из кармана конверт. Я основательно встряхнулся, привел в порядок голову. Теперь в ней тихо и безмятежно, а если честно — практически пусто.

Рик передал конверт Берни, а тот вынул из него фотографию.

— Да, это Мэдисон Шамбли, — сказал он.

— Фото сделано на камеру мобильного телефона вчера вечером в Северном Вегасе, возле кинотеатра «Золотая пальма». На заднем фоне видно окошко кассы. Снимок сделал киномеханик по пути на работу. Как выяснилось, он обожает детективы, увидел фотографию Мэдисон на каком-то интернет-сайте, возможно, на нашем, и опознал девушку. С ней не общался, просто позвонил в полицию. Там проверили адресно-временной код кадра — вроде все сходится.

— Она была одна?

— По словам механика, да. Он встретил ее, когда входил в кинотеатр, а Мэдисон выходила.

Берни закусил губу. Этого движения я раньше за ним не замечал. Хороший знак или дурной?

— Родителям сообщили?

— Да. Мать уже поехала в Вегас.

— А что тамошняя полиция?

— Девушку занесли в список беглецов. — Рик помотал головой, не отрицательно, а скорей без особой надежды (не очень понятное для меня чувство). — У них в Вегасе список дли-инный.

Рик высадил нас возле гаража. «Порше» стоял на площадке, чистый и сияющий. Берни оплатил счет, и мы отправились в путь. Ура, едем в Вегас!

— Катушка стартера, — через некоторое время сказал Берни, очевидно, в менее приподнятом настроении. — Знаешь, сколько стоит?

Я не знал, но по тону напарника понял, что тот огорчен, ведь с деньгами у нас туго. Эх, найти бы где-нибудь на дороге бумажник. Такое случалось не раз, правда, все бумажники, что я находил, оказывались пустыми, зато кожа была превосходной на вкус. Других мыслей о том, как добыть денег, у меня не возникло. В конце концов, неужели это так важно? Еды у нас вдоволь, есть крыша над головой и самая шикарная машина во всей Долине. Свежий ветер, теплое солнышко, и я — на переднем сиденье. Красота! Я вновь пришел в отличное расположение духа. Еще бы перекусить чего-нибудь. Я принюхался, но еды не учуял. Даже под сиденьем ничего не завалялось.

Мы обогнали прицеп для перевозки лошадей. Заметив в проемах между досками лошадиный глаз, я тут же облаял прицеп: «Гав-гав-гав-гав!», будто выпустил пулеметную очередь. Если не ошибаюсь, в темном конском глазу промелькнул страх. Не знал, что лошади — такие боязливые животные. Вот потеха!

Меня разморило, я улегся и уже начал засыпать, когда Берни вдруг пробормотал себе под нос:

— И мы определенно не парочка, уж тем более не «сладкая».

Охо-хо. И о чем только Берни беспокоится! Я погрузился в сон, в котором сразу принялся гонять кроликов.

Когда я проснулся, солнце висело низко, а мы ехали по широкой улице, вдоль которой тянулись странные здания. Странное освещение, странные люди, вообще все странное.

— Вегас, — объявил Берни. — Добро пожаловать в девятый круг!

Что еще за девятый круг? Однажды, когда Леда и Чарли жили с нами, мы ездили на ранчо под названием «Круг Зет». Ну и задал я трепку местным кроликам! Правда, эпизод с кроликами закончился не очень хорошо, в результате Берни поссорился с Ледой и долгое время после того спал на диване в гостиной, может быть, даже, до того дня, когда Леда забрала Чарли и уехала. Воспоминание о «Круге Зет» навело меня на мысли о другой ферме… о какой? A-а, там еще была заброшенная шахта, а в высоком окошке сарая я видел лицо Мэдисон! Надо запомнить: это очень важно.

— Чего лаешь, приятель?

Я настойчиво продолжал лаять, глядя Берни в глаза.

— Ну все, все, Чет, хватит.

Я умолк.

Вскоре мы припарковались у здания с большим рекламным табло и светящейся пальмой на крыше. Табло означало, что перед нами кинотеатр — место, где моих собратьев не жалуют. Внутри я ни разу не был, хотя и обожаю кино.

— Посиди здесь, Чет, — сказал Берни, выходя из машины.

Предполагал ли я, что так получится? Ну да, а что с того? Я широко раскрыл рот, растянул его до предела. Зачем? Сам не знаю.

— Скоро вернусь, — пообещал Берни.

Не успел он сделать и двух шагов, как рядом с нами остановился автомобиль, из которого вышел Дэймон Кифер. Я узнал его по козлиной бородке и, главное, по резкому запаху кошатины. Одновременно с этим из машины, припаркованной немного впереди, появилась Синтия Шамбли, пахнущая цветами, лимонами и чуточку потом. Они приблизились к Берни. Тот развернулся лицом к обоим.

— Нашли? — спросил он.

— Нет, — ответил Кифер.

— Еще нет, — добавила Синтия. — Но скоро найдем. Теперь, когда все стало ясно, я в этом не сомневаюсь.

— И что же вам стало ясно? — задал вопрос Берни.

— Синтия имеет в виду, это определенно побег, а не что-то более серьезное.

— Мы в этом пока не уверены, — сказал Берни.

— Кто это «мы?» — спросил Кифер.

— «Детективное агентство Литтла», я вам уже говорил.

— Почему не уверены? — Синтия нахмурила брови, верный знак тревоги. — Сержант Торрес сказал, что переговорил с вами. Разве вы не знаете про фотографию?

— Да, фото наводит на мысль о побеге, но я не удовлетворен результатом.

— Удовлетворены или нет, не важно, — сказал Кифер. — Мы с Синтией пришли к общему мнению, что более не нуждаемся в ваших услугах.

— Почему?

— Вам же только что растолковали. Девочка сбежала.

— Я допускал эту версию с самого начала. Пока что ничего не изменилось, — сказал Берни.

— За исключением места, — сказал Кифер. — Мы, я и Синтия, решили в случае необходимости нанять частного детектива отсюда, из Вегаса.

Лицо Берни вытянулось и одновременно словно бы окаменело. Обычно это означало: «Берегитесь, преступники и негодяи». Однако на этот раз Берни всего лишь произнес:

— Могу кое-кого порекомендовать.

— Очень ми… — начала было Синтия, но Кифер ее перебил:

— Не надо. Достаточно, если пришлете мне счет на окончательную сумму.

— И он отправится в стопку к остальным, — сказал Берни.

— Что?

— Ляжет поверх счета от Майрона Кинга. Не хочу нарушать очередность.

— О чем он говорит? — обратилась Синтия к Киферу. Запах ее пота стал чуточку явственней — между прочим, довольно приятный запах. — Кто такой Майрон Кинг?

— Продавец водопадов, — сообщил Берни и сел в машину.

Лицо Кифера раздулось и побагровело. Синтия открыла рот, собираясь задать ему следующий вопрос, но мы с Берни не стали дожидаться. Уехали, взвизгнув шинами. Вот так-то.

Через несколько кварталов и поворотов мы остановились возле магазина, откуда Берни принес пачку сигарет и пакетик сушеных жил. Он переставил машину в тень огромного рекламного щита с изображением игорного автомата, из которого сыплются монеты. Берни закурил, я принялся за угощение.

— Продолжать расследование, за которое тебе не заплатят, — задумчиво сказал мой напарник. — Глупо, да?

Не знаю, не знаю. Жилы оказались какой-то новой марки, более соленые, чем я привык, и пожестче. Я придавил одну полоску лапой и потянул зубами. Не тянется. Уф-ф. Попробую другую.

Берни сделал глубокую затяжку и медленно выдохнул. Пожалуйста, Берни, выпусти дым колечками. Колечек тоже не получилось.

— Знаешь, что еще меня беспокоит? Сьюзи ведь не сказала, что пишет новую статью. Я думал, она просто проводит с нами время… потому что мы ей нравимся.

Не понял. Сьюзи действительно проводит с нами время, и, конечно же, мы ей нравимся. Нам с ней весело. И впредь будет весело, главное, чтобы она не забывала, кто здесь партнер. Берни выбросил окурок.

— Вот что, Чет. Предлагаю и дальше вести себя глупо.

Не возражаю.