Наступила ночь. Я не находил себе места. Кружил и кружил по комнатам, останавливаясь, только чтобы прислушаться. Всякий раз оказывалось, что по улице всего лишь проехала машина, в небе пролетел самолет, залаял Игги — в общем, ничего подозрительного. Вдобавок я страшно мучился из-за того, что больше не мог сдерживать нужду, хотя терпел до последнего. Кончилось тем, что я наделал стыдных дел под унитазом в большой ванной.
Берни, где ты? Сомневаться не приходится: стряслось что-то ужасное. Свекольные чужаки приходили в наш дом, и теперь моего напарника нет. Он исчез и, вероятно, попал в беду, а я не могу выйти отсюда и отправиться на его поиски. Я, чей долг — обеспечивать безопасность!
Я вновь и вновь бросался на парадную дверь, все безрезультатно. Берни говорил что-то насчет результатов совсем недавно, когда работал в кабинете. Что же именно? Не помню. Мой свирепый лай сотрясал стены, и все без толку, как вдруг… Я замер и навострил уши. A-а, опять Игги со своим «тяв-тяв-тяв-тяв». Я даже не стал отвечать. Что пользы от бедняги Игги? Моя единственная надежда… В чем? В чем моя надежда? Понял! В том, что Берни вернется и откроет дверь. Вот если бы прямо сейчас! Я не сводил глаз с парадной двери, готовый радостно броситься на грудь напарнику. Дверь не открылась.
Мимо дома опять проехала машина, громким урчанием мотора напоминая «порше». Но ведь у нас больше нет «порше»… Перед моими глазами до сих пор стоит зрелище: наш автомобиль падает в пропасть с горной дороги, и над ним взметается огонь. Непонятно. Может, это все-таки Берни вернулся на «порше»? Машина проехала мимо, рокот мотора постепенно затих вдали. Я принялся царапать дверь когтями и так увлекся этим занятием, что едва не пропустил телефонный звонок.
Я помчался через коридор в кабинет и встал у стола, глядя на аппарат. После нескольких звонков послышался голос, знакомый и любимый:
— Берни, это Сьюзи. Если ты дома, пожалуйста, возьми трубку. Мне надо поговорить с тобой. Я совершила ошибку, но надеюсь, что… Гм… Берни, прошу тебя, перезвони мне. Пока.
Я прыгнул и сбил телефон со стола. База, трубка и провода — все это полетело на пол. Снизу донесся голос Сьюзи:
— Берни? Слышишь меня? Это ты, Берни?
Я громко гавкнул.
— Чет!
Гав-гав-гав-гав!!!
— Чет, с тобой все в порядке?
Я лаял изо всех сил. Через пару мгновений послышался щелчок, Сьюзи пропала. Я лег на живот и заполз под стол, поближе к мигающим огонькам телефона. Заговорила другая женщина, уже не Сьюзи, с сухим неприятным голосом, явно не любительница собак: «Если вы хотите сделать звонок, положите трубку и наберите номер заново». Я залаял еще громче. Она все повторяла одну и ту же фразу насчет «наберите заново» и ужасно меня разозлила. Потом телефон начал издавать короткие пронзительные гудки, невыносимо режущие слух. Я толкнул его лапой, но он все пищал и пищал, доведя меня до бешенства.
Я выбежал из кабинета и опять принялся метаться по дому, темному, неосвещенному дому. Запах вареной свеклы и резкие гудки телефона не давали мне покоя. Возле бельевой корзины я нашел старую кожаную сандалию Берни и изгрыз ее в клочья. Полаял еще немного, пока не услышал посторонний звук. Насторожился. Сирена? Точно, сирена, где-то вдалеке. Я подождал, не станет ли громче. Нет. Вой сирены прекратился, опять стало тихо, если не считать телефонных гудков и редкого потявкивания Игги. Вскоре Игги тоже замолчал. Бедный мой приятель, старина Игги! Хочет мне помочь и не может. Я вновь начал скрести парадную дверь. А что еще прикажете делать? Я царапал и царапал, однако ничего не добился. И тут в моей памяти смутно всплыл фильм, который мы как-то смотрели вместе с Берни, — кажется, про Рин-Тин-Тина. В одном эпизоде Ринти самостоятельно открывает дверь поворотом ручки. Помню, Берни даже сказал: «Надо и нам выучить этот трюк!»
Эх, не выучили. И как это у Ринти получалось? Я позволил передним лапам соскользнуть вниз по двери, к шарообразной ручке — она слабо поблескивала в свете уличного фонаря, — уперся в нее одной лапой, потом обеими. Тщетно. Круглые дверные ручки должны поворачиваться, я видел это множество раз, но эта никак не поддавалась. Я пытался крутить ручку, двигал лапами все быстрей и быстрей и неожиданно услышал чье-то рычание. Кто тут? A-а, это же я рычу. Через некоторое время я почувствовал утомление и уселся на пол. Немного отдохнул и уже был готов опять взяться за дело, как вдруг с улицы донесся шум приближающегося автомобиля.
Послышался скрип — ну, такой, знаете, когда машина останавливается. Двигатель еще немного поурчал — что-то знакомое в этом рокоте? — и потом настала тишина, но лишь на миг. Хлопнула автомобильная дверца, по дорожке кто-то зашагал. Шаги тоже знакомые? Кажется, да.
В дверь постучали.
— Берни! Ты дома?
Это Сьюзи! Я залаял.
— Чет?
Поворот круглой ручки, дверь открывается… На пороге появилась встревоженная Сьюзи. Я рванул мимо нее во двор. Горячий сухой ветер со стороны каньона нес с собой всевозможные городские запахи: машинной смазки, гудрона, автомобильных выхлопов — особенно выхлопов, — забивая то, что мне было нужно: запах свеклы и запах моего напарника. Наконец я уловил слабый намек на свеклу и побежал по следу через двор, за деревья, к дороге, где этот след и пропал.
— Чет! — позвала Сьюзи. — Иди скорей сюда!
Я застыл на месте, обернулся. Сьюзи включила фонарь на крыльце — бледная, с огромными ввалившимися глазами. Подойти к дому? Нет, об этом и думать некогда. Я начал бегать кругами в том месте, где потерял свекольный след, и вскоре опять нашел его. На этот раз он вел обратно во двор, мимо деревьев, вдоль узкой мощеной дорожки, к забору старика Гейдриха. Теперь к нему примешивался едва различимый запах Берни. Я уже говорил вам про запах Берни? Просто замечательный (лучше его — только мой собственный): яблоки, бурбон, соль с перцем. Вареная свекла плюс Берни: смесь запахов привела меня к окну кабинета, где след, увы, пропал.
— Чет, в чем дело? — с беспокойством спросила подошедшая Сьюзи.
Я принюхался, учуял резковатый, проясняющий голову запах маркеров, которыми Берни пишет на доске, но тут передо мной встала Сьюзи, и ее аромат — мыло и лимоны — заглушил все прочие.
— Ну же, Чет, идем в дом, — позвала она.
Я не собираюсь идти в дом. Я должен найти Берни, и точка. Сьюзи и глазом моргнуть не успела, как я уже спешил обратно к дороге. Запах, однако, опять оборвался на том же месте, потом снова возник и заставил меня вернуться обратно к окошку.
— Чет, что происходит? Что-то стряслось? — Сьюзи положила руку на оконную раму, легонько нажала, рама поднялась вверх.
— Гм, открыто… — сказала она. — Так должно быть?
Конечно, нет! Все не так, как должно быть, ведь Берни пропал! Я выразительно посмотрел на Сьюзи.
— Сколько же ты тут просидел один?
Я высунул язык и часто задышал.
— Пойдем попьем водички, — сказала Сьюзи и погладила меня между ушами. Мы вошли в дом через парадную дверь, она зажгла свет. Я начал жадно пить из плошки в коридоре, внезапно ощутив сильную жажду, потом побежал вслед за Сьюзи. Она прошлась по комнатам, внимательно все осмотрела, проверила шкафы и даже заглянула под кровати Берни и Чарли. В кабинете обнаружила валяющийся на полу телефонный аппарат, поставила его на стол, и ужасные гудки наконец прекратились. После этого Сьюзи достала свой сотовый и нажала несколько кнопок. Почти сразу же зазвонил телефон, не тот, большой, на столе, а другой, причем где-то рядом. Сьюзи открыла верхний ящик стола и вытащила мобильный телефон Берни — хорошо мне знакомый, перемотанный изолентой. Мобильник трезвонил не переставая. Сьюзи нажала кнопку и стала слушать, я тоже. Из динамика раздался голос Берни, предлагавший оставить сообщение. Не понял, Берни — там? Его старенький телефон здесь, выходит, «там» — это «здесь»? Нет, всякие механизмы и приборы явно не доведут людей до добра. Я заполз под стол. Сьюзи произнесла:
— Берни, это я, Сьюзи. Если все-таки получишь это сообщение, пожалуйста, позвони мне. Я сейчас у тебя дома. Дверь оказалась не заперта… Чет, по всей видимости, какое-то время провел один. В общем… позвони.
Из-под стола мне было видно, как Сьюзи подняла раму, выглянула в открытое окно и даже потянула носом воздух — люди иногда так делают, хотя, по-моему, совершенно без толку.
— Что здесь произошло, Чет? Что ты видел?
Ничего я не видел, однако, несомненно, случилось что-то плохое, раз этот воняющий свеклой мистер Гулагов и его…
На столе, прямо над моей головой, зазвонил телефон. Он звонил и вибрировал, потом послышался знакомый голос:
— Здорово, Берни. Это Никсон Панеро. Кажется, подыскал замену твоему разбитому «порше». Перезвони.
Щелчок.
— «Порше» разбился? — недоверчиво спросила Сьюзи. Я выполз из-под стола. — Как это понимать? — Ее глаза еще больше расширились и потемнели. — Машины больше нет? Я думала, Берни ненадолго отъехал…
Я покружил по комнате, затем остановился перед пустым местом на стене, где раньше висела доска, и громко гавкнул. Сьюзи пристально посмотрела на меня. Чувствовалось, что она напряженно размышляет.
— Я звоню в полицию.
Мы сидели на кухне и ждали. Сьюзи насыпала мне в миску немного сухого корма, но я не прикоснулся к еде. Вскоре приехал Рик Торрес — в джинсах, футболке и туфлях для боулинга (как-то раз Берни взял меня с собой в боулинг-клуб, но это не очень хорошо закончилось), — и еще один полицейский в униформе.
— Привет, Чет, — поздоровался со мной Рик и потрепал по холке. Он улыбался и совсем не выглядел встревоженным.
Сьюзи заговорила с ним, очень быстро и сбивчиво, так что я почти ничего не разобрал, затем провела обоих мужчин по комнатам. Я следовал за ними. Наконец мы вошли в кабинет.
— Как вы объясните тот факт, что окно было не заперто? — задала вопрос Сьюзи. — И парадная дверь тоже?
— Дело в том, — сказал Рик, — что Берни порой довольно непредсказуем.
По лицу полицейского в униформе промелькнула короткая усмешка.
— Я такого за ним не замечала, — возразила Сьюзи. — Совершенно ничего такого. Наоборот, Берни Литтл — очень надежный человек.
— Полностью с вами согласен, — сказал Рик, — в том, что касается важных вопросов. Однако после развода на него время от времени что-то находит.
— В каком смысле?
— Помнишь тот случай в «Красной луковице», Рик? — вмешался второй полицейский. — Он еще был с девицей, которая играла на гавайской гитаре, ну той, с огромными…
Рик предупреждающе поднял ладонь, и полицейский умолк.
— Не важно, — сказала Сьюзи. — В любом случае Берни никогда бы не оставил Чета одного в доме надолго.
— Насколько мне известно, такое пару раз случалось, — вздохнул Рик. — Правда, приятель?
Правда. Но я не держу обиды на партнера, всякое ведь бывает. Я замер на месте, ничем себя не выдавая.
— Даже если это действительно так, — упрямо продолжала Сьюзи, — в чем лично я очень сомневаюсь, почему он не взял с собой мобильник? — Она взяла телефон в руку.
— Тут просто, — сказал Рик. — Берни ненавидит мобильные телефоны, как и весь технический прогресс в целом.
— Но он же ведет расследование! А если поступит важный звонок?
— Какое расследование? — удивился Рик.
— По делу пропавшей девушки, Мэдисон Шамбли.
Рик покачал головой:
— Нет никакого дела. Девчонку видели в Вегасе, она неплохо проводит время. Кстати, недавно позвонила матери и сообщила, что собирается домой.
— Берни в курсе?
— Разумеется. А вот переварил эту информацию или нет — другой вопрос.
— То есть?
— Берни — страшный упрямец. В работе это качество здорово ему помогает, но в обычной жизни порой делает несносным.
Сьюзи бросила на Рика неприязненный взгляд.
— Возможно, он занимается другими расследованиями, — сказала она. — Думаю, стоит проверить его компьютер.
— Зачем?
— Вдруг Берни оставил какие-нибудь записи, которые помогут нам выйти на него?
— Кгхм, — кашлянул Рик.
— Вы против? Почему?
— Потому что он в любой момент может войти в эту дверь, а мне очень не хочется объяснять, с какой целью я роюсь в его файлах.
— Мы не роемся, мы стараемся помочь. Кстати, где его лэптоп? Разве у Берни нет лэптопа?
— Вероятно, взял с собой, — сухо сказал Рик. — И вообще, Берни умеет о себе позаботиться и не нуждается в чьей-либо помощи. Может быть, вы еще плохо его знаете, но он — настоящий кремень.
— Кто, Берни?
— Вам просто не приходилось видеть его в деле, — заверил Рик Сьюзи. Та ничего не ответила. — Кроме того, он отсутствует всего… несколько часов, так? Скорее всего бренчит где-нибудь на гавайской гитаре, пока мы тут суетимся.
— Берни не играет на гавайской гитаре, — сказала Сьюзи.
— Играет, — возразил Рик, — притом очень хорошо.
Хорошо — не то слово! Правда, Берни уже давно не брал гитару в руки… Сьюзи и Рик в упор глядели друг на друга. Полицейский в униформе зевнул, я — тоже, хотя ни капельки не устал.
— Я остаюсь с Четом, — заявила Сьюзи.
— Как угодно, — сказал Рик. — Когда Берни появится, передайте ему, что я пробил автомобильный номер, как он просил. Машина зарегистрирована на какую-то компанию, которая инвестирует строительство природоохранных сооружений. Хуже не придумаешь.
Мы сидели на кухне вдвоем, я и Сьюзи.
— Интересно, у него есть кофе? — спросила она.
В дороге Берни покупает пластиковые стаканчики кофе на заправках и в магазинах, но дома процесс усложняется: кофейные бобы в морозильнике; кофемолка, которая включится, только если нажать на кнопку с определенным усилием; кофеварка, которая непременно протечет… Сьюзи, однако, быстро разобралась, что к чему, и вскоре по кухне разнесся аромат свежеприготовленного кофе — между прочим, один из моих любимых, хотя ко вкусу этого напитка я совершенно равнодушен.
Сьюзи долго сидела за стойкой, потягивала кофе и смотрела в никуда, а потом наконец бросила взгляд на часы.
— Ну зачем я полетела в Лос-Анджелес! — вдруг воскликнула она.
Ох ты, я даже вздрогнул от неожиданности.
— Что на меня нашло?
Понятия не имею.
Сьюзи налила себе вторую чашку.
— Тебе не нравится сухой корм? — спросила она.
Если честно, не очень. Больше всего я люблю мясо, да и других предпочтений много. Просто чтобы сделать Сьюзи приятное, я подошел к плошке и схрумкал немного корма. Я как раз дожевывал, когда Сьюзи вдруг резко поставила чашку, так что часть кофе расплескалась на стойку. Она растерла лужицу локтем и сказала:
— Нет, я так не могу. Нужно что-то делать.
Сьюзи прошла в кабинет (я не отставал от нее ни на шаг) и включила компьютер. Дисплей, однако, почему-то не загорался. Сьюзи наклонилась, проверила, подключен ли кабель, пощелкала выключателем.
— Компьютер неисправен? — спросила она у меня.
Мне-то откуда знать? Внезапно я почувствовал слабый, почти неразличимый запах маркера, которым Берни писал и рисовал на доске. Вообще этот запах очень острый и всегда проясняет голову. Тоненькая ниточка следа привела меня к окну. Я гавкнул.
— Хочешь во двор, Чет?
Хочу.
Сьюзи выпустила меня через парадную дверь. Я побежал к боковой части дома, через короткую аллею между нашим участком и землей старика Гейдриха. Усиливающийся запах маркера привел меня к свернутому садовому шлангу, всего в нескольких шагах от окна кабинета. Шлангом, понятное дело, никогда не пользовались (тема воды, вы же помните). Рядом с ним в пятне света, падающем из окошка, я обнаружил небольшой иззубренный обломок белой пластиковой доски, на котором виднелся рисунок Берни — тот самый бородатый дикарь — и какая-то подпись внизу. Я взял обломок доски в зубы и обернулся.
— Чет, что там у тебя? — спросила подошедшая Сьюзи.
Я показал находку. Сьюзи поднесла ее к свету и, щурясь, прочла:
— «Распутин… Призрак, шахта. С.В.». С.В.? — Она перевернула обломок другой стороной, там ничего не было. — С.В.? Шахта?
Услышав слово «шахта», я залаял. Громко. С соседского крыльца послышался сердитый голос старика Гейдриха:
— Заткните же этого чертова пса!
Я зарычал. Только Гейдриха мне сейчас не хватало!
— Тише, Чет, тише, — ласково сказала Сьюзи.
Мы вернулись в дом. Сьюзи села за письменный стол, разглядывая то, что осталось от доски.
— «С.В.», — задумчиво произнесла она. — «С.В.»…
Еще раз попыталась включить компьютер, безрезультатно. Достала из сумочки складной нож — точно такой же мы с Берни подарили Чарли на день рождения, хотя Леда сразу же его отобрала, — поддела заднюю крышку и сняла ее. Принялась разглядывать внутренности компьютера. Признаюсь, лично я там вообще ничего не увидел. Что же получается, у всех компьютеров внутри пусто?
— Материнскую плату вытащили, — сказала Сьюзи. Тарабарщина какая-то. — А «С.В.» может означать только одно, Чет.
Я ждал продолжения.
— То место, где я тебя нашла. Сьерра-Верде.
Да, да! Я завилял хвостом. Ну вот, с этим гораздо понятнее. Сьерра-Верде.
— Что еще может означать «С.В.»?
Вопрос не ко мне, милочка. Сьюзи вытащила из кармана ключи от машины. Я потрусил к двери.