Совершенно СЕКРЕТНО № 4/203 от 04/2006
Перевод с английского: Сергей Мануков
Рисунок: Юлия Гукова
— Ах! — воскликнул старый Унекер. — Какой ушас, мистер Квин. Крофь, удары по голофе… Мистер Хазлитт, это мистер Эллери Квин, знаменитый детектиф.
— Да, меня ограбили, мистер Куин, — подтвердил Хазлитт. — Это случилось вчера, часов в десять вечера. Меня остановил какой-то тип и попросил прикурить. Я полез за спичками и обратил внимание, что он разглядывает книгу у меня под мышкой.
— Что за книга? — спросил Эллери.
— Ничего особенного, — пожал плечами Хазлитт. — «Европа в хаосе». Он закурил, вернул спички. Я отвернулся, и тут бац… Удар по затылку, темнота. Очнулся я в канаве.
— Конечно, пропала только «Европа в хаосе», — усмехнулся Эллери. — Можете описать грабителя?
— Густые усы и какие-то темные очки.
— Он не мошет нишего описать, — вмешался Унекер. — Потому что слепой, как и фсе фы, американсы. Но зашем кому-то понадобилось красть эту книгу?
— Когда я добрался до дома, — продолжил Хазлитт, — оказалось, там побывал вор. И как вы думаете, что пропало?
— Думаю, украли еще одну книгу.
— Правильно! Второй экземпляр «Европы в хаосе»!
— Какие-нибудь другие книги пропали?
— Нет, только эта.
— Интересно, это был один и тот же человек? — Куин снял пенсне и начал задумчиво протирать стекла. — Он мог успеть ограбить дом до вашего возвращения?
— Мог. Прежде чем идти домой, я заявил о нападении полицейскому. Он отвел меня в ближайший участок, так что домой я попал только в час ночи.
Эллери Куин вышел из магазинчика и направился на Сентер-стрит. Кабинет инспектора Куина был пуст. Он отправился на поиски помощника отца, сержанта Вейли.
— Вейли, два дня назад на 49-й улице ловили вора. Он скрылся в книжном магазине, которым владеет мой друг Унекер. Унекер все рассказал, но я хочу услышать менее эмоциональное описание.
Два дня назад в полдень из здания, находящегося в трех домах от магазина Унекера, выскочил человек с окровавленным лицом и с криками: «Помогите!.. Полиция!..» — побежал по улице. Он рассказал патрульному Маккаллуму, что у него украли очень ценную марку — «черный пенни». У вора были черные усы и темные очки. Маккаллум видел, как несколько минут назад человек с похожими приметами зашел в книжный магазин.
Полицейский с филателистом бросились в погоню. В дальней комнате, где мужчина с черными усами, по словам Унекера, смотрел книги, его не оказалось. Маккаллум обыскал весь квартал, но грабителя не нашел.
Пострадавшего звали Фридрих Ульм. Он вместе с братом Альбертом торговал редкими марками. В то утро Ульм показывал марки трем покупателям. Двое ушли, а третий — мужчина с черными усами, представившийся Авери Бенисоном, бросился на него. Ульм успел увернуться, и стальной прут рассек ему скулу. Вор открыл тем же орудием стеклянную крышку ящика, где хранилась коллекция особо ценных марок. Выхватив из кожаного альбома дорогущий «черный пенни королевы Виктории», он выбежал из комнаты. Маккаллум осмотрел взломанный ящик, записал имена и адреса коллекционеров, написал рапорт и удалился.
Детектив переговорил с Джоном Хинчмэном и Дж. С. Петерсом, двумя другими коллекционерами, и отправился к Бенисону. Бенисон не получал никаких приглашений от братьев Ульмов и не ходил к ним. Но у него две недели работал мужчина с черными усами и в очках с дымчатыми стеклами, который исчез в то самое утро, когда ограбили Ульмов.
Через день, когда Унекер ужинал, какой-то мужчина с черными усами и в темных очках купил все семь имевшихся в магазине экземпляров «Европы в хаосе».
Вчера произошли еще две мелкие кражи. Кто-то забрался ночью в квартиру к некому Хорнеллу и унес… «Европу в хаосе», которую тот два дня назад купил у Унекера! В ту же ночь была обчищена квартира Джанет Микинс. Пропала только «Европа в хаосе».
Эллери Куин предложил сержанту Вейли прогуляться в магазин Унекера.
— Унки, сколько у вас было экземпляров «Европы в хаосе» в утро ограбления?
— Одиннадцать.
— Но когда грабитель вернулся вечером, осталось семь. Четыре книги были проданы. Вы записываете покупателей?
Унекер принес из чулана увесистую тетрадь и, послюнявив палец, открыл нужную страницу.
— Мистер Хазлитт. Он купил фторой экземпляр, тот, который украли из его кфартиры… Дальше… Мистер Хорнелл, старый клиент. Затем мисс Джанет Микинс. И шетфертым был мистер Шестер Сингермэнн.
— Да благословит Бог вашу немецкую педантичность, — сказал Эллери Куин. — Пошли, Вейли. У нас много дел.
— Все просто, — произнес Эллери на улице. — Вор крадет ценную марку и прячется в книжном магазине Унекера. Услышав шум, он прячет ее в первую попавшуюся книгу, «Европу в хаосе», и убегает из магазина. Марку нужно вернуть. Он возвращается вечером, дожидается, когда старик пойдет ужинать, и скупает все экземпляры «Европы в хаосе». Но ни в одной из семи книг марки нет. Он возвращается ночью и узнает из журнала адреса покупателей. Следующей ночью он грабит Хазлитта…
Они подошли к старинному дому из песчаника, в котором жил Бенисон.
— Я не видел приглашение Ульмов, — рассказал гостям коллекционер. — Мой помощник Уильям Планк следил за моей коллекцией и проверял почту. Должно быть, он и перехватил приглашение. Планк воспользовался шансом пробраться к ним в магазин и назвался Бенисоном.
— С того утра вы его не видели? — спросил Эллери.
— Разумеется, нет.
— Чем он занимался, мистер Бенисон?
— Сортировал марки, составлял каталоги, отвечал на письма. Он прожил здесь две недели. Я был рад его компании несмотря на некоторые странности.
— Странности?
— Он сторонился людей. Когда ко мне приходили, он прятался в своей комнате.
— Меня интересуют его привычки.
— Он нюхал табак.
Эллери и Вейли переглянулись.
— Как мой отец, — улыбнулся Куин. — Планк нюхал регулярно?
— Точно не знаю, мистер Куин, — неожиданно нахмурился филателист. — За те две недели, что он прожил здесь, я лишь однажды видел, как он нюхал табак, хотя мы целыми днями работали вместе.
— Можно воспользоваться вашим телефоном, мистер Бенисон? — Эллери встал.
— Пожалуйста.
Куин сделал несколько звонков, потом положил трубку и обратился к Бенисону:
— У вас не найдется пара часов времени? Я хотел бы кое-что вам показать.
— С удовольствием.
Они отправились на 49-ю улицу. Прежде чем подниматься в магазин Ульмов, Эллери зашел в книжный магазин и через минуту вышел со стариком Унекером.
В магазине братьев Ульмов их уже ждал детектив Хеффли из страховой фирмы и Хазлитт. Фридрих Ульм сидел рядом с Хеффли, а Альберт, в зеленых очках, — в углу.
— Добрый день, господа! — поздоровался Эллери Куин. — Я собрал вас, чтобы прояснить это запутанное дело. Я пригласил еще мистера Петерса с Хинчмэном и еще одного человека.
Повисло тяжелое молчание. Наконец приехали Петерс и Хинчмэн.
Через несколько минут дверь отворилась еще раз. В комнату заглянул седой мужчина, чем-то напоминавший птицу.
— Входи, отец, входи! — весело пригласил его Эллери. — Ты как нельзя вовремя. Джентльмены, инспектор Куин.
Старый инспектор фыркнул и сел. Он вытащил табакерку и с наслаждением вдохнул табак.
— Кража «черного пенни», как вы называете эту марку, — начал Эллери Куин, — была интересной задачкой. Я сказал «была», потому что дело раскрыто.
— Раскрыто? — переспросил Бенисон. — Значит, вы нашли Планка?
— В этом не было необходимости. Вспомните, Планк носил темные очки и черные усы. Любой человек, мало-мальски знакомый с криминалистикой, знает, что людей обычно запоминают как раз по таким незначительным деталям. Мистер Хазлитт, который, по словам Унекера, не отличается особой наблюдательностью, видел напавшего на него человека при тусклом свете фонаря и запомнил усы и очки. Без особого риска ошибиться можно предположить, что Планк хотел, чтобы его запомнили. Убежден, это маскировка. Усы, конечно, фальшивые, а темных очков он не носит. — Все дружно кивнули. — Это первый и самый простой из трех пунктов в цепи моих рассуждений, которые ведут к преступнику. — Эллери повернулся к инспектору. — Отец, ты старый любитель табака. Как часто ты подносишь к носу эту гадкую вонючую пыль?
— Каждые полчаса, наверное, — пожал плечами инспектор Куин.
— Верно. Мистер Бенисон же только раз видел, как Планк нюхает табак, хотя они две недели работали в одной комнате. Это вторая подсказка. А вот и третья — Планк ударил мистера Фридриха Ульма по голове с явным намерением украсть ценную марку. Любой вор при таких обстоятельствах захотел бы поскорее бежать с места преступления. Мистер Ульм был лишь немного оглушен. Он мог прийти в себя и поднять шум, мог войти покупатель.
— Один момент, сынок, — прервал его инспектор. — Насколько я понял, существуют две марки. Я хотел бы взглянуть на оставшуюся.
Эллери кивнул.
— Джентльмены, принесите марку.
Фридрих Ульм принес кожаный альбом, в котором хранился второй «черный пенни». Инспектор Куин с любопытством уставился на маленький клочок бумаги стоимостью 30 тысяч долларов. Он едва не выронил от удивления альбом, когда Эллери попросил у Вейли револьвер.
Куин-младший с задумчивым видом взвесил оружие на ладони.
— Джентльмены, следите, пожалуйста, за моими действиями, — произнес он и направился к стоявшему в центре комнаты взломанному ящику. — Чтобы открыть ящик, Планк воспользовался фомкой. Ему пришлось четыре раза, как показывают следы на ящике, вставлять ее между крышкой и передней стенкой.
Ящик сделан из тонкого стекла. Он был заперт, а «черный пенни» лежал в кожаном альбоме. Думаю, Планк стоял здесь. Обратите внимание, в руках у него железная фомка. Как вы считаете, джентльмены, что должен делать вор, которому надо поскорее уносить ноги? — Все недоуменно смотрели на него.
Он поднял револьвер над головой и начал медленно опускать на стеклянную крышку. В считанных сантиметрах от крышки рука Куина-младшего замерла.
— Вы же разобьете стекло! — закричал Альберт Ульм. — Вы только…
Он бросился вперед и попытался оттолкнуть Эллери от ящика.
— Я рад, что вы остановили меня, мистер Ульм, — улыбнулся Куин-младший. — Руки вверх!
— Почему… зачем? — Ульм поднял дрожащие руки.
— Затем, что вы — Планк, а Фридрих — ваш сообщник!
На Ульмов жалко было смотреть. Альберт расклеился больше брата. В этом не было ничего удивительного, потому что над ним угрожающе навис сержант Вейли.
— Все элементарно, — продолжил Эллери Куин. — Начнем с третьего пункта моих рассуждений. Почему вор вместо того, чтобы легко разбить крышку фомкой, тратит драгоценные секунды? Потому что он хотел защитить от возможных повреждений другие марки. Кто больше всех должен был беспокоиться о сохранности марок? Конечно, братья Ульмы.
Почему Планк не украл другие марки из ящика? Потому что это бессмысленно, если воры — Ульмы.
— А как с табаком, мистер Куин?
— С табаком все тоже предельно просто. Табак нюхают часто и не таясь, значит, Планк нюхал не табак. Что еще можно вдыхать таким путем? Наркотики! Каковы отличительные признаки наркомана? Нервное, искаженное лицо; худоба, граничащая с истощением, и… глаза. Их зрачки предательски сужаются под действием наркотика. Вот вам еще одно объяснение темных очков Планка. Они выполняли двойную функцию: во-первых, маскировка; во-вторых, защита глаз, которые могли его выдать! — Он подошел к Альберту Ульму и сорвал с него зеленые очки. — Надеюсь, все ясно? — спросил Эллери, показывая на крошечные зрачки филателиста.
— Да, но все эти кражи книг… — напомнил Хазлитт.
— Часть хорошо продуманного плана, — пожал плечами Эллери. — Альберт — переодетый вор, Фридрих — его сообщник. Кражи книг понадобились для отвода глаз. Ульмы хотели, чтобы полиция и страховая фирма думали, будто кражу совершил вор со стороны. Главное — убедить, что марка украдена. На самом же деле ее никто не крал. Цель всей этой аферы, конечно, получение страховки.
— Весьма убедительно, мистер Куин, — пробормотал Хеффли, — но где, черт возьми, тогда марка? Куда они ее спрятали?
— На месте Ульмов я бы последовал примеру героя рассказа Конан Дойля — спрятал ее в самом очевидном месте. Уверен, что они тоже читали рассказ о письме… Отец, — обратился он к вздрогнувшему инспектору, который продолжал изучать альбом. — Не сомневаюсь, что держишь оба «черных пенни». Марки наклеены друг на друга клеем, от которого не остается следов!