Увидев сквозь шторы первые лучи солнца, Люси искренне обрадовалась. Наконец-то утро! Она сразу подумала о Генри, который находился где-то недалеко от нее в этом доме. Она любила его и сейчас открыто признавалась себе в этом. Но это чувство ничуть не изменило происходящего вокруг. Могла ли она бросить ради него все? Честен ли он был, когда ограничивал ее в действиях? Маркиз прекрасно знал, как важны для нее ее занятия и как она будет несчастна без этой деятельности, и ей оставалось только надеяться, что она сможет переубедить его.

«Какой же ответ ему дать?» – думала Люси. Комок горечи застрял у нее в горле. Любовь – такое прекрасное чувство, но его ограничения... Нет, цена слишком высока: независимость, индивидуальность. Он не может так поступить, не может, если любит. А если он не уступит, то не уступит и она.

Надев свой лучший утренний наряд, Люси спустилась в столовую. Несколько гостей, вставших столь же рано, составили ей компанию, но Генри среди них не было. Люси заканчивала завтрак, когда в столовой стали собираться остальные гости.

Желая избежать любопытных взглядов, Люси поспешила к себе в комнату, где уселась рядом с балконом и, взяв в руки роман, стала ждать Генри.

К ней заходили Джейн, Сюзанна и Агата. Но Генри все не появлялся. Казалось, прошла целая вечность, когда Люси посмотрела на часы: они показывали полдень. Она подождала еще немного, а затем, не в силах дольше выносить томительного ожидания, взяла бумагу и написала короткую записку. Позвав лакея, Люси вручила ему записку, однако лакей тут же вернул ее со словами:

– Боюсь, его светлость уехал, мисс. Это произошло вчера, поздно вечером.

– Леди Уортингтон, мне очень неудобно обращаться к вам, но я хотела бы спросить о вашем брате. Видите ли, у нас на утро была назначена... встреча, но я так и не дождалась его. Ваш лакей сказал, что маркиз уехал. Это правда?

– Дорогая мисс Аббингтон, боюсь, мой пылкий братишка покинул меня в самый неподходящий момент. Полагаю, вы поговорили с ним перед его отъездом?

– Так он действительно уехал?

– Да, и скорее всего в Лондон.

В Лондон? Наверное, она ослышалась. Почему же Генри так и не сказал ей ни слова и не дождался ее ответа?

– Неужели мой брат даже не объяснился с вами? – В голосе Элеанор звучало неподдельное удивление.

– Объяснился? Я ничего не понимаю. – Сердце Люси забилось сильнее, на лбу выступила испарина.

– Видите ли, вчера после ужина мы прогуливались по саду с леди Шарлоттой, и... даже не знаю, как это сказать. – Леди Уортингтон нервно комкала носовой платок.

– уж говорите все как есть, мадам, – решительно потребовала Люси.

– Да, вы правы. Мы с леди Шарлоттой застали вас с мистером Роузмором в объятиях друг друга и...

Люси едва могла вдохнуть.

– И скорее всего, – продолжала Элеанор, – Шарлотта побежала прямиком к моему брату, да еще как могла приукрасила эту историю. Она предположила, что объятия были более нежными и компрометирующими, чем подумала я.

Ноги Люси подкосились, и она без сил опустилась на диван.

– О нет, только не это!

^ – Не выпьете ли воды, мисс Аббингтон? Я сейчас же позову лакея.

– Благодарю, не стоит, – слабым голосом ответила Люси. Вода в любом случае не поможет – было бы куда лучше, если бы ей предложили бренди.

– Мне очень неловко, что и я приняла участие в этой драме. Генри долго выпытывал у меня, правда ли это. Не знаю, что ему наплела леди Шарлотта, но я лишь подтвердила, что мы видели вас в объятиях мистера Роузмора, и умоляла его поговорить с вами, позволить вам все объяснить... Боюсь только, что ревность затмила ему глаза.

У Люси закружилась голова. Она вспомнила те объятия и поцелуй. Ничего особенного, лишь искренняя благодарность брату от сестры. Ах, если бы он дал ей возможность все объяснить!

Люси с трудом встала.

– Благодарю вас, миледи. А теперь мне нужно идти. Спасибо за откровенность, и, уверяю вас, все, что вы видели, лишь благодарность за поддержку другу детства. Я просто не понимаю, как леди Шарлотта могла подумать иное.

Конечно же, Люси прекрасно все понимала: Шарлотта сама хотела завоевать Генри.

– Мне очень жаль, – леди Уортингтон взяла Люси за руку, – но мой брат такой упрямый и гордый. К тому же его горький опыт, в результате которого он стал особенно чувствителен к подобным отношениям...

Разумеется, она имела в виду Сесилию Лейтон.

– Может быть, это и является объяснением... – сказала Люси, хотя на самом деле это абсолютно ничего не значило. По крайней мере Генри мог бы выслушать ее. Неужели она не достойна даже такой малости? Неужели он мог подумать, что прямо из его объятий, да еще после предложения руки и сердца, она побежала к другому мужчине?

Люси больше не могла выслушивать слова сожаления от леди Уортингтон и поэтому, повернувшись, попрощалась и быстро ушла.

– Люси, дорогая, ты так бледна! С тобой все в порядке?

Люси рассеянно посмотрела на Агату, сидевшую напротив в экипаже, и невнятно пробормотала:

– Да-да, конечно...

Мимо окна проплывали великолепные пейзажи, и Люси вдруг захотелось сесть на коня и поскакать вдаль, забыв обо всех горестях и невзгодах. В конце концов, пострадала лишь ее гордость. Если бы Генри стал настаивать на ограничении ее свободы, она все равно отказала бы ему. Может, оно и к лучшему, что все так произошло...

Люси все еще посещала занятия в колледже и не более чем через две недели должна была получить официальное подтверждение своей деятельности от профессора Уильямса. Это и будет началом ее пути к независимости. Все ее надежды оправдались.

Люси качнула головой, чтобы окончательно отогнать ненужные мысли, и попыталась улыбнуться.

Она не могла дождаться, когда наконец приедет домой, ляжет в уютную постельку вдохнет знакомые ароматы цветов. А утром она проснется, и все снова встанет на свои места.

Наконец они подъехали к Роузмор-Хаусу.

– Леди Роузмор, добро пожаловать домой. – Миссис Батлер и две ее дочери, добродушно улыбаясь, стояли на дороге.

Первыми вышли из экипажа леди Роузмор и Агата, Джейн и Сюзанна последовали за ними.

– Вы слышали новости? – возбужденно заговорила миссис Батлер. – Впрочем, я совершенно не удивлена.

– О чем это вы говорите? – поинтересовалась леди Роузмор. – Мы были в деревне и, боюсь, не слышали последние новости.

– Лорд Мэндвилл собирается просить руки леди Хелены Уэринг. Накануне вечером они на приеме у Марсденов не отходили друг от друга и танцевали, довольно сильно прижавшись. Думаю, к концу недели они объявят о помолвке...

Люси чуть не задохнулась от охватившего ее волнения. Она едва помнила, что происходило дальше, и, войдя в дом под руку с Джейн, чтобы не упасть, схватилась за перила лестницы.

– Мисс Аббингтон, – Пенвик подал ей запечатанный конверт, – мистер Уилтон вчера принес для вас письмо. Он сказал, что это срочно.

Дрожащими руками Люси сорвала печать и стала читать письмо. Она едва видела разбегающиеся слова, но прекрасно понимала смысл написанного. Из письма следовало, что ее больше не ждут в колледже: руководство узнало о занятиях с ней профессора Уильямса и запретило ему ее дальнейшее обучение под угрозой отстранения от должности.

Люси выронила письмо, и оно упало на ковер. Нет, не может быть! Это все, что у нее было, а теперь не осталось ничего – совсем ничего.

Она бросилась в свою комнату и стала поспешно укладывать чемоданы. Заметив это, Агата попыталась вразумить ее, но Люси пригрозила, что если Агата не согласится сопровождать ее, то она покинет Роузмор-Хаус одна. У нее просто не было больше сил оставаться в Лондоне. Утром она уедет, чтобы вернуться наконец домой.

Платья беспорядочно летели в чемодан, шелк и кружево были свалены в одну большую кучу. Люси собрала книги со столика и бросила их прямо на платья, затем направилась к секретеру и тут услышала стук в дверь.

– Люси, – послышался из-за двери голос Колина, – мне нужно поговорить с тобой.

– Что ж, заходи, – равнодушно сказала она и села на кровать.

Колин закрыл за собой дверь и, прислонившись к стене, скрестил руки на груди. Его лицо и шея побагровели от злости.

– Ты должна рассказать мне, что произошло. Клянусь, я едва удерживаюсь от того, чтобы немедленно не побить этого мерзавца.

– И все равно я не могу сказать тебе всего, Колин. – Люси не хотелось снова будить в себе воспоминания о прошлом.

– Не можешь или не хочешь? Ты должна, Люси. Лорд Мэндвилл сделал тебе предложение, ты не можешь отрицать этого. Но почему тогда все говорят, что он собирается жениться наледи Хелене, а не на тебе? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я сию минуту не побежал искать этого негодяя.

Люси охватила дрожь, и она почувствовала, как глаза ее наполняются слезами.

– Колин, ты ни за что не поверишь, но она...

– Кто она? Леди Хелена?

– Нет, леди Шарлотта. Помнишь, тогда, в Оксфордшире, мы возвращались домой и остановились в саду поговорить? Под конец мы обнялись, и я поцеловала тебя, как сестра брата. К несчастью, леди Шарлотта видела нас. – Люси уронила голову на руки. – Она видела нас, Колин, и сразу же побежала к Генри. Не знаю, что она наговорила ему, но той же ночью он уехал.

– Так ты полагаешь, что она сказала ему, будто мы... Господи, Люси! – Колин с негодованием потряс головой. – Если бы маркиз знал правду, он ни за что бы ей не поверил!

– Правду? – Люси удивленно посмотрела на молодого человека. – О чем это ты?

Колин начал нервно ходить по комнате.

– Я имел в виду... Черт возьми! – Он остановился и потер пальцами виски. – Я не знаю, что делать. Господи, помоги мне!

Люси непонимающе покачала головой. Она по-своему любила Колина, хотя, конечно, не так, как Генри. Никогда больше она не позволит себе так любить. Зато Колин никогда не обидит ее. Вдруг неожиданная идея возникла у нее в голове.

– Колин, помнишь тот день после бала, когда ты предложил мне выйти за тебя замуж? Знаю, я не достойна тебя, но если ты... о, Колин, женись на мне. – Она взяла его за рукав и умоляюще посмотрела ему в глаза, однако он отпрянул от нее.

– Ты сама не понимаешь, о чем говоришь! Я не могу жениться на тебе.

Люси опустила голову, но все равно не могла скрыть краски стыда. Слезы покатились по ее щекам.

– Не плачь, Люси. Ты должна меня понять... Тут все так перемешалось, что даже я не могу определить, где правда, а где ложь.

Люси с изумлением посмотрела на его озабоченное лицо:

– О чем это ты?

– Я не могу жениться на тебе не потому, что не люблю тебя, но я люблю тебя, как сестру.

– Разве этого не достаточно? Многие браки начинаются даже с меньшего – ты сам об этом говорил.

– Ты опять не понимаешь, – молодой человек повернулся к окну, и было видно, что лицо его приобрело мертвенно-бледный оттенок, – я не могу жениться на тебе, потому что ты и есть моя сестра. – Он произнес это так тихо, что Люси показалось, будто она ослышалась.

– Твоя сестра? Колин, но это же просто чушь. – Она посмотрела на него широко открытыми глазами.

Достав из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, Колин резко повернулся к Люси.

– Я думал вернуть его адвокатам, но, видимо, лучше отдать это тебе.

– Что это? – Дрожащими руками Люси взяла письмо.

– Прочитай, и все поймешь. – Он сел рядом с Люси, а она тем временем развернула пожелтевшие страницы и начала читать.

– О Боже, разве такое возможно? – дочитав написанное до конца, прошептала она. – Скажи, что это неправда. – Ее сердце билось так сильно, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

– Боюсь, что так оно и есть. Там было много писем, из которых я прочитал только два, но и этого оказалось вполне достаточно, чтобы убедиться: мы с тобой действительно брат и сестра и у нас один отец.

– А мой папа знает? – Люси прилегла на подушку и не мигая уставилась в потолок.

Колин кивнул.

– А ты, ты давно знаешь?

– Я узнал совсем недавно, как раз после вашего с Сюзанной первого бала, зато теперь мне ясно, что делать. Иди к Мэндвиллу и расскажи ему все. Он обязательно поймет.

– Нет, Колин, не могу. Генри не верит мне. Он даже не дал мне возможности объясниться и поверил ей на слово. К тому же, если вся моя предыдущая жизнь была ложью...

– Твой отец любит тебя, и это не ложь!

– Да, я знаю, но... Колин, мне нужно остаться одной и подумать. Как бы мне хотелось прокатиться сейчас верхом! Увы, в такой час это невозможно.

Колин кивнул и, бросив сочувственный взгляд на Люси, молча вышел, а она наполнила теплой водой ванну и попыталась расслабиться и не плакать. Однако, как она ни хотела быть сильной, все оказалось бесполезно – слезы ручьем лились из ее глаз, а сердце сжималось от боли. Ее мать и лорд Роузмор – как они могли! Люси была еще совсем малышкой, когда ее мать умерла, но она всегда верила, что брак родителей был основан на любви. Их отношения всегда были полны взаимопонимания и нежности. И почему же тогда мать вышла замуж за отца, если не любила его? А Николас? Может быть, он тоже незаконнорожденный?

Дрожь пробежала по телу Люси, и она, прикрыв глаза, судорожно вдохнула мягкий аромат лаванды. Все в ее жизни шло наперекосяк. Она ехала в Лондон лишь с целью попрактиковаться в ветеринарном искусстве, и ничего больше, а сейчас все ее мечты рухнули. И конечно, она никак не рассчитывала влюбиться здесь. Честно говоря, ей всегда казалось, что с ней что-то не так и что сердце ее не способно любить по-настоящему. Зато сейчас ей стало ясно, что она ошибалась, однако Генри с легкостью разбил всю ее любовь.

Как ни боролась она с чувством к Генри, любовь все же тайком забралась в ее душу. Люси безнадежно покачала головой. Она вернется домой, продолжит выращивать лошадей, лечить больных животных, но сердце ее никогда больше не излечится, потому что нет такого лекарства, которое могло бы залечить душевную рану.