«Четкие границы, вот где все ясно. Где безупречно сходятся земля и небо, и между ними ничего. Человек видит, что есть что, и кто есть кто. Добро и зло очевидно. Говорят, в море так и есть. В пустыне тоже».

Проводник, прямая противоположность обычно молчаливым кочевникам, обхватил руками шею лошади и продолжил излагать свою философию. Его аудитория из одного слушателя, ехавшего в нескольких шагах позади, не отвечала. Принц Шоббат Кхурский слушал вполуха. Солнце час, как взошло, и жара уже была невыносимой. Шоббат поправил поля своей широкой фетровой шляпы и в сотый раз сказал себе, что его цель стоила подобных мучений.

Насколько Шоббат мог видеть, со всех сторон был песок, обломки камней и разбросанные тут и там валуны, отбеленные до единого оттенка неумолимым солнцем. Никакие другие цвета не вносили разнообразие в этот путь на северо-запад от Кхури-Хана в нехоженые пустоши, составлявшие большую часть королевства Кхур. И никакой тени. Только невыносимый свет днем и безупречная звездная темнота ночью.

Обозревая пустое пространство вокруг себя, Шоббат удивился бы, если бы здесь, в конце концов, не нашлось темы для болтуна кочевника. Лишенный деревьев и зданий, этот пейзаж определенно сохранился с начала времен.

«В зеленых землях деревья, трава и все такое прорастают из грязи, чтобы связать вместе воздух и землю», — говорил его гид. — «Облака в небе — это дыхание всего растущего, затуманивающее воздух. Под ногами нет ничего, кроме разложения, червей, жуков и тлена, гниющей мантией устилающих эту землю».

Шоббат хрюкнул, от ослепительного блеска его глаза было сощурены до узких щелочек. «Да ты поэт».

«Нет, милорд. Кочевник. Я всю свою жизнь имел дело с четкими границами».

Гида звали Вапа. Его лицо было таким сухим и обтянутым кожей, что ему могло быть от тридцати до шестидесяти лет. Его борода была длинной, такого же однообразно коричневого цвета, что и песок. В волосы головы были вплетены тонкие тростинки, поддерживавшие защищавший голову и шею светлый тканевый навес. Вдоль кромки грязной льняной ткани были вышиты пауки. Черно-оранжевый прыгающий песчаный паук был символом клана Вапы. Один укус этой твари в считанные минуты мог убить человека или за день сгноить ногу здорового коня.

Глаза Вапы под такими густыми бровями, что те были заплетены в крошечные косички, были бледно-серыми. Необычный оттенок среди кхурцев, но не неизвестный в клане Вапы. Сероглазые кочевники не щурили постоянно глаза, как другие обитатели пустыни. Широкоглазые в земле губительного сияния, люди Клана Прыгающего Паука, очевидно, лучше других знали о своем окружении. Многие были предсказателями и обладали даром предвидения, и по этой причине кочевников вроде Вапы называли «зеркалоглазыми».

Принц Шоббат, старший сын Сахима, Хана Кхура, был не особо приятным. Тридцати с лишним лет, он был (как однажды заметил придворный остряк) «бородатым и слабовольным». Он носил свободную льняную тунику, заправленную в штаны для верховой езды из того же материала, и высокие сапоги из темной кожи. Желто-красный кушак на поясе не скрывал, как он рассчитывал, его благородное брюшко, а лишь подчеркивал его. В том же духе, его короткая черная борода едва прятала наметившийся двойной подбородок. Когда его отец был в его возрасте, он уже десять лет как являлся ханом. А всего, чего достиг принц к этому моменту, это много есть, много пить, и добиваться великого множества привлекательных женщин. Данная поездка знаменовала его первую значимую вылазку за стены Кхури-Хана. Ей предшествовала сломанная стена и таинственная каменная табличка.

После Исчезновения Лун драконица Малистрикс захватила Кхур. Не прекращавшиеся атаки Великой Красной сильно повредили Кхури ил Нор. После свержения Малис Сахим-Хан дал своему старшему сыну поручение надзирать за починкой дворца. Это было глупое неблагодарное занятие, пока, однажды, разрушавшие треснувшую стену в южном крыле рабочие не наткнулись на спрятанную в нише внутри блоков каменную табличку.

Шоббат немедленно собрал команду ученых перевести эту табличку. Это было нелегко. Текст был написан на иератическом истарском, сложном жреческом языке, использовавшимся теократической элитой той затерянной земли, но, работая тремя группами по двое, шестеро ученых за дюжину дней закончили перевод. Шоббат собрал переводы, нашел, что они идентичны, а затем казнил ученых.

Он сожалел о том, что пришлось приказать умертвить их, так как уважал ученость, но он не мог рисковать, чтобы кто-то узнал об их открытии. Шоббат проследил, чтобы их смерть была быстрой и безболезненной. Ученых вечно мучила жажда. Чтобы отпраздновать завершение работы, он послал каждому из них особое вино, приправленное мышьяком. Оно навсегда утолило их жажду. Эти смерти были списаны на последователей культа и вскоре забыты.

Принц в тайне выработал план. Он послал доверенных людей на Большой Суук найти пустынного гида. Вапа и был результатом этих поисков. Зеркалоглазые кочевники имели репутацию бесподобных навигаторов песков.

Этот кочевник не задавал вопросов, зачем изнеженный принц желает отправиться в смутную точку более чем в двух днях езды на северо-запад от города. За десять прекрасных стальных мечей и такого же количества жеребцов, отобранных из личного табуна Хана, Вапа проводил бы Принца Шоббата на дно Кровавого Моря.

«Четкие границы», — повторил гид. — «Они делают людей сильнее и честнее, позволяют им ясно видеть и знать то, что неведомо обитателям зеленых земель».

Шоббат вежливо спросил, что это может быть.

«Волю Всевышних».

Шоббат спрятал улыбку, не желая восстанавливать против себя человека, от которого зависела его жизнь. Единственные среди всех народов мира, кочевники пустыни никогда не прекращали поклоняться своим старым богам. Сахим-Хан всегда говорил, что это из-за того, что прямое солнце выкипело их скудные мозги. Отец Шоббата насмехался над кочевниками, потому что боялся их. Девять раз за бурную историю Кхура правящих ханов убивали в бою их собственные подданные из пустыни. Сахим-Хан не собирался быть десятым.

«Лэддэд пришли сюда из зеленых земель», — сказал Шоббат. — «Пишут, что они дали земле первую жизнь, а их маги могут заставить цвести сам камень».

«Они не сделают эту землю зеленой».

Эта фраза прозвучала двусмысленно, но Шоббат не попросил Вапу пояснить. Их кони поднялись на длинную высокую дюну, которой ветер придал форму большой закручивающейся волны, и порыв юго-западного ветра метнул им в лицо песок. Принц закашлялся и начал отплевываться, но его слюна не долетела до земли. Сухой воздух поглотил ее.

Вапа предупредил его не тратить драгоценную воду. Кочевник пнул бока своего коротконогого пони и начал спускаться по наветренной стороне дюны. Шоббат пристально посмотрел ему вслед. Он потянулся назад и похлопал бурдюки с водой, притороченные к седлу под его тонким плащом. Старый кочевник просто пытался запугать его. Если они к обещанному сроку доберутся до пункта назначения, у них будет много воды.

Ветер быстро стирал следы Вапы на мягком песке. Шоббат пришпорил своего скакуна. Если он потеряет проводника, то обречен. Пустыня поглотит его целиком, как до этого его слюну.

Они въехали в область, где в песчаные дюны здесь и там вторгалась древняя скала. Скала простиралась горизонтально и имела желто-коричневый оттенок. Шоббат состроил гримасу. Что за суровая неприятная земля. Он скучал по переполненным улицам Кхури-Хана, с густыми ароматами корицы и кардамона, сандалового дерева и, да, немытых тел. Вакуум пустыни заставлял его ощущать себя маленьким и незначительным. Шоббату были непривычны подобные мысли, и они пугали принца. Страх злил его.

Вапа свободно натянул поперек лица кусок ткани, чтобы уберечься от летящего песка. Он вернулся к своей ранней теме, поясняя, как четкие границы пустыни научили его народ правде и сделали их духовно выше чужаков. Было неясно, имеет ли он в виду только тех, кто не из Кхура, или и городских жителей, вроде принца, тоже.

«Мы не испугались, когда наступило Исчезновение», — заявил кочевник. — «Наши боги не были точками света на небе, а остаются бессмертными и неизменными сущностями. Они никогда не покидали нас. Они продолжают оберегать нас».

Летящий песок тысячей стеклянных осколков жалил неприкрытую плоть щек Шоббата. Он отвернул лицо. «А все остальные ошибались, когда думали, что боги ушли?» — раздраженно спросил он.

Вапа пожал плечом. «Кто знает, о чем думают нечестивые варвары?»

Они продолжали путь, кочевник рассказывал, Кхурский принц ехал в неловком молчании. Назло болтовне Вапы о четких границах пустыни, местность начала казаться Шоббату мягкой и расплавленной. Сам воздух пах ужасной жарой, размывая и колыша все вокруг. Обе лошади хрипели глубоко в груди, возмущаясь возложенной на них задачей. Каждые две сотни шагов дуэт делал водяную паузу. По два глотка каждому животному, и по одному каждому из людей, как велел Вапа.

Когда солнце взобралось в зенит, даже кочевник умолк. Воздух был слишком сух, чтобы говорить. Узкие темные губы Шоббата, так похожие на губы его матери, потрескались. Пятна крови окрасили газовый шарф, прикрывавший его рот и нос.

Сразу после полудня они добрались до первого ориентира на карте Вапы, каменного возвышения, вздымавшегося из песка на высоту всадника. Заостренный с одного конца и закругленный с другого, этот выступ был известен как Слеза Элир-Саны, по имени божественной целительницы.

В отличие от однообразного песка и неизменного оттенка других камней, Слеза Элир-Саны являла собой сочное красочное зрелище. Она была образована разноцветными слоями камня; некоторые были оранжевыми, как закат, другие пепельно-серыми, черно-синими или кремово-желтыми. Восточная сторона была глубоко изъедена поколениями порожденного ветром песка. От кончика до закругленного конца безупречная слеза была десяти метров в длину. Из трещины на западной стороне Слезы пузырился родник. Согласно легенде, этот родник родился из слез богини Элир-Саны, когда она упала здесь, полумертвая от истощения.

Вапа объявил, что им следует наполнить здесь бурдюки. Говорилось, что эта вода обладает исцеляющей способностью. Хотя она несомненно утолила жажду Шоббата, он не нашел в ее вкусе ничего необычного.

Наполнив два пустых бурдюка, принц с трудом побрел обратно к своему коню по мелкому движущемуся песку. Он зацепился носком ботинка за что-то, скрытое под поверхностью, и рухнул вперед. Перекинутые через шею полные бурдюки потянули его вниз. Чертыхаясь, он сел и посмотрел на предмет, о который споткнулся. Это был череп. Чистый, сухой и желтый, он принадлежал не человеку.

«Что это за дьявольское создание?»

Вапа склонился с седла, чтобы рассмотреть находку. «Человек-дракон».

Череп драконида? Раздражение Шоббата исчезло, когда он более пристально изучил предмет. Череп был широким и треугольным. Из верхней челюсти торчали клыки, длиной с большой палец Шоббата, и присутствовал роговой клюв, словно у громадной птицы. Череп был в полтора раза больше человеческой головы, и имел сзади несколько параллельных отметин — скорее всего, порезы от клинка.

«Воин», — произнес принц, вставая и отряхивая песок со своего длинного плаща.

«Искавший воду разведчик. Он нашел ее, но не ушел. Пустыня не берет пленных». Шоббат не стал обращать внимание на то, что, по-видимому, этот драконид погиб от меча, а не природного воздействия.

Снова оседлав коня, Шоббат заметил какое-то вкрапление в слое Слезы. Он вытащил из-за пояса кинжал и принялся ковырять в камне. К копытам его коня каскадом посыпались обломки.

Вапа нахмурился, глядя на это варварское разрушение, но хранил молчание.

Принц обнаружил желтый камень, выделявшийся в слое монотонного песчаника. «Это ракушка?» — воскликнул он. Предмет выглядел очень похожим на верхнюю половину раковины моллюска.

Вапа покачал головой. «Всего лишь камень, случайно похожий. Шутка богов».

Принц не согласился. Он предположил, что когда-то эту часть Кхура покрывало море. Вапа немедленно отверг эту идею.

«В Песне сказано: земля Кхура старейшая в мире, первая твердь, сотворенная богами», — решительно произнес кочевник. — «Она никогда не была под водой».

Для кочевников Песнь была священной. Собрание легенд из далекого прошлого, она содержала тысячи стихов, слишком много, чтобы кто-то смог запомнить полностью, так что она была разделена на восемь песен, каждая из которых была названа в честь одного из великих богов кочевников: Каргат Воин, Ракарис Охотница, Торган Мститель, Элир-Сана Целительница, Антор Отшельник, Хаб'рар Посланник, Соро Творец Огня и Айян Плутовка. Вапа был певцом Песни Антора.

Двое всадников продолжили путь. Двигаться дальше стало еще труднее, коням приходилось пробиваться по живот в песке. Коротконогое серое животное Вапы, более привычное к такой местности, сохраняло ровный шаг. Элегантный гнедой Шоббата, чьи длинные ноги были созданы для скорости, спотыкался. В результате, к тому времени, когда они достигли пункта назначения, наступил и прошел закат.

Как и Слеза Элир-Саны, цель Шоббата была каменным островком в океане движущихся песков. Скорее не единая формация, она состояла из толстой колонны серого камня двенадцати метров высотой, тесно окруженной четырьмя черными гранитными башнями вполовину ее высоты. Эта четверка была наклонена внутрь, их верхушки касались центральной колонны. Бледный свет звезд придавал этой формации жуткий вид древнего забытого замка.

Найденная в руинах Кхури ил Нора табличка сообщала об этой странной формации, как о древнем оракуле. Говорилось, что в центральном шпиле были проходы и пещера. Эта пещера и являлась целью принца.

С закатом ветер стих. Воздух быстро потерял дневной жар, и стало холодать, но прокаленный песок по-прежнему излучал тепло. Шоббат спешился и порылся в своих седельных сумках. Зная, что здесь не будет дерева для факелов, он привез маленькую медную лампу. Он стал на колени и поставил лампу на песок, затем ударил кремнем по огниву, чтобы зажечь фитиль.

Вапа спросил, что он собирается делать. Когда Шоббат ответил, что планирует войти в эту формацию, кочевник пришпорил бока коня и быстро двинулся в сторону склоненного принца.

«Ничего не было сказано о том, чтобы входить!» — произнес он. — «Ты не должен! Не тревожь духов этого места!»

«Я пришел сюда не для того, чтобы просто наслаждаться видами. То, что я ищу, находится внутри».

С кремня посыпался каскад искр, и Шоббат сосредоточился на разжигании огня. Наладив фитилек, он услышал шелест металла. Вапа вытащил свое оружие, узкий лишенный гарды меч, предпочитаемое большинством кочевников.

«Ты осмеливаешься напасть на меня? Я твой принц!»

Вапа был неподвижным силуэтом. Слабый свет лампы не достигал лица кочевника, и его выражение было скрыто ночью. «Если я ускачу, что ты будешь делать? Ты никогда не вернешься в свой город», — прошептал он.

Впервые Шоббат почувствовал толчок неуверенности. Он быстро подавил его, опершись на всю самонадеянность и самоуверенность своего привилегированного воспитания.

«Дурак, мое местонахождение известно», — рявкнул он. — «Если я не вернусь, какова бы ни была причина, весь твой клан будет выслежен и уничтожен!»

Это было ложью. Никто в Кхури-Хане не знал, где находился Шоббат. Принц не доверял никому достаточно для этого.

Они долго смотрели друг на друга, изнеженный принц и болтливый кочевник. Затем Вапа сунул свой меч в ножны и склонил голову. «Пусть Те, кто Наверху, судят вас. А не я».

Шоббат поднял лампу, позабыв недолгий страх. Эти кочевники были так сентиментальны. Они с криками радости поскачут на смерть, но пригрози их семьям, и они сразу тушуются. Игра на этой слабости позволяла отцу Шоббата править ими. Сахим-Хан был самым несентиментальным человеком в мире.

Принц с трудом пробрался по глубокому песку к подножью формации. Центральная колонна казалась очень высокой, башней вздымаясь в звездное небо. У ее подножья валялись обломки черного гранита, осыпавшиеся с окружающих шпилей. Шоббат был благодарен им за прочную опору под ногами. В мерцающем свете лампы не было видно надписей, фигур или любого другого указания на рукотворное происхождение, только грубый потрепанный ветрами гранит.

Пройдя вокруг две трети пути от исходной точки, он обнаружил в третьей черной колонне отверстие на уровне земли. Его сердцебиение участилось. Неровный квадратный вход частично был блокирован дрейфующим песком, и принцу пришлось опуститься на колени, чтобы войти.

Проход упирался в каменную колонну. В плотном граните были вырублены ступени, спиралью поднимаясь по стене. Наконец-то доказательство разумной руки! Информация на табличке снова подтвердилась. Шоббат вытащил из-за пояса отделанный драгоценными камнями кинжал и начал восхождение по ступенькам.

Казалось, темный воздух поглощает слабый свет его лампы. Когда глаза приспособились к тусклому освещению, окружавшая темнота стала казаться еще более глубокой. Сухой чистый воздух пустыни снаружи уступил место жуткому зловонию, усиливавшемуся по мере подъема. Желтый свет отбрасывал на стену серые пятна. Под его ботинками хрустел помет летучих мышей и высохшее гуано. Присутствие живых существ так глубоко в пустыне было необычным. За счет чего они выживают?

Приблизившись к вершине, Шоббат заметил, что потолок полого шпиля выглядел перекрученным. Тысячи летучих мышей тугими гроздьями свисали с грубо обработанной поверхности. Он почти ощущал на себе их крошечные черные глазки, пристально следившие за нарушителем, осмелившемся проникнуть в их дом. Несколько животных упали со своих перевернутых насестов и забили крыльями у его головы. Шоббат вжался спиной в стену и прикрыл рукой глаза, ожидая, пока его минуют летучие мыши. Неровные ступеньки, по которым он шагал, по мере подъема становились уже; здесь, возле верхушки, их глубины хватало только для передней половины стопы. Неверный шаг, и он полетит вниз до самого пола.

По пути ему не встретились площадки или боковые камеры, только тянувшаяся внутренняя спираль выдолбленных ступеней. Проследив, как летучие мыши описали круг и скрылись в черной щели у верхушки лестницы, Шоббат невольно улыбнулся. Так здесь была верхняя камера!

Продолжая двигаться вверх, он добрался до арочного отверстия, достаточно низкого, чтобы ему пришлось нагнуться, чтобы пройти. Снаружи вокруг верхушек шпилей свистел легкий бриз. Воздух был необычайно холодным, и после тяжелого зловония внутри освежил его, словно глоток молодого вина.

Снизу казалось, что верхушки четырех более коротких шпилей касаются центральной колонны. На самом деле, между насестом Шоббата и центральной колонной оставалась щель в пару метров. Через эту щель была перекинута плита из черного гранита. Она была чуть шире двух ступней Шоббата, но он прошел по ней, покачиваясь и вытянув в стороны руки, чтобы сохранить равновесие. Он не для того зашел так далеко, чтобы его остановила боязнь высоты.

На другой стороне центральную башню прорезало круглое отверстие. Он остановился у него и поднес поближе лампу. В сером камне были выдолблены две строки, огибавшие верхний край входа. Хотя написание было архаичным, слова были на Общем языке:

Корни Дерева глубоки.

Я снова оживу.

Шоббату это мало о чем сказало, но вторило тому, что перевели с таблички ученые в Кхури-Хане.

Он шагнул в отверстие и оказался в большой пещере. Пол был вымощен полированным черным камнем; стены и далекий потолок были из серого гранита. Насколько он видел, камера была пуста.

Он несколько раз крикнул, без видимого результата. Порыв ветра толкнул его в спину, сорвав шляпу и погасив лампу. Он зашатался, потеряв равновесие во внезапной темноте.

«Входи, посетитель».

Шоббат развернулся полный круг, но не обнаружил источника приглушенного голоса. «Кто здесь?» — позвал он.

«Тот, кого ты пришел найти», — произнес голос, затем добавил мелодичную фразу на языке, которого Шоббат не понимал.

Яркий свет залил пещеру, ослепляя принца. Вскрикнув, он выронил нож с лампой, и прикрыл испытывавшие боль глаза. Его ушей достиг звук, который ни один житель пустыни ни с чем не спутает, манящий плеск воды. Он опустил руки. Прищурившись и моргая, он наблюдал невероятное зрелище.

В пещере было ярко, как в полдень в пустыне, но воздух был прохладным и свежим. Еще удивительнее было возвышавшееся над Шоббатом высокое дерево, протянувшее свои ветви к высокому потолку пещеры. Знавший только кхурские пальмы и суккуленты, принц не мог определить его вид. Его ствол был не меньше метра в диаметре, кора была серо-зеленой и грубой. Его темно-зеленые листья имели форму щитов, что носили воины кочевников — длинные и узкие, закругленные с одного конца и заостренные с другого.

Шоббат стоял, глядя молча вверх. Он никогда не видел прежде такого дерева, и было совершенно невозможно, чтобы ему нравилось расти внутри закрытой пещеры, отрезанным от солнца.

«Целую вечность никто не разыскивал меня. Должно быть, у тебя важный вопрос».

Взгляд Шоббата упал с изумительного дерева на сидящего у его основания, скрестив ноги, старика. Тот был худым и облачен в льняные лохмотья цвета старого пергамента. Седые волосы, жидкие, словно нити, свисали ему на плечи. Его кожа была морщинистой и потемневшей от времени и невзгод. Он, очевидно, был слеп, его закрытые веки съежились и впали.

«Ты Оракул Дерева?» — спросил принц.

Длинные костлявые пальцы указали на пустое пространство. «Здесь больше никого».

Легкий бриз заставлять трепетать листву дерева. На периферии пещеры Шоббат заметил какое-то движение, но когда он обернулся, чтобы посмотреть в том направлении, то никого не увидел. Встревожившись, он поднял выроненный кинжал и потребовал ответа, кто здесь был еще.

Старец слегка повел головой влево и вправо, а затем пожал плечами. «Мы одни». Шоббат настаивал, что видел движение. «То отражения прошлого и будущего, а не живые существа».

Его снисходительный тон вывел Шоббата из себя. Надменный принц выпрямился и объявил свое имя и звание. Старика это не впечатлило.

«Нет никакой разницы, кто ты. Так или иначе, я ждал тебя».

«Ждал меня? Как?»

«Я не привязан ко времени, как смертные. Я живу в равной степени в прошлом, настоящем и будущем. Таким образом, я знаю, что ты ищешь трона своего отца, Сахим-Хана Кхурского».

Шоббат фыркнул. «А какой принц не ищет? Этим и ограничивается твое гадание?»

«Тебе не нужно ничего делать, чтобы достичь своей цели, Принц Кхура. Переживи своего отца, и трон твой».

«Ба! Он собирается жить вечно!» — раздраженное выражение лица Шоббата стало жестче, решительнее, и он добавил, — «Он имеет дело с неракцами, людоедами и минотаврами, стараясь увеличить свое королевство, и он позволяет чужеземцам входить в нашу страну. Он видит лишь золото и сталь, которые они несут, но его заигрывания уничтожат Кхур. Он не достоин трона!»

Принц снова краем глаза заметил движение. И снова, едва он посмотрел туда, оно исчезло. Он переминался с ноги на ногу, нервно стискивая рукоять кинжала.

«Мой отец дал приют изгнанникам эльфам», — произнес он. — «Он собирается использовать их в качестве пешек, чтобы ограничить влияние рыцарей Нераки. Мне нужно знать — удастся ли ему?»

«Рыцари не будут править в Кхуре».

Шоббат удивленно моргнул. Он ожидал более загадочного ответа, а этот оказался приятно четким.

«А еще твой дом недолго будет править, сын Сахима, если детям Кит-Канана разрешат остаться в Кхуре».

Это тоже было сказано прямо, хотя и не было таким приятным.

Не обращая внимания на реакцию своего слушателя, оракул продолжил: «Старейшая раса может покорить эту землю. Не мечом и огнем, а озеленяя пустыню». Он раскрыл левую руку, показывая на ладони зеленый побег. «Это их особый дар, приносить жизнь в безжизненность».

Темные глаза Шоббата сузились, краска гнева залила его лицо над бородой. «Я не позволю этого! Кхур не принадлежит лэддэд. Трон будет моим!»

«Так и будет, благородный принц. Девять и еще девяносто дней. Столько будет длиться твое правление».

Шоббат начал красться вперед, намереваясь выдавить другую судьбу из костлявого старого прорицателя. Он потянулся к шее оракула, а затем в ужасе застыл. На его глазах шалфейного цвета кожа стала прозрачной. Стали отчетливо видны мышцы, кости и вены. И лицо больше не было человечьим. Нижняя челюсть сузилась, став заостреннее. Щеки впали, глазницы стали выше и изогнутее. Принц отпрянул от жуткого зрелища, его гнев сменился ужасом.

«Что ты такое, старый провидец?» — прошептал он.

Оракул проигнорировал вопрос. Пустые глазницы повернулись, уставившись прямо на принца, и он сказал: «У жизни есть ветви, как у Великого Дерева, и каждый выбор представляет собой развилку. У тебя есть один шанс, Принц Кхура. Жизненно важно, чтобы ты не допустил детей Кит-Канана до Долины Голубых Песков. Если тебе это удастся, их семя засохнет в пустоши».

Шоббат покачал головой, гадая, правильно ли он расслышал. Долина Голубых Песков была всего лишь детской сказкой. Какое отношение этот миф может иметь к лэддэд или к его успешности в роли хана? Жгучая жажда узнать пересилила страх, и он поднял кинжал, требуя пояснений.

«Слово было дано. Я больше ничего не скажу», — ответил ему оракул. — «Ступай».

Последний приказ эхом отразился в пещере, и одновременно мудрец исчез во вспышке белого света. Когда зрение вернулось к приемлемому уровню, размытые фигуры на дальнем конце пещеры обрели резкость, и Шоббат, наконец, увидел, кто они такие. В ужасе поспешно пятясь, он принялся тыкать в них кинжалом. Это было бесполезно. Они толпились вокруг него, протягивая руки, их когти светились, рты были разинуты. Шоббат закричал.

Снаружи, сидевший на песке Вапа услышал этот крик. Из одной из черных гранитных башен хлынула туча летучих мышей. Лошади захрапели и забили копытами по земле. Пока летучие мыши пищали над головой, сходясь и уклоняясь, вокруг кочевника сыпался мусор, мягко приземляясь на песок. Вапа подобрал один из кусков.

Это был листок, темный и мягкий. Таких листьев не было ни у одного из деревьев, которые Вапа когда-либо видел растущими в Кхуре, и, тем не менее, песок под летающими мышами был усыпан ими, и все больше их продолжало опускаться зеленым дождем.

Вапа зажал листок в ладони и стал молить Антора Отшельника защитить его от ужасной магии, которая, вне всякого сомнения, наполняла это место. Угрюмое божество одиночка, Антор, тем не менее, благосклонно относился к своим пустынным детям. Они жили на четких границах, где люди и боги глядят глаза в глаза.

* * *

Отданный Гилтасом Кериан приказ был предельно прост: нанести визит Са'иде, верховной жрице Храма Элир-Саны в Кхури-Хане. Однако, его настойчивое требование, чтобы она оставила Орлиного Глаза здесь, вызвало новый спор. Он не хотел, чтобы его жена привлекла к себе ненужное внимание, прибыв к дверям храма верхом на королевском сильванестийском грифоне. Со своей стороны, Кериан полагала, что благоговейный страх людей перед Орлиным Глазом предотвратит множество ненужных пререканий со стражей и младшими прислужниками.

Этот спор продолжался до тех пор, пока Гилтас категорично не велел ей седлать коня. В последнее время ему явно часто приходилось делать это — прекращать их разногласия, отдавая безапелляционные королевские приказания. Львица повиновалась, поджав губы.

Единственным сопровождающим она взяла капитана Гитантаса Амброделя. Гилтас увидел в этом еще одно проявление ее упрямства. Конечно, он не ожидал, что она отправится без должного эскорта. Лорд Таранас с остальной армией еще не вернулись в Кхуриност, но можно было подобрать подходящий отряд. Львица отказалась, процитировав собственные слова Гилтаса о том, что не стоит тревожить кхурцев, и он едва ли мог поспорить со своей собственной логикой. Обычно эльфов принимали в Кхури-Хане (как и любого платежеспособного покупателя). Отдельные эльфы иногда ловили сердитые взгляды, особенно за пределами либеральных городских рынков, но этим все и ограничивалось.

У Гилтаса были дела государственной важности, которыми следовало заняться, но он отложил их на время, пока наблюдал за отбытием своей супруги вместе с молодым Амброделем. Облаченная в свежую тунику и брюки, Кериан презирала кхурское одеяние, предпочитая свой собственный охотничий наряд более удобной местной моде. Капитан Амбродель был практичнее. Он носил белый геб поверх желтовато-коричневых квалинестийских брюк, тщательно расправив складки пустынного облачения, чтобы скрыть эфес своего меча.

Полуденное солнце купало блондинистую голову Кериан в ореоле белого огня. Как обычно, Гилтас не мог не поражаться ее красоте, однако, мрачное выражение ее лица удивительно контрастировало с ее миловидностью. Ее дурное расположение духа еще сильнее ухудшилось с момента возвращения. Причиной этого были не только их стычки. Потеря отряда и унижение от рук быколюдей не прекращали терзать ее. Она больше никому не рассказала, что произошло, и по лагерю начали циркулировать слухи. Храбрость Львицы всем была хорошо известна, и только случайностью можно было объяснить, что она вернулась без видимых повреждений из сражения, в котором полег весь ее отряд.

Возможно, она была погружена в размышления, обдумывая возложенную им на нее миссию, а может, сосредоточилась на управлении скакуном в переполненном палаточном городке. Какова бы ни была причина, хотя Гилтас ждал, Кериан не обернулась к нему. Когда, наконец, она скрылась из вида в переулке, он вернулся в свою палатку. Разведчики из отряда Таранаса прибыли до подхода основных сил армии, и у них было много новостей.

Пока Кериан со своим помощником продвигались сквозь суету палаточного городка, каждый подмечал совсем разное. Гитантас видел храбрость — простые люди борются за жизнь во враждебном чужом месте, и начинают преуспевать. Львица видела только несправедливость — самая древняя раса в мире изгнана из своих законных домов и вынуждена терпеть унижения в этой ужасной пустыне.

Словно корни дерева, окрестности Кхуриноста были запутанны, бессистемно разросшись, следуя рельефу местности и прихотям своих строителей. Сахим-Хан дал эльфам дозволение разбить лагерь за стенами своей столицы; и дал им мало что еще. Изнуренные, больные, обожженные и иссушенные солнцем, эльфы на скорую руку сообща соорудили хоть какой-то кров, делая палатки из всего, от шелковых одежд до лошадиных попон и парусов, когда-то служивших кораблям, курсировавшим по Балифорскому заливу.

Пустынные ветры и случайные искры от костров непрерывно собирали дань с импровизированных жилищ, но по мере того, как дни переходили в месяцы, а месяцы в годы, эльфы научились строить лучше. Хрупкие палатки обзавелись деревянными дверными проемами, латунными очагами и трубами, а песок покрыли ковры. Широкие центральные улицы были оставлены открытыми палящему солнцу, чтобы позволить передвигаться повозкам и конным эльфам, а также, чтобы давать доступ свежему воздуху, но остальные мили узких изогнутых проходов между большими и малыми палатками были накрыты тростниковыми матами, сплетенными из острой как бритва травы, что росла вдоль морского берега за городом. В результате получился лабиринт, в котором ни у одного чужака не было надежды не заблудиться, прямая противоположность любви эльфов к порядку и красоте. Но это путаное переплетение улиц и проходов еще и служило эффективной защитой от непрошенных гостей.

Впереди, в каких-то сорока метрах от границы Кхуриноста, вздымалась стена Кхури-Хана, ее западная сторона омывалась полуденным солнцем. Кериан отвела взгляд от палаточного городка и принялась изучать стену.

Первейшей задачей Сахим-Хана после падения Малистрикс было восстановить защитные сооружения своего города. Пока эта задача не была выполнена, его столица оставалась уязвимой. Первыми были восстановлены северный и западный сектора. В этих направлениях таились величайшие угрозы: рыцари Нераки и людоеды Керна. Эльфы жили под бдительным оком Сахима, зажатые с одной стороны городской стеной, а с другой — не ведающей жалости пустыней. Львица рассматривала предоставленное Сахим-Ханом убежище и как дар, и как ловушку. Если бы враги эльфов двинулись сейчас на них, для перворожденных не было бы спасения.

«В ловушке», — пробормотала она.

«Генерал?» — спросил Гитантас, но она лишь покачала головой.

Западные врата охранялись шестеркой тяжеловооруженных людей. На них были широкополые шлемы, стилизованные под шляпы от солнца, что носили кочевники, только выкованные из железа. Их кирасы, набедренники и наколенники были неракского образца. Много лет кхурские солдаты служили в наемниках у этих рыцарей. На нагрудных пластинах у этих солдат была эмблема свернувшегося дракона, как знак принадлежности к кхурскому клану.

Хотя кхурцы дали свое название всей стране, они были лишь одним из семи Племен пустыни, названных в честь семи сыновей Кеи, впервые объединившего жителей пустыни в единую нацию. Опираясь на естественную крепость Кхури-Хан, племя Кхур стало управлять другими в войне и торговле. Все ханы Кхура вышли из принцев племени Кхур.

Стражники без труда узнали эльфийского генерала. Облаченную в кагонестийскую кожаную одежду, с подставленной палящему солнцу непокрытой золотистой головой, Кериансерай было трудно не заметить. Самый высокий из кхурцев неуклюже отсалютовал. Это была неракская традиция, которой они не до конца овладели. Кериан легким кивком приняла этот жест и продолжила свой путь, погружаясь в густую тень прохода. Врата были чрезвычайно толстыми, полных пять метров камня. По сравнению с яркой пустыней снаружи, туннель был темным, словно сердце дракона, и Львица быстро заморгала, ее глаза привыкали к внезапной потере освещения.

У кхурцев не было выбора, из чего строить, кроме хрупкого песчаника и мягкого известняка с утесов, возвышавшихся над Балифорским заливом. Чтобы защитить этот слабый камень, они использовали облицовку большими глазурованными плитами внутренних и внешних поверхностей стен. После установки, это покрытие укрепило камень и укрыло его от ветра и дождя. Многие здания были покрыты плитками, глазурованными в кремовых и золотистых тонах, а некоторые были довольно цветастыми, в густых основных оттенках или многокрасочной раскраске, словно лоскутное одеяло.

На другом конце туннеля двоих эльфов встретило буйство совершенно незнакомых цветов, звуков и запахов. Это был Фабазз, или Меньший Суук, городской рынок специй, благовоний и продуктов. Струйки дыма от угольных грилей смешивались с ароматами свежеразделанного мяса, шипящего жира и сушеных пряностей. Эти ароматы не были неприятными, но для эльфа, чье обоняние было гораздо острее, чем у людей, они могли оказаться пыткой.

Суукеты, или торговцы, ринулись к вновь прибывшим, размахивая образцами своих товаров. Кхурские суукеты привечали эльфов еще больше, чем их хан. Для них мир делился на покупателей и продавцов; их совсем не волновало, был покупатель эльфом или человеком. Вся сталь была одинаковой, и одинаково желанной.

Если бы они шли пешком, Кериан с Гитантасом легко могли бы сойти с ума. Кхурские торговцы не славились своей молчаливостью, а в Фабаззе их напор граничил с нападением. Большая часть товаров была скоропортящейся. На то, что не продалось сегодня, завтра пришлось бы устраивать распродажу (или, и того хуже, выбросить).

«Прекрасная леди!» — Суукет совал Львице небольшой пучок со столь острым запахом, что ее лошадь быстро отступила в сторону. — «Купите эти специи! Пыл, который они обеспечат языку, сравнится с пылом, который они зажгут в сердце вашего возлюбленного!»

«Не обращайте на него внимания, леди!» — басил другой суукет. — «Машра продает лишь уличный сор! Лучшие специи, масла и камедь в Кхуре у Кандара! Покупайте у Кандара, который честно вешает свой товар!»

«Кандар — отъявленный лжец, благородная леди! Только Теффик взвешивает точно, и каждое утро тщательно выбирает свои специи в Дельфонских караванах!»

Когда Кериан не выказала и намека на то, чтобы остановиться, суукеты удвоили свои усилия. Вскоре ее лошадь была обездвижена жестикулирующими торговцами. Гитантас также не мог двинуться с места.

Внезапно Кериан в лицо ткнули громко кудахтавшей и машущей крыльями живой курицей. Отпрянув, она изо всех сил ударила торговца в грудь ногой. Невезучий торговец живым товаром отлетел на своих товарищей. Они все врезались в свои повозки и попадали в грохоте жестяных кастрюль и суматошном кудахтанье куриц.

Со стороны суукетов поднялись вопли протеста. Так не было принято! В Фабаззе небольшая толкотня была привычна, но не столь грубая. Несколько суукетов подняли обломки разломанных повозок и замахнулись этими палками на эльфов. Львица демонстративно извлекла свой меч. Верный капитан неохотно сделал то же самое. Кхурцы расступились и позволили пройти вооруженным эльфам.

К тому времени, когда они выбрались на другую сторону рынка и начали подниматься по ступенчатой улице, на лице Львицы была свирепая гримаса, и отнюдь не из-за ссоры с торговцем домашней птицей. То происшествие ей скорее подняло настроение. Нет, ее отвращение было вызвано той вонью, которой теперь была пропитана ее одежда. Зловоние Фабазза, казалось, впиталось в саму ее кожу. Ей очень хотелось умыть руки и лицо в фонтане, но это было тщетной надеждой. Кхури-Хан не тратил воду на подобные украшения.

Плотно наставленные дома, восстановленные после мародерства Малис и ее миньонов, эльфийскому взгляду казались неестественными. Некоторые приземистые и квадратные, другие повыше и круглые, они хвастались разнообразием оттенков черепицы. В богатых районах преобладали более спокойные кремовые и золотистые оттенки; здесь же привычны были чередующиеся синие и белые полоски, но самые бедные домовладельцы использовали те остатки черепицы, которые только могли выпросить. Их дома могли пестреть всеми цветами радуги — оранжевым, зеленым, красным, голубым. Вдобавок, так как с жителей Кхури-Хана налоги собирались согласно длине и ширине фундаментов их домов, большинство жилищ сверху были шире, чем у основания. Когда Львица с Гитантасом достигли верха узкой извилистой улицы, между нависавшими карнизами виднелась лишь узкая полоска голубого неба.

В этот час большинство жителей были на сууках. Не считая костлявой серой кошки, единственным признаком жизни был слабый перезвон. Кериан пересекла улицу, направившись к началу проспекта, носящего название Храмовый Путь. Все главные городские культовые сооружения располагались вдоль этой улицы, протянувшейся с востока на запад. Кхурцы были помешаны на религии, поклоняясь богам и полубогам, о которых другие имели смутное представление. Все время на протяжении Исчезновения Богов, Великой Войны и падения драконов, кхурцы продолжали цепляться за свою веру.

Где-то ближе к середине, Храмовый Путь слегка заворачивал к северу, огибая неизменный центр Кхури-Хана, огромный артезианский колодец, известный как Нак-Сафал. Это название было сложно перевести. «Бездонное Озеро» было простейшей из слышанных Кериан трактовок.

Их путешествие не вело их так далеко. Их цель была в начале Храмового Пути, и именно она являлась источником перезвона: Храм Элир-Саны. Каменная стена окружала священное место. Всего полутора метров высотой, она несла скорее декоративную, чем защитную функцию. По ее верхушке тянулся ряд изогнутых медных прутьев. С каждого свисали тонкие диски того же металла. Когда было движение воздуха, диски били по прутьям, образуя звонкий хор. Он должен был символизировать журчание падающей воды, но Кериан и Гитантас, родившиеся и выросшие в зеленых землях Квалинести, отмечали мало сходства. Тем не менее, этот звук был приятным и загадочным. Когда стены не было видно, этот звон казался порожденным самим воздухом.

Стена огораживала большой внутренний двор, мощенный кремовым известняком. В центре двора находился Храм Элир-Саны. Он не был большим, но Кериан подумала, что это, несомненно, самое прекрасное здание в Кхури-Хане. Оно не шло ни в какое сравнение, конечно же, с великими святилищами Квалиноста, но в нем был определенный стиль. Построенный из ослепительно белого мрамора, этот храм, как и внутренний двор, сейчас частично был в тени. Когда солнце находилось выше, бледный камень храма и внутреннего двора отражали свет с практически невыносимым сиянием.

Идеально квадратный храм окружала колоннада. Гладкие белые колонны у основания были уже, чем у вершины, подражая причудливой конструкции городских домов. Храм венчал купол, вырезанный из цельного блока бледно-голубого мрамора, редкий цвет для этого камня. По меньшей мере десяти метров в диаметре, купол был отполирован до толщины ногтя. Как древние кхурцы сотворили такое чудо, и что еще невероятнее, водрузили его на храм, являлось вопросом, на который не мог дать ответ ни один из ныне живущих.

Металлическая дверь была отворена, и двое эльфов въехали во внутренний двор и спешились. Кериан отдала свои поводья Гитантасу, сказав, что ему нужно подождать ее снаружи. «Мужчины не допускаются в этот храм», — сообщила она. — «Как и оружие, к сожалению».

Она обмотала портупею вокруг луки седла, а также оставила свой кинжал в ножнах. Гитантас напомнил ей, что они должны покинуть город до заката. Она кивнула. До этого срока все еще оставались часы.

Сахим-Хан постановил, якобы ради собственной безопасности эльфов, что ни один лэддэд не может оставаться в городе от заката до рассвета. У Львицы было твердое мнение о Сахиме и его эдиктах, но прежде, чем она смогла озвучить его, скрежет железа заставил ее развернуться, немедленно насторожившись.

Четверо мужчин в кхурском облачении ворвались во внутренний двор сквозь единственный проход в стене. Поверх льняных гебов у каждого был аффр — халат с капюшоном, по колено длиной, излюбленное одеяние кочевников из сердца пустыни. Их лица скрывали шарфы, оставляя видимыми лишь глаза. Каждый держал в руке излюбленное оружие кочевников — длинный меч с узким лезвием без гарды.

Львица без промедления извлекла свой меч. «Назад!» — предупредила их она. — «У нас дело к святейшей жрице, и мы не хотим ссориться с вами».

«Мы ссоримся с вами, лэддэд. Сегодня ваши жизни оборвутся!» — произнес один из людей, его голос был приглушен шарфом. Немедленно, все четверо атаковали.

В отличие от городских стражников у ворот, эти люди, по-видимому, не были знакомы со своими врагами. Трое из них направились к Гитантасу, считая его большей угрозой. Только один остался заняться Львицей. Ее меч рванулся вверх, целясь в глотку мужчины. Неожиданно ловко, ее соперник парировал укол и нанес ответный удар. Она уклонилась от его атаки, но гладкая поверхность известняка подвела ее. Львица поскользнулась — не сильно, но достаточно, чтобы потерять равновесие. Она почувствовала, как клинок мужчины задел ее левое ухо.

Он тихо засмеялся. Она отчетливо услышала это. Он быстро снова атаковал, повторив то же самое движение, что и прежде.

Губа Львицы изогнулась. Он полагал, что играл с ней! Умный воин воспользовался бы преимуществом, когда она оступилась, чтобы нанести смертельный укол. Вместо этого, кочевник довольствовался повторением своей предыдущей успешной атаки, на этот раз, порезав ей правое ухо. Он явно не рассматривал как реальную угрозу.

Ее охватила ярость, не из-за удачных попаданий этого глупого человека, а за все те оскорбления и унижения, которые ей и ее народу пришлось терпеть шесть ужасных лет.

Легким движением она скользнула за человека, развернула меч и воткнула ему в спину. Сталь легко прошла сквозь его одеяние пустынника, кожу и плоть и заскрежетала по кости. Когда он сделал судорожный вдох, Кериан еще глубже погрузила клинок, утопив его по самую рукоять.

В это время Гитантасу пришлось яростно отступить, выигрывая время, чтобы вытащить свой собственный меч. Его окружали мелькавшие острия и лезвия, жаждущие его плоти. Один из врагов нанес удар по его левой руке, но кольчуга, которую Гитантас носил под гебом, отразила клинок. Эльф нанес широкий круговой удар, целясь в лица людей — даже самого отважного бойца испугал бы его взгляд — и нападавшие отступили. Все, кроме одного.

Это человек был слишком медлителен, и эльфийское острие прочертило кровавую полосу поперек его лба. С хриплым криком, человек прижал к ране руку. Кровь заструилась, пропитывая закрывавший его лицо шарф.

Двое оставшихся людей оттолкнули в сторону своего раненого товарища и снова ринулись в бой. Гитантас отступил, затем еще, и еще, с трудом удерживая их клинки на расстоянии, пока не уперся спиной в храмовую стену и не мог отступать дальше.

Пока один человек в маске атаковал, отвлекая Гитантаса, его товарищ нагнулся, набрал полную ладонь тонкого песка и швырнул эльфу в лицо. Гитантас не ожидал этого. Внезапно он ощутил болезненную слепоту. Он, отчаянно защищаясь, вытянул вперед меч, в ожидании ощущения погружающегося в его тело железа.

Вытащив меч из спины мертвого врага, Львица ринулась на защиту своего помощника. К тому времени, когда Гитантас прочистил глаза, один из нападавших был мертв, а другой убегал. Гитантас хотел, было, погнаться за ним, но был остановлен резким приказом.

«У нас есть пленник». — Львица указала на человека, которому Гитантас нанес рану на лбу. С лицом, покрытым запекшейся кровью, тот лежал на окровавленной земле, пытаясь незаметно уползти.

Кериан приказала ему подняться, а когда тот стал жаловаться на свое ранение, прорычала: «Вставай, трус, или я подрежу тебе поджилки!»

Он сделал вид, что встает, затем внезапно перекатился, его рука вскинулась, чтобы метнуть короткий кинжал. Кериан описала мечом полудугу, отбивая снаряд. Кинжал полетел назад, туда, откуда прилетел, и воткнулся в шею своего хозяина. Убийца издал булькающий вскрик и прижал руку к ране, между его пальцами заструилась кровь.

Уставившись на Львицу полными ненависти черными глазами, он простонал: «За Торгана!» На его губах запузырилась кровавая пена, и вытянутое тело обмякло.

Гитантас восхитился ее изумительным парированием, но Львица, глядя на мертвого кочевника, не признала мастерство. Она положила меч на плечо и сказала: «Я не хотела его убивать. Он мог рассказать нам, кто его послал».

Следуя ее указаниям, Гитантас обыскал одежду мертвецов. Он не обнаружил ничего, ни монет, ли личных вещей, ни даже щеточки для одежды, которую большинство городских жителей считали важнейшим предметом. Один странный факт: у каждого из людей на левой половине груди была алая татуировка в виде припавшей к земле птицы со сложенными крыльями и странно опущенной головой. Она казалась Кериан немного знакомой, но Львица никак не могла вспомнить, где видела ее.

«Кто это? Орел?» — спросил Гитантас.

«Кондор».

Незнакомый голос заставил обоих эльфов обернуться. В тени храмовой колоннады стояла женщина. Выйдя на свет, она медленно приблизилась. Ее длинная мантия была ослепительно белой. Ее длинные волосы также были белыми, уложенными в косы, и в них были вплетены лазурные ленточки и крошечные медные колокольчики. Ее коричневое и гладкое, как полированное дерево, лицо скрывала тень широкой плоской шляпы. Ее руки были спрятаны в рукавах мантии.

Львица склонила голову, редкое зрелище, и необычайно осторожно вложила меч в ножны, беззвучно отправив его на место.

«Святейшая Госпожа Са'ида?» — спросила она. Женщина кивнула, и Львица сделала жест в сторону двоих мертвых нападавших. — «Вы знаете этих людей?»

«Я не знаю никого, но узнаю символы на них. Это знак Торгана Мстителя».

Торган, Повелитель Пустошей, был кхурским богом мщения и часто представлялся в виде гигантского стервятника или кондора. Эльфам он был известен как Кинис, опасное божество, не почитаемое их расой. Для своих самых преданных последователей, минотавров, он был великим богом Саргасом. Кериан задумалась, нет ли связи между кхурским культом Торгана и оккупировавшими Сильванести минотаврами. Это был не тот союз, который бы ей хотелось видеть. В любом случае, она не могла понять, зачем каким-то торганцам нападать на нее средь бела дня в считающихся безопасными пределах святого храма.

Жрица в белой мантии в задумчивой тишине внимательно смотрела на ближайшего к ней мертвеца, затем заметила: «Ты ударила его в спину».

Глаза Кериан сузились, но тон жрицы не был обличительным; по-видимому, она просто констатировала факт. Эльфийка подняла руку к одному из окровавленных ушей, заставив вскрикнуть Гитантаса, только теперь заметившего эти раны. Она отмахнулась от его участия, вновь ощутив вспышку гнева, как тогда, когда торганец случайно порезал ее.

«Пройдем внутрь», — сказала ей жрица. — «Я позабочусь о твоей ране».

Гитантас не мог ступить на священную территорию, но жрица дала ему дозволение остаться в тенистой колоннаде. Одна из прислужниц храма, сказала она, принесет ему подкрепиться. Он вышел привязать в тени их лошадей, прежде чем вернуться и спокойно ждать своего командира. Кериан последовала за верховной жрицей внутрь.

После ослепительного дневного света в отделанном камнем проходе Храма Элир-Саны было прохладно и темно. Только шарканье ног жрицы впереди подсказывало Кериан, что она не одна. Она имела общее представление о планировке храма и предположила, что Святейшая Госпожа вела ее в личные покои, расположенные в дальнем конце. Однако, на полпути по темному коридору Са'ида повернула и раздвинула матерчатый полог справа от себя.

В маленькой тускло освещенной комнате позади, явно поджидая их, стояла старшая прислужница, одетая в белый льняной женский геб, ее волосы скрывал такой же тюрбан. Она держала маленький серебряный поднос, на котором находились различные медикаменты и небольшой моток марли. Интересно, как верховная жрица позвала за лекарствами, подумала Кериан. Са'ида была у нее на виду с самого боя с торганцами.

Служительница очистила раны эльфийки, но когда женщина начала перевязывать ее порезы, верховная жрица остановила ее, сказав, что раны заживут быстрее, если их оставить открытыми взгляду богини. Хотя и не особо набожная, Кериан и не собиралась разгуливать с ушами, замотанными белой марлей, так что согласилась.

Са'ида подняла другой полог. Силуэтом напротив света за ним, она обернулась и сказала Кериан: «Входи, искатель. Мы будем беседовать под взором богини».

Вскоре Кериан поняла, что находится в сердце храма, накрытым куполом святилище. Бледно-голубой камень высокого потолка смягчал резкие солнечные лучи, омывая большую комнату мягким светом. В отличие от тесных пропитанных ладаном интерьеров большинства культовых сооружений, воздух в Храме Элир-Саны был чистым и свежим. На высоком пьедестале в самом центре под куполом небесного цвета находилось священное изображение богини. По полу зала, расходясь лучами от священного изображения, словно спицы колеса, шли шесть дорожек просеянного белого песка, тщательно разровненных, чтобы убрать отпечатки ног. Вымощенный пол между широкими дорожками был заставлен стилизованными скульптурами, изображавшими деревья, каждая от двух до двух с половиной метров высотой. Тонкие медные и латунные трубки служили стволами и ветвями. Тонко выкованные овалы серебра образовывали листья, поблескивавшие, слегка колышась в воздухе.

Здесь и там на белых песчаных дорожках жрицы и служительницы совершали священные ритуалы. Выбирая свободный путь, Са'ида вела Львицу к изображению богини. Когда та показалась в поле зрения, шаг Кериан замедлился, а затем она остановилась.

Богиня была изображена в виде дородной широкоплечей женщины со скрещенными на выдающейся груди руками. Ее ладони с вытянутыми пальцами лежали на плечах. Волосы, собранные в единую тяжелую косу, были переброшены вперед через левое плечо. Ее подбородок был опущен, глаза закрыты. Изображенная в типичном кхурском платье, великая богиня Элир-Сана напоминала ни кого иного, как хорошо упитанную кхуриханскую матрону — хотя и погруженную в меланхолию. В отличие от самого храма, изображение не было мраморным. На самом деле, оно и каменным не было, а золотисто-желтого дерева. Любовно пропитанная маслом за многие года поклонения, его поверхность приобрела мягкий глянцевый блеск. Эта статуя была самым большим цельным куском дерева, виденным Кериан в Кхуре. В этой бесплодной земле дерево ценных пород было дороже золота.

«Она — скромная богиня», — сказала Са'ида, ее тихий голос громко звучал в абсолютной тишине. — «Богиня страдания. Она поражает и исцеляет, и оплакивает одновременно».

Львице это кхурское божество напомнило Квен, квалинестийскую богиню исцеления. Она едва не произнесла это вслух, но решила промолчать. Это могло вызвать проповедь.

«Почему она такая тучная?» — спросила Кериан.

«Она приносит изобилие. Как может она быть худой?»

Подножье статуи окружали несколько низких широких скамеек. Са'ида села на одну из них, расправляя свое многослойное платье словно веер, пока скамейка не исчезла под ним.

Когда жрица уселась, внимание Кериан привлекло металлическое дерево рядом с ней. Его свисающая серебристая листва по форме должна была напоминать листья осины. В мозгу Кериан вспыхнуло воспоминание: играющие на листьях осины первые лучи рассвета, розово-оранжевый румянец, окрашивающий бледные стволы деревьев. Это было зрелище, которое она раньше считала само собой разумеющимся, просыпаясь каждое утро в лиственном лесу. Теперь подобные воспоминания вызывали лишь горечь, напоминая ей, как далеко она от зеленых объятий дома.

Верховная жрица с любопытством смотрела на нее. Кериан поняла, что продолжает гладить металлический листок. Она быстро выпустила его, будто обжегшись.

«Искатель, зачем ты пришел? Чтобы получить утешение и мудрость богини?» — спросила Са'ида.

«Нет, Святейшая Госпожа. Я ищу не богиню, а ее жрицу».

«Зачем?»

Львица ответила на прямодушие прямодушием. «Говорят, вы знаете о Долине Голубых Песков».

На лице Са'иды промелькнуло волнение, краткое, но сильное, словно гроза в пустыне. Ее губы изогнулись вниз, и между глазами пролегла морщина. Столь же быстро, как возникло, это выражение исчезло, сменившись обычной маской невозмутимости.

«Я знаю эту легенду, да. Но почему она интересует тебя?»

«Не меня», — откровенно ответила Кериан. — «Она интересует моего мужа, Беседующего с Солнцем и Звездами. Он приобрел карту, на которой, он верит, показано местонахождение этой мифической долины. Он просит узнать, что ты знаешь об этом месте».

Жрица молчала так долго, что Кериан подумала, что та не ответит. Когда она, наконец, заговорила, слова произносились медленно.

«Говорится, что это место не соприкасалось с нашим миром более двух с половиной тысяч лет. Что Гилтас Следопыт ищет там?»

По привычке, рука Кериан двинулась к тому месту, где обычно должна была находиться рукоять ее меча. Чувствуя себя неуютно, она выпалила: «Он ищет дом для нашего народа».

Если бы Кериан сказала, что Гилтас собирается со всеми пожитками перебраться в женскую половину храма, Са'ида и то не выглядела бы более потрясенной. «Вы пользуетесь благосклонностью Сахим-Хана», — пролепетала жрица. — «Вы обменяете ее на опасное путешествие в земли, которых может даже не существовать?»

Это проявление чувств звучало в унисон с собственным отношением Львицы к этой теме, но она была практичной. «Беседующий с Солнцем и Звездами считает, что наш народ не может вечно оставаться в Кхуре, даже под защитой Сахим-Хана. Это не наша страна, не наш климат. Все знают, что Хан жаждет наших богатств, и, может быть, надеется в своих собственных целях воспользоваться мудростью эльфов. Беседующий желает обменять сокровища и знания на немного земли и немного мира». — Кериан покачала головой. — «Я, однако, вижу более темное будущее».

Са'ида ничего не сказала. Рассердившись, Львица продолжила откровеннее. «Я думаю, что Сахим продаст нас. Неракцам, минотаврам, любому, кто даст ему хорошую цену. Это только вопрос времени».

Ее громкий голос эхом пронесся по залу, отразившись от высокого полированного купола. Служительницы и жрицы посмотрели в ее сторону, прежде чем продолжить свои молитвы.

Са'ида опустила глаза, ее поза один в один соответствовала богине над ней. «Искатель может быть мудр».

Эльфийский генерал в разочаровании стиснула зубы. «Может быть? У тебя есть точные сведения о вероломстве Сахим-Хана?»

Жрица едва заметно пожала плечами. «Пустыни Кхура широки. Никто не может надеяться удержать каждую песчинку. Даже в самых образцовых домах можно обнаружить скорпионов и пауков».

Сперва прямодушие, теперь сводящая с ума двусмысленность. Что, во имя Хаоса, пыталась сказать эта женщина? Что Сахим-Хан не безраздельно правит Кхуром? Это не было откровением. Все знали, что кочевники за городом были достаточно независимы. Тем не менее, при помощи своих хорошо обученных войск Сахим поддерживал мир среди племен. Но что, если неприятности поджидали не за городом, в большой пустыне — что, если они были намного ближе? Кериан подумала о торганских ассасинах во дворе.

Даже в самых образцовых домах…

«Вы говорите, что мне следует беспокоиться не о Сахим-Хане, а о ком-то еще в городе?»

Казалось, что верховная жрица почувствовала, что уже сказала слишком много. Внезапно она спрятала руки в рукава и наклонила голову.

Кериан попыталась уговорить жрицу открыть свои мысли. Она старалась сдерживать голос, но в каждом слове пульсировало волнение. «Помогите нам, Святейшая Госпожа. Помогите мне! Я хочу увести мой народ из Кхура, обратно в наши родовые земли, как можно скорее. Здесь мы беззащитны. Я пыталась сделать так, чтобы Беседующий увидел это, но он слеп».

«Да, убеди своего короля покинуть Кхур. Это лучшее решение».

«Он не послушает!» — Кериан пнула песок, поднимая в воздух белое облако. — «Он устал сражаться и грезит о новой эльфийской родине в Кхуре, в той мифической долине!»

Жрица внезапно подняла голову, вплетенные в ее волосы крошечные колокольчики нестройно зазвенели. «Долина Голубых Песков существует», — тихо произнесла она. — «Записи богини говорят об этом вполне определенно. Она называет ее „убежищем проклятых“».

Кериан фыркнула. Может, Гилтас в чем-то прав. Кто в эти дни был более проклят, чем эльфы? Она отбросила эти мысли и сосредоточилась на выполнении своей миссии. «Беседующий почтительно просит любые документы, которые могут быть у вас, с информацией об этой долине. Вы одолжите их, Святейшая Госпожа?»

Жрица подняла руку, и в ответ безмолвно появилась молодая прислужница. Са'ида что-то прошептала девушке, которая поклонилась и ушла.

«Я с удовольствием поделюсь мудростью великой богини», — произнесла Са'ида. — «Я надеюсь, это убедит твоего короля отказаться от неосуществимой идеи».

Кериан кивнула. «Святейшая Госпожа, я согласна с вами. Будущее моего народа не связано с Кхуром».

Прислужница вернулась через несколько минут в сопровождении троих других. Каждая из четверых несла кожаный футляр около метра длиной. Са'ида проверила глиняные ярлыки на четырех футлярах и дала разрешение передать их Львице.

Когда Кериан взяла один, жрица протянула руку и накрыла ей ладонь эльфийки. «Я вверяю тебе, Кериансерай, эти священные тексты», — торжественно произнесла она. — «Обещай беречь их».

Не менее торжественно Львица дала клятву. Она спросила, не будет ли у жрицы неприятностей со стороны Сахим-Хана или торганцев из-за того, что она помогает эльфам.

«Мне ли, скромной слуге великой богини, опасаться враждебности людей?» — спросила жрица.

Скромной слуге? Львице стало смешно. Пожилая женщина перед ней имела огромное влияние в Кхури-Хане, не только при дворе, но и среди народа. В махрово патриархальном обществе жрицам-целительницам Элир-Саны оказывали почет и уважение, как ни одной другой женщине. Эта так называемая скромная слуга была жизненно необходима правлению Сахим-Хана. Если целительницы Элир-Саны решат отказать Сахим-Хану в своей поддержке, его город, несомненно, окажется в крайне бедственном положении.

Прежде чем уйти, Кериан сделала пожертвование в храмовую кассу. Верховная жрица наградила ее суровым взглядом. «Подаяние всегда приветствуется, но никто не может купить благосклонность богини».

«Мне не нужна благосклонность богини, только ваша».

Са'ида встала, ее лицо побагровело. «Это оскорбление!»

«Простите меня, Святейшая Госпожа. Трусливое нападение на меня и моего молодого помощника расстроило меня. Пожалуйста, забудьте мои неудачные слова».

Упоминание о татуированных ассасинах возымело желаемый эффект. Са'ида явно была расстроена тем происшествием. В большинстве случаев Торган и Элир-Сана были прямыми противоположностями, даже врагами. Бог неумолимой пустыни, мщения и ярости имел мало общего с богиней исцеления, смирения и изобилия.

Кериан поклонилась и повернулась, чтобы уйти, три прислужницы, несшие остальные кожаные футляры, пристроились ей вслед. Однако, Са'ида позвала ее обратно.

Сделав шаг в сторону от Львицы, и повернувшись лицом к статуе Элир-Саны, верховная жрица раскинула руки и опустилась на колени. Она принялась напевать ритмичную непонятную фразу. Три прислужницы, стоявшие рядом с Кериан, немедленно склонили головы, но эльфийский генерал широко раскрытыми глазами зачарованно наблюдала, как жрица потянулась к основанию статуи. Ее руки беспрепятственно погрузились в мраморный постамент. Львица быстро заморгала, подозревая, что это лишь игра света.

Снова оказавшись на ногах, Са'ида протянула закрытый кулак. «За твою храбрость, и чтобы облегчить твои страдания, богиня вручает тебе дар», — произнесла она.

Это оказался гладкий тяжелый предмет. Размером с гусиное яйцо, он походил на гигантский опал, его белую поверхность испещряли розовые, зеленые и золотые прожилки. Прелестный, но Львица даже не догадывалась о его предназначении. Она спросила, и Са'ида дала, соответственно, загадочный ответ.

«Он остановит убийство — как минимум, на время. Держи его при себе, искатель».

Их аудиенция была окончена. С Са'идой впереди и тремя прислужницами позади, Кериан покинула святилище. Верховная жрица хранила молчание, пока они не добрались до последних ворот, двойных дверей, что должны были выпустить Кериан наружу. Са'ида отослала троих прислужниц, на короткое время оставшись с Львицей наедине.

«Тебе и твоему народу следует как можно быстрее покинуть Кхур. В Кхуре у тебя нет друзей — и только скорбь может наступить от вашего нахождения здесь».

С этими словами верховная жрица Элир-Саны повернулась и направилась обратно в тенистые глубины храма.