Найденыш

Кулаков Олег

Часть третья

 

 

1

Выкрашенный в ядовитую желтизну борт купеческого судна становится все ближе и ближе. С него одну за одной пускают стрелы лучники, прикрываемые щитами. Но бьют они плохо, не прицельно. Многие стрелы даже не долетают до «Касатки» и падают в море. Три Ножа, закусив по своему обыкновению косицу, неторопливо нацеливает баллисту, а рядом с ним изваянием застыл Крошка, не спуская взгляда с Улиха. Три Ножа резко опустил ладонь, и Дрон дернул спусковой рычаг. Граната с горючкой с шелестом понеслась к купцу, оставляя за собой дымный след в воздухе. А Крошка уже приготовил баллисту к следующему выстрелу и вложил в лоток новую гранату с зажженным фитилем.

— Готовить крючья! — командует Ожерелье. Руду раскачивает в руке абордажный крюк, приноравливаясь, примериваясь к броску. За ним с бердышем кормчий готовится перепрыгнуть на палубу купца. А крюк раскачивается и скрипит. Тихо так скрипит. Скрип… Скрип…

Размытые пятна задрожали и превратились в большую железную лампу с блестящими слюдяными окошками. Лампа висела на деревянном крюке, раскачивалась и поскрипывала. Я лежал на левом боку, и взгляд мой упирался прямо в раскачивающуюся лампу. Следующее, что дошло до моего сознания — шум моря, и он мне сказал о том, что я нахожусь в корабельной каюте. Кровать, в которой я лежал, была совсем непохожа на матросскую койку в кубрике. Моя щека утопала в подушке. Очень мягкой подушке. По крайней мере, к более мягкой моя щека не прикасалась еще ни разу. Между мной и лампой палубу покрывал мохнатый, коричневый с рдяным узором ковер. По коричневому полю скакали рдяные лошадки. В каюте, кроме меня, был еще кто-то. Я его не знал. И потому решил не выказывать признаков пробуждения. Когда раздался легкий скрип дверных петель, я почувствовал, что остался в незнакомой каюте один. Самое время было осмотреться. Но я не успел: дверь почти тотчас снова скрипнула, пропуская входящего. Я замер в постели и для пущей убедительности сомкнул веки, но тут же раскрыл их — в каюту вошел Зимородок и прямо с порога предупредил:

— Не вздумай подниматься, Даль. Даже головы не поднимай.

Я удивился — с чего бы так? — но послушался, перекатился на спину под одеялом (а одеяло мягкое какое!) Он не мешал мне осматриваться, стоял и спокойно ждал. А каюта была богатой… Хоть выкрутасов каких-нибудь я по-первости не заметил, но, итак, почуял, что темное дерево, каким в каюте был обделан потолок, стоит не одно кольцо золотом. Кроме широченной кровати, в которой валялся я, у переборок стояло по легкому резному креслицу. В одно из них присел маг.

— Где я? — спросил я, закончив обшаривать глазами каюту.

— В своей каюте, — ответил он.

Ишь ты… В своей каюте!.. Я повозился, поудобнее устраиваясь на подушке. Мне моя каюта пришлась по нраву. Даже очень.

— Почему вставать нельзя?

— Голова закружится, — сказал Зимородок и поднялся с креслица. Он подошел к кровати и откинул в сторону одеяло. — Дай-ка я тебя посмотрю…

Маг наклонился надо мной, взялся за мою правую кисть, поднял ее и принялся изучать мои ногти. А я обнаружил, что на мне надета рубаха из тонкого выбеленного полотна. Просторный рукав рубахи сполз, обнажив руку до локтя, и я увидел пониже запястья красную неровную кляксу свежего шрама. Рука моя дрогнула в пальцах Зимородка. Он не выпустил ее, а, чуть помедлив, осторожно опустил на простыню.

— Уже зажило? — пробормотал я. — Быстро…

Я понял, что валяться в койке не могу. Голова закружится — эка невидаль! Покружится и перестанет. Я приподнялся над подушкой, собираясь встать, но маг заметил это и не дал мне поднять голову даже на пядь, положив ладони мне на плечи и мягко притиснув к постели. Он покачал головой:

— Не надо. Не торопись.

Убедиться в его правоте пришлось: моя попытка не принесла мне ничего хорошего — каюта закружилась передо мной и сразу страшно замутило. Я плюхнулся на спину, обливаясь холодным потом. Зимородок приложил пальцы к моим вискам и стал легонечко их поглаживать. Муть ушла, в башке прояснилось. Он убрал руки и пообещал:

— Скоро встанешь. — И спросил. — Пить хочешь? Или может есть?

Пить я действительно хотел и попросил воды. В руке Зимородка невесть откуда появился маленький колокольчик. Не успел колокольчик отзвенеть, как дверь в каюту наполовину приоткрылась и в образовавшуюся щель проскользнул человек с расписным деревянным подносом. Был человек высок и черноволос, и одет был в простые рубаху и штаны из небеленого полотна. Двигался он несколько неуверенно, осторожно ставя на палубу ноги в мягкой обувке из кожи. Я понял, что к качке чернявый непривычен — не из морского люда он. И еще я понял, что именно он торчал в каюте, когда проснулся. И он был маг. Я теперь мага с первого взгляда узнаю.

Чернявый неловко приблизился к Зимородку, однако поднос ему не передал и не ушел. Остался в каюте. На подносе стояли тонкогорлый кувшинчик, игравший синей глазурью на глиняных боках, и чашка.

— Я помогу тебе, — сказал Зимородок. — Сам ты только обольешься. — И прикрыл меня одеялом.

Когда забулькала вода, у меня потемнело в глазах. Я не просто хотел пить; мне показалось, что не пил я, по меньшей мере, месяц, и поэтому я не сопротивлялся, когда Зимородок, протиснув ладонь между подушкой и затылком, приподнял мою голову и поднес к губам наполненную чашку. Я высосал чашку досуха в единый миг. В ней была не вода, а какой-то отвар. Вкус у отвара оказался приятный, кисло сладкий. И чуть горчил.

— Еще? — спросил Зимородок.

— Да.

Маг протянул чашку чернявому, который наполнил ее заново.

— Пока хватит. — Сказал Зимородок, когда я попросил третью.

Чернявый вместе с отваром убрался из каюты. Дверь за ним закрылась тихо, без стука, лишь скрипнула еле слышно.

— Скоро тебе захочется есть. — Зимородок присел на край кровати.

Я собирал с губ языком последние капельки отвара. Я бы еще пару чашек выпил, но мне даже одной не дали. И — то ли отвар был чудодейственный, то ли я от жажды помирал, — но мне лучшало. А когда я почувствовал себя совсем по-другому, то посмотрел на Зимородка. Маг отвернулся и глядел на решетчатый ставень оконца каюты. Ставни были закрыты, но сквозь мелкие стеклышки били жаркие солнечные лучи.

— Зимородок, — позвал я. Он обернулся. — Позови Три Ножа. Сам я к нему не дойду. Пусть придет.

Маг покачал головой:

— Я не смогу этого сделать, Даль. — И, предупреждая мой вопрос, пояснил. — Его нет на галере. Никого из твоей ватаги здесь нет. Они на другом корабле.

— Почему?

— Так было решено.

— Тогда отправь меня шлюпкой к ним. Я хочу быть с ватагой.

Зеленые глаза мага скользнули по моему лицу.

— И этого я не смогу сделать: они не плывут вместе с нами. Твоя ватага решила вернуться на Рапа. Для начала.

— Почему?!

— Даль, — тихо произнес Зимородок, — твоя ватага решила, что раз ты маг, то и место тебе среди магов. Да и ранен ты был сильно.

Я кусал губы. Что же получается-то? Они меня бросили… Я повернулся на бок и зарылся лицом в подушку и попросил мага:

— Уйди.

Зимородок помолчал, а потом сказал:

— Я оставляю тебе колокольчик. Докучать тебе никто не будет, а возникнет нужда — позвони.

Легонько звякнул колокольчик, вздохнула кровать — маг поднялся. Он ушел, бесшумно ступая по ворсистому ковру. Когда дверь тихо притворилась за ним, слезы прорвали плотину.

Большой альбатрос, белый, как снежная шапка на вершине Рапа, парил рядом с галерой. Он то поднимался выше мачт, то плыл над самой волной, едва не задевая крылом ее горбатую спину. Альбатрос не охотился, а просто парил, показывая себя во всей красе. Я в первый раз вышел из каюты на палубу. Три дня минуло с той поры, как я очнулся. А еще четыре дня до этого я спал: Зимородок поил меня сонным отваром и лечил; сначала лечил один, а потом вместе с чернявым Светлогором. Прибыли обещанные Зимородком галеры, аккурат через два денька после месива, которое я южанам устроил. Все кто был на острове на них перешли. А ватага потребовала держать курс на Рапу. И ушли они туда без меня.

Я следил за парящим альбатросом и страшно завидовал птице. Мне бы такие крылья… Маханул бы я сейчас через море прямо на Рапа, появился бы в Шухе и прямиком в Хлудову «Барракуду» — ватага, небось, там такую пирушку закатила: пол-Шухи вповалку лежит, не просыхает. Ежели только Хлуда удар не хватил, когда наши золотом сыпать начали. Девок, разумеется, тьма набежала, — они ж на золото падкие донельзя, девки. Любой из братвы сейчас девками оброс — все равно что днище корабельное ракушками… Я не держал зла на ватагу за то, что они меня вот так, не спросивши бросили. Во-первых, без Зимородка я бы, наверное, помер; во-вторых, они же ничегошеньки не знали: о том, что магом мне не быть никогда. Я так решил. Когда поднял на колени мертвую голову Ожерелья. Не прощу я светлым магам его смерти. И смерти Совы. И Руду. И еще семерых, погибших меня выручая. Не хочу я быть магом. Вот окончательно подправлюсь, затребую у Зимородка свою долю и уйду. Пусть только попробует не отдать… У меня есть на него управа.

Альбатрос завис в воздухе совсем рядом. Ну, кажется, руку протяни и коснешься белоснежных перьев. А еще бы я на остров вернулся. Наших-то всех там похоронили. Я спросил Зимородка, как. Он сказал, что над могилой Ожерелья на мече повесили его медное кольцо. А я знаю: нельзя было капитана на острове в землю зарывать. В море надо было, что бы путь к подводным Садам Морского Старца короче был…

Позади меня кто-то остановился. Я давным-давно почуял его появление на палубе: сначала он описывал кругаля вокруг меня, теперь решил, стало быть, подойти. Этот кто-то был мне почему-то знаком, но я, хоть убей, никак не мог сообразить почему. Я обернулся, чтобы отправить непрошеного гостя куда подальше. Какого хрена за спиной околачивается? А, увидев его, я от неожиданности малость растерялся. В двух шагах от меня на палубе стоял долговязый фризруг. Купец с той самой лодьи. Рыжая орясина. А, как я обернулся, он сразу заговорил:

— Позволь мне, уважаемый, справиться о твоем здоровье? Увидел я, что ты на палубу вышел — значит, на поправку, идешь. И слава Богам!

Пожелание фризругу отправиться на кудыкину гору с корабельным веслом в заднице застряло в глотке. Я смутился. Не доводилось мне пока слыхивать такое обращение к себе; по матерному, бывало, звали, а чтоб так заговаривали — нет. Я спрятал уцелевшие пальцы на левой руке в кулак, а кулак втянул в рукав. Я еще не привык к своему увечью, и выставлять его на показ не хотелось. От купца не утаилось, что я спрятал подальше от глаз одну руку. Но фризруг не стал пялиться. Надо было ему ответить, но я не знал, что сказать. Однако рыжий купчина не терялся:

— Прими мои извинения за назойливость: но галера, хоть судно и немалое, — да все равно не разойтись. Мы, уважаемый Даль, друзьями не стали, но это еще не причина прятаться друг от друга, не так ли? — Рыжий болтал, будто скатерочку стелил. — А у меня есть причина к тебе обратиться самолично. Поблагодарить я тебя хочу от себя и от своих людей за то, что ты совершил…

Я стоял столб столбом и хлопал ушами. Ну, как теперь его пошлешь? Ишь, как разливается фризруг — соловьи, и то, так не поют. А альбатрос, наверное, улетел уже. Не дала мне рыжая фрижружская орясина вдосталь птицей полюбоваться. Мать его ящерица… Но я его слушал, надеясь услыхать что-то новое, Зимородком не сказанное. И напрасно: ни шиша фризруги не видели — сидели в лесу, затаившись, пока их светлые маги не разыскали. А о галерах южан от ватаги узнали. Наконец купец добрался и до моего будущего. В его устах я в Сады Морского Старца живьем попал — грозит мне сплошная благодать и безо всякого передыху. И маг из меня будет — всему свету краса ненаглядная. Мне надоело.

— Погоди, — остановил я сладкословие рыжего. Он примолк, нарисовав на морде готовность выслушать все, что я ни скажу. Ну, так слушай… — А кто это тебе, фризруг, сказал, что я магом буду? — спросил я.

Рожа у него, у орясины рыжей, вытянулась. А я порадовался.

— А коли тебе хочется о моем будущем знать, — продолжал я бросать слова в конопатую морду, ненавидя ее, — то знай! Кем был, тем и останусь! Сыном Моря! Будет еще на Теплом Море плавать Ожерелье. Или нет… — Я захохотал, выпростал из рукава и выкинул перед собой левую кисть, чтобы он ее увидел. — Не Ожерелье… Трехпалый! Слышишь, купец? Трехпалый! Я еще потрясу ваши лохани, попускаю их на дно. А теперь проваливай! А не то я над тобой подвиг совершу — и тебя мать родная не признает.

Фризруг попятился. Он отступал мелкими шажками, а потом припустил чуть ли не бегом, испуганно оглядываясь. Я бы плюнул ему вслед… да кто ж из морского люда на палубу корабля плюнет? Альбатрос улетел. Я еще раз помянул купца недобрым словцом. Болтаться без дела на борту мне было в новинку; на берегу — да… — на берегу моряк отдыхает, а на посудине ему завсегда дело найдется. У меня мелькнула мысль пройтись по палубе, осмотреться на галере, но, вспомнив фризруга, я ее с досадой отбросил.

От делать нечего я стал смотреть на зеленую морскую волну. Весла не мешали — убраны были: дул попутный ветер, и галера резво резала море. Смотреть, как волна тычется зеленым, прозрачным лбом в крашенные доски обшивки, мне никогда не прискучивало: красивые они, волны морские, и разные, одна с другой не схожие. Иные, знаю, так посмотрят и в сон их начинает клонить, а мне хоть бы что — часами могу.

Так я и простоял, пока на палубе не затрезвонили. Но не в корабельный колокол, каким часы отмеряют, а в треугольник из металла на железо похожего, но не железа: железо, оно звенит не так. Высокий, с дребезжанием звон был, похоже, слышен во всех укромных уголках. Я уже знал, что трезвон этот означает. Сейчас на палубу должны вынести котлы со жратвой для команды. Мне Светлогор объяснил, а сам я не видел. Сам я ел в каюте, мне туда приносили. И жратва у меня была не из общего котла — я был в этом уверен: если на этой посудине кормят так, как меня потчуют, то на ней у простого матроса должны быть штаны аксамитовые, жемчугами обшитые.

Наказ Зимородка, отпустившего меня проветриться, был таков: как заслышу сигнал к трапезе, то сразу идти в каюту. Идти… Смешно сказать… Мне только от борта отвернуться, протопать пяток шагов да подняться на три ступеньки. Зимородок ожидал меня в каюте.

— Пойдем, — сказал он.

Я удивился:

— Куда? Сейчас же еды принесут.

— Ты уже сам на ногах стоишь, — ответил он.

Я пожал плечами и пошел за ним. Он привел меня в каюту поболе моей, светлую: оконце в ней не одно было, а пять. Посреди каюты стоял большой стол, заставленный тарелками и мисками, а за столом сидели трое: один — чернявый напарник Зимородка по прозвищу Светлогор, второй — незнакомый мне кряжистый мужик, о котором мне даже задумываться не пришлось — ясное дело, капитан галеры, а третий… Чтоб мне сквозь палубу провалиться до самого днища! Третьим был фризружский купец. Купчина очень старался не смотреть в мою сторону. В углу каюты торчал раб, на шее которого блестел серебром тонкий ошейник. Зимородок указал мне на скамью, на место рядом со Светлогором.

— Садись.

Я сел. Зимородок вслед за мной. Я оказался между ним и Светлогором и сразу же уткнулся взглядом в стоящую передо мной пустую тарелку. Дернул же меня нечистый разоряться перед фризругом на палубе. Знал бы, что вместе за стол сядем, держал бы рот на замке. Хлопок в ладоши и зычный голос, привыкший отдавать команды с мостика, приказали рабу разложить едово. Мне раб навалил мяса по самые края. Я по-прежнему не поднимал головы. Зазвякали ножи, заскребли по тарелкам, забулькало вино, разливаясь по стаканам.

Зимородок тронул меня за плечо и спросил:

— Ты, почему не ешь?

— Не хочется, — буркнул я.

Мне и вправду кусок в горло не лез, особенно после того, как фризруга увидал. Надо мной невнятно хмыкнул с набитым ртом Светлогор, а капитан галеры велел рабу:

— Принеси мальчику фруктов.

Тарелка с мясом исчезла, вместо нее на стол передо мной поставили большую миску полную яблок, груш, изюма и тех продолговатых стручков, похожих на горох, но в отличие от гороха красных, которыми маги меня изо дня в день пичкают. Лечебные они, говорят. А мне эти стручки уже по ночам сниться начали. Я взял яблоко и принялся его грызть — лишь бы только от меня отстали.

— Отвара выпей, — пробасил Светлогор над моим ухом.

Голосина у него, как из бочки. Он пододвинул к миске стакан полный отвара. Чего-чего, а отварчика хлебнуть я всегда не прочь. Это не стручки. Нравился мне отвар. Я сгрыз яблоко целиком, с косточками, один черенок оставил и запил яблоко отваром. Сижу с черенком, в пальцах его кручу и размышляю, как бы мне отсюда слинять.

— Положи черенок от яблока в плошку, — вдруг негромко произнес Зимородок. Я поднял взгляд и увидел смуглые пальцы раба, державшие передо мной плошку, в которой лежали всякие огрызки: хрящи, кости, ободранная кисть винограда с оставшимися на ней двумя сморщенными ягодами. Я сжал черенок в ладони и пробурчал:

— Не надо. Я его с собой возьму. — И добавил. — Да и сыт я уже. Пойду.

И, не давая себя остановить, встал из-за стола и перешагнул через скамью с сидевшими магами. Капитан галеры опять начал играть в ладушки. В каюте появился второй раб.

— Отведи мальчика в его каюту, — велел капитан.

— Не надо, — отказался я. — Сам дойду.

И пошел к дверям каюты.

— Даль, подожди меня у себя в каюте, — сказал Зимородок мне вослед.

— Лады, — буркнул я через плечо и поспешил закрыть за собой дверную створку.

Я сидел в креслице у окна и крутил между пальцев нож, повторяя приемы, которым меня обучил Улих. Это был другой нож — прежний нож мой пропал, а этот мне передал Зимородок, сказав, что нож — подарок ватаги на прощание. Не знаю как ватаги, но Улих мне последний привет передал — это был его нож. Старый, проверенный. Годный и для метания и для того, чтоб им кружева выписывать перед носом противника. Их вообще-то пара должна быть ножей, но Три Ножа отдал мне один. Второй у него остался. Ножу я обрадовался страшно: коли Улих мне такой подарок сделал, то, значит, — авось встретимся, — стороной меня обходить не будет…

Я перекинул нож из правой ладони в левую. Дело пошло хуже — двух пальцев-то нет. Но я потел, приноравливался. Мишень бы сюда в каюту какую-нибудь, а то жаль стены дырявить. Я и не метаю. А если не упражняться, то навык быстро пропадет. Так Улих говорил. Эх, не держать мне больше никогда в левой руке три ножа разом — только два теперь ухвачу.

Покалеченная кисть быстро устала. Я не стал ее насиловать и вложил нож в ножны, висевшие на поясе. И вовремя. Ко мне шел Зимородок. А, может, шугануть его? Войдет, а я как нож метну, чтобы впился в стену на палец от виска. Ну да, как же… Три Ножа на острове пробовал… А что вышло? Зимородок остановился на пороге, посмотрел на мои руки, на нож на поясе, еле заметно покривил рот и сказал:

— Мне надо поговорить с тобой, Даль.

Я насупился.

— Не хочу я говорить.

— Знаю.

Я вздохнул. Вправду ведь знает. И я знаю то, что знает. Маг не ступил в каюту.

— Где говорить будем? — спросил он.

— Здесь. Или на палубе.

Я поднялся.

— Пошли на палубу. Мне здесь уже остохренело.

— Ну, — буркнул я, а сам уставился на парус.

Зимородок усмехнулся, а я разозлился. Но магу моя злость — как с гуся вода.

— Не торопись, — сказал он. — Я думаю…

— А чего тут думать? — перебил его я. — Сказано же было: не буду я магом.

Зимородок снова усмехнулся.

— Напрасно ты думаешь, Даль, что я только вчера узнал о таком твоем решении. Я знаю о нем гораздо раньше.

— Ну да… Мысли читать… — протянул я с ехидцей.

Маг посмотрел на меня так, что я прикусил язык.

— Мы, светлые маги, без великой нужды в чужие мысли не лезем, — сказал он. — Хотя и можем. Если бы не это правило, я бы не попал впросак на острове, — добавил он с сожалением.

Я счел за лучшее не будить лихо: и так уже рассердил Зимородка.

— Я знаю не потому, что прочел твои мысли, — продолжал он. — Пока ты спал, три дня из четырех ты бредил. Даже под сонным отваром бредил. А я волей-неволей слушал. Вот так-так…

Я насторожился. Зимородок, если и заметил мою настороженность, то ничем этого не выказал.

— Я не хотел торопиться с разговором, но ничего не поделаешь, придется поспешить, — продолжал он. — Ты маг и выздоравливаешь быстро. И парень ты отчаянный. Удрать от меня собираешься поскорее. Ведь так?

Я пожал плечами. Выздоравливаю — хорошо, а маг я или не маг — это уж мое дело.

— Ладно, не буду тебя больше томить, — сказал Зимородок. — Слушай. Ты задал мне не одну загадку, Даль. На острове ты разбудил Изделие Исполинов, и оно помогло тебе, увеличив твои силы не знаю во сколько раз. Без Изделия тебе вообще ничего не удалось бы сделать — ты, считай, был при смерти, потратил последние силы, разрушая заклятье наложенное на тебя. Это показывает насколько велик твой дар: необученный мальчишка освобождается из-под власти опытного мага, — а тот кто связал тебя заклятьем был не учеником первой ступени. Как тебе удалось освободиться, я не знаю, как не знаю и того, каким образом тебе удалось добраться до Изделия. Я ведь охранял его — мои противники так и не сумели подобраться к нему. А ты сумел. Как?

Зимородок заметил улыбку, появившуюся у меня на лице. Я быстренько согнал ее и, как ни в чем не бывало, продолжал любоваться парусом. Маг выждал, — может, чего я скажу. Но я молчал, и он заговорил снова:

— Это первые две загадки. Есть и третья. Я сам не будил Изделие, потому что оно опасно для мага. Смертельно опасно — я бы тогда погиб. И не только я: если бы до него добрался темный маг, он бы тоже погиб. А вот ты жив. Оно отпустило тебя. Мало того: пока ты бредил, ты будил Изделие дважды, но тебе, опять же, его пробуждения не принесли никакого вреда.

Вот так новость! Вот оказывается, почему Зимородок сам не будил Изделие — оно бы его убило. Выходит, тот темный маг, который его нашел, таки из-за Изделия окочурился. И тут до меня с опозданием доперло: Зимородок не пускал к Изделию темных, потому как доберись до него хоть один, — и осталось бы от светлого мага мокрое пятно. А, может, и пятна бы не осталось. Темных же трое было: они бы своего постарались выручить, от смерти спасти. А я, получается, через голову Зимородка до Изделия добрался. Ну и ну…

Зимородок неожиданно коснулся моего локтя. Он спросил:

— Ты слушаешь меня, Даль?

— А? — встрепенулся я.

Он понял, в чем дело.

— Я повторю то, что ты упустил, — произнес он. — Изделие исполинов теперь у Светлых магов. Но оно для всякого мага таит в себе угрозу, — я знаю многих магов, поэтому говорю так. И есть ты, которому оно почему-то неопасно. Согласишься ли ты помочь Светлому Кругу? Раскроешь для нас свой секрет?

Вот теперь я понял, куда он клонит. Изделие-то светлые маги заграбастали, а как подступиться к нему не знают. А тут я, как яблочко на блюдечке… Ох, Изделие это… Из-за него ведь началось все. Разбудить бы его, взять в руки, отнести к борту галеры и выбросить в море; здесь должно быть глубоко. И пусть себе лежит на дне морском до скончания дней. Разбудить, правда придется: иначе Зимородок со Свелогором не дадут мне даже приблизиться к Изделию. Подумал я так и внезапно понял, что не смогу я выбросить Изделие в море. Почему — не знаю. Не смогу — и все…

Зимородок с великим терпением ожидал моего ответа. Пустое. Я знаю, теперь знаю, что нужно от меня светлым магам, но вот беда для них — мне-то этого не нужно. Мне нужно другое. И я сказал:

— Я отвечу тебе, если ты ответишь мне.

— Спрашивай, — спокойно предложил Зимородок.

— Что я говорил в бреду? Расскажи, — потребовал я.

— Ты проклинал все магов, говорил, что ненавидишь их и магию. Звал Ожерелье и других из своей ватаги. И звал себя.

— Себя? — не понял я.

— Себя, — подтвердил он. — Ты звал самого себя по имени, кричал: «Даль… Акулы…» И постоянно плакал в бреду.

— И все?

— Все.

Моим тайным надеждам оправдаться было не суждено. Видение, которое я испытал на галере южан, когда взял голову Ожерелья на колени, засело во мне занозой. Тогда, похоже, чуть-чуть приоткрылась завеса моего беспамятства, и я вспомнил, что у меня когда-то был брат. Ничего другого я не припомнил, только что был брат. А кто? Как? Может, маги и сумели бы мне вернуть память, но обращаться к ним за помощью мне не хотелось. Тогда я буду им обязан.

— Зимородок, я скажу честно, — сказал я. — Я еще не знаю, буду ли я делиться своим секретом со светлыми магами.

Это был удар в спину. Светлые маги вряд ли будут силком вытаскивать из меня то, что я от них прячу; скорее, они будут искать среди своих того, у кого может получиться разбудить изделие и не отправиться к Пращурам.

Зимородок слегка кивнул.

— Я ожидал чего-то подобного, — невозмутимо заметил он. — В таком случае позволь дать тебе совет: не покидай меня и моих собратьев очень уж скоро.

— Нет, — сказал я. — У вас не получится удержать меня при себе. Я уйду. И я хочу получить сваю долю. Мне деньги понадобятся.

Зимородок смотрел на меня с задумчивым видом.

— Твои слова опрометчивы, Даль. Если темные маги прознают о твоем секрете, они начнут за тобой охоту. А шила в мешке не утаишь. Думаешь, надежду вернуть себе Изделие они оставили навсегда?

Ну что ж… Пришел мой черед усмехаться.

— Тогда я разбужу его снова, и пусть они поберегутся.

— Ты сможешь его разбудить, даже если оно находится от тебя за тридевять земель? — спросил Зимородок.

Я осекся.

— Да… — Брякнул я, не подумавши.

А Зимородок улыбнулся:

— Я позволю себе охладить твой пыл еще раз. Ты, конечно, мне помог, — и спасибо тебе за это, — но я хочу сказать тебе кое-что… Я не уверен в том, что ты справился бы с тремя темными магами, пусть и с помощью Изделия Исполинов, если бы я не связал их схваткой. Они тогда оказались меж двух огней. А ты, к тому же, просто убил их тела. Даль, дар у тебя большой, но магии тебе еще учиться и учиться.

Я молчал.

— Но все равно твоя помощь была кстати, — добавил он.

Я понял, что он меня хочет утешить после отповеди.

— А ты? — спросил я. — Ты бы справился с ними? С троими?

— Да, — спокойно ответил он. — Ни среди светлых, ни среди темных магов нет на свете мага по силе равного мне. Пока нет.

Трудно такое уложить в голове. Я и не знал, что подумать.

— То, что ты проделал с галерами и с людьми на них — это еще не магия, — добавил Зимородок.

— А что же магия? — вырвалось у меня.

Совсем он меня запутал.

— Станешь магом — поймешь, — сказал он. — Так что думай. И не спеши уходить.

Зимородок прищурился на солнце. День потихоньку клонился к вечеру.

— Сейчас на палубе матросы с солдатами силой меряться будут в потешном кулачном бою, — сообщил маг и предложил. — Хочешь посмотреть?

Я не ответил.

 

2

Я осторожно сполз с седла, шипя, как ошпаренный кот. Зад саднило. Конюх Малкут подхватил меня под мышки и поставил на землю.

— Че? Засвербило в заднице? — Он осклабился, ехидно косясь из-под соломенных прядей, спадающих на глаза. — Я те говорил — слазь… А ты? Еще один круг, еще один круг… Теперича проси у магов мази — жопу смазывать.

Мы с Малкутом были по-простецки. Когда он меня впервые в седло подсаживал, я ногой мимо стремени промахнулся и загнул, как бывало, палубный на «Касатке» загибал. Малкут меня тогда чуть не выронил. А потом спросил, где я такому научился. Я ему и сказал, что я — Сын Моря. У него аж зенки на лоб повылезали. Он мне не поверил поначалу. Поверил тогда только, когда я ему предложил у стены конюшни встать. Он встал усмехаясь, не чуя подвоха — думал мне какая блажь в башку втемяшилась. А я при ноже был, только нож под рукавом носил от лишних глаз подальше. Ну, и всадил я нож в стену конюшни на три волоска выше правого уха конюха. Он мне потом сказал, что едва не обоссался со страху. А сам он думал, что я просто мальчишка при магах.

Я ощупывал свои ягодицы, есть они у меня или нет.

— Ладно, седло я сам сыму, — смилостивился Малкут. — Тебя хозяин кликал. Поспешай к нему.

— Угу, — пробурчал я. — А где он?

— Где, где… С огневиком милуется. — В голосе конюха звучала неприкрытая зависть.

Я похлопал на прощание гнедого по шее.

— Пошел я тогда.

Он меня остановил:

— Погоди, Даль, я тебя кой о чем поспрошать хочу.

Я остановился. Сейчас он опять начнет выспрашивать много ли золота Сыны Моря в тайных местах прячут. Он меня уже достал с этим.

Малкут ослабил подпругу, поднырнул под брюхо, оказался с другого бока гнедого. Он положил локти на конскую спину, уткнулся в них подбородком и выпучил глаза.

— Слышь, Даль, какие сплетни в городе ходят: треплются, что светлые маги мальчонку с собой притащили с острова какого-то, а мальчонка этот — сам маг, и маг не хилый. И бают, он там, на острове, магов выручая, пять галер спалил и народа тьму погубил, как сморкнулся.

Он замолчал, хитро поглядывая на меня, мол, я знаю, что ты за фрукт. Я принял равнодушный вид, а самому захотелось дать нему в рожу, но я только пробурчал:

— Ну?

— Не о тебе ли толкуют?

— Нет.

Конюх задумчиво покивал.

— Но люди говорят, что пацана маги среди пиратов нашли. Среди Сынов Моря.

Я раздумывал, что бы такое ему ответить. Мне только этого сейчас не хватало. Он и так ко мне присосался, что твоя прилипала, а теперь так и вовсе не отстанет.

— Может и нашли… — сказал я. — Только я-то причем? Я не маг. И никогда им не был. Смотри. — Я показал Малкуту левую руку. — Видишь, двух пальцев нет. А какой маг позволит себя хотя бы пальца лишить?

Малкут обозрел отсутствие пальцев еще раз: он уже спрашивал, как я пальцев лишился; я ему в тот раз наплел чего-то, сам уж не помню чего. Конюх с разочарованным видом захлопнул рот. Моя трехпалая кисть, похоже, его убедила.

— Пошел я, — я заторопился, потому как Малкут вдруг посветлел — опять ему какая-нибудь хрень на ум запала. — Меня высокородный кличет. А ты держишь…

Упоминание о хозяине удержало конюха от дальнейших расспросов. Ну и хорошо… Я поковылял в обход конюшни к загону, откуда доносилось звонкое переливчатое ржание. Огневик — трехлетка, играя медью на перекатывающихся под кожей мускулах, задиристо ржал, подначивая сам себя. Прислушиваясь к своему ржанию, жеребец смешно вскидывал лобастую голову и часто бил копытом оземь. Ошметья дерна летели в разные стороны. На ржание огневика откликались лошади из конюшни, но он брезгливо прядал ушами, не обращая на их призывы внимания. Когда жеребцу прискучило ржать, он тряхнул короткой гривой и рысью побежал вдоль ограды.

У загона стоял крепкий старик в желтой рубахе навыпуск, из-под которой виднелись коричневые штаны, заправленные в сапоги. Завидев меня, он махнул мне. Это и был высокородный Ставр, в чьем дворце мы сейчас обретались. Мы — то есть Зимородок, Светлогор и я. Зимородок мне строго наказал: «Говорить с ним будешь, называй „высокородный“, а если позволит по имени, то „высокородный Ставр“». Я-то думал, что высокородные, они такие… ну, как бы это сказать-то… гордые и злые… Во! А этот — старик, как старик, — седой и добрый. Без притворства добрый. Сам он по-малому ворожить умел и потому почитал себя за светлого мага — поэтому светлых магов привечал, как мог. И одиноко, наверное, ему было. У прислуги языки-то длинные: узнать, что старик один-одинещенек в своем дворце кукует, я уже на следующий день узнал, как мы с магами тут объявились. От чумы семья его перемерла. Слуг у высокородного уйма, а словом видать, перекинуться не с кем — вот он меня и начал обихаживать. В библиотеке своей кучу книжек показал, на конюшню привел, и стали меня на конюшне верховой езде обучать.

— Звал, высокородный? — спросил я отдуваясь. Ой, как ходить неприятно.

— Ты что это хромаешь, Даль? — обеспокоился он. — Упал с коня?

— Не-а, — отмахнулся я. — Не падал. Задницу, вот, седлом натер.

Старик обеспокоился еще больше:

— Куда Малкут смотрел? Что ему сказано было?

Я заторопился:

— Кричал он мне, чтоб слазил. Я сам виноват — не послушался. — Вот незадача, лишнего словца не сказать.

— Точно? — недоверчиво спросил старик.

— Да чего мне врать-то, высокородный? Клянусь острогой Морского Старца!

Старик улыбнулся:

— Острогой, говоришь? — переспросил он. — Ходить, поди, больно?

Я вздохнул с облегчением: кажись, отвел от Малкута бурю. Досталось бы конюху ни за что, ни про что.

— Терпеть можно, — успокоил я старика, а сам на огневика глазом кошу.

Я в Тебай, во дворце высокородного Ставра, огневика впервые увидел. Обычных коней — этих я насмотрелся сколько угодно, а баюновых скакунов даже издали видеть не приходилось: не было огневиков на Рапа. Огневика ни с какой другой лошадью даже во тьме, на ощупь, не спутаешь. Даром, что масть у него огненно-медная. Грива у огневика короткая и топорщится, а хвост совсем не конский — короткий и меховой, на лисий смахивает. А по хребту у него длинная шерсть вьется, ровно у барана. Когда Баюн на огневике скачет, он лапами в густую шерсть и вцепляется. Жеребчик высокородного старика Баюнов, само собой, и в глаза не видывал — среди людей родился. По сказам, огневики среди людей появились с той поры, как в мир на огненном коне прискакал Баюнов Сын; два дара сделали Баюны своему приемышу гусли подарили своей работы и огневика дали в товарищи. Есть и второй сказ, но он еще на два делится. По первому дело было так: к Баюнам отправились Баюновы Внуки, прямой крови потомки Гусляра, и попросили дать им огневиков, а Баюны не отказали в память о названном сыне из людей, но, дав огневиков, велели убраться восвояси. А по второму: лихие люди забрались в Баюновы Земли и угнали малый табун. Ежели так оно и было, то таких смельчаков надо еще поискать.

— Красив шельмец! Верно? — крякнул высокородный Ставр, любуясь жеребцом.

А тому надоело кружить по загону и он подбежал к старику, ожидая угощения. Старик протянул огневику краюху хлеба, посыпанную солью. Тот взял хлеб мягкими светло рыжими губами и фыркнул на меня.

— Ты ему нравишься, — поведал мне старик и спросил, — Хотелось бы вскачь на огневике?

Ну да… А кому бы не хотелось? Я как огневика увидел, так у меня сердце захолонуло. Потому и решил я обучится верховой езде. Денег у меня теперь куча, может, и найду того который меня примет — огневика, так запросто, не купишь: он сам себе всадника выбирает и только ему дозволяет себе на спину садиться. Еще Баюновы Внуки с огневиками запросто управляются, — ну, да то и понятно: их же кони. Мне Малкут много об огневиках рассказал. А еще они седла не признают и узды тоже, и человеческую речь понимают. Найду я себе огневика и будет мне душа родная на свете.

— Хотелось бы? — опять спросил старик.

Я кивнул и показал на жеребца:

— А вдруг он не захочет?

— А я его спрошу. — И старик принялся подзывать огневика, который, съев хлеб, опять закружил рысью по загону.

— Не надо, — отказался я и добавил. — Куда уж мне сейчас с такой задницей?

Огневик прервал бег и подошел на зов старика, и склонил лобастую голову, как бы спрашивая: «Чего звал?» Высокородный протянул ему вторую краюшку. Конь удивленно фыркнул.

— Потом, потом, Ладный… — сказал старик жеребцу.

Огневик недоуменно зафыркал, взял хлеб и ушел. Я смотрел ему вослед.

— Ты почему такой мрачный? — спросил высокородный, закрывая торбу, из которой доставал хлеб, угощая огневика. — Так сильно потерся?

— Нет. — Я с предосторожностями почесал пострадавшее место. — Скучно. В город бы сходить.

— А что там тебе делать? Знаешь же, что там творится?

— Знаю, — вздохнул я.

Вестимо, знаю. Как не знать? В Тебай ныне столпотворение, и устроено столпотворение ни кем иным, как светлыми магами. Потому как в Тебай на огневике прискакал Баюн. Если бы среди лета зеленый снег пошел — и то меньше бы удивились. Уже по приходу нашей галеры в городскую гавань в Тебай объявились Баюновы Внуки, да столько, что тебайцы враз заподозрили неладное. А Баюновы Внуки все приходили и приходили. Такими новостями высокородный Ставр встретил Зимородка со Светлогором, а им даже удивляться не пришлось: на утро следующего дня, после того как мы в дворцовых банях морскую соль отпаривали, на крыльцо взошли три Баюновых Внука и потребовали светлых магов. Их провели к Зимородку. Щелеглазые гусляры, встретившись с магом, поклонов не били, но объявили, что в Тебай скачет Баюн и, что Баюн желает видеть светлых магов. Спустя четыре дня они появились снова, и Зимородок ушел вместе с ними. Он вернулся с вестью для светлых магов неожиданной: Баюн затребовал Изделие Исполинов.

Я впервые тогда лицезрел растерянного Зимородка. От Баюна маг вернулся сам не свой — не каждый день доводится с Баюном беседовать — почитай, может одному человеку за сто лет и уготовано такое. Сказал Зимородок, что Баюновы Внуки в часе пешей ходьбы от городских стен устроили большой лагерь. Там с ними и Баюн живет. Серебристый. А для гусляров щелеглазых праздник настал: в кои веки они Баюнам понадобились. Я, по правде говоря, надеялся, что не устоят светлые маги перед Баюном, отдадут изделие Чаропевцу. Он, ведь, как посол заявился, от всего их народа. Обидно светлым магам, конечно: пыхтели, пыхтели — а Изделие из рук уплывает. Ничего, пусть отдают… Ничего хорошего пока оно не принесло. Я от него доброго тоже не видел. Разве что выручило оно меня на острове. Но, может, лучше бы не выручало… Лучше бы всего этого вообще не было: ни Изделия самого, ни Зимородка, купившего Ожерелье. Только капитан сам заплатил. И не золотом. А Баюны возьмут Изделие к себе, и никакие маги до него больше не доберутся — ни темные, ни светлые. И еще по одной причине хотелось бы мне его отдать: чудь какая-то со мной по ночам творится и, похоже, виной тому Изделие.

Зимородок, как с Баюном побеседовал, передал весть светлому Кругу. Как решит Круг, так и будет. А Тебай на уши встал, лишь слухи о Баюне пошли. Всяк день к лагерю щелеглазых толпы зевак отправляются и уходят ни с чем. Знать к Баюну челядь засылала с приглашениями — еще бы… к кому в гости Баюн наведается? — тоже убрались, как и пришли. Баюновы Внуки даже на границу лагеря посланных не пустили, сказавши, что, ежели Баюн захочет, то сам придет. А к кому — то ему решать. Купцы, опять же, что ни день туда валом валят. И здешние, и гости. Баюну товар втюхивать, либо выпрашивать разрешение в Баюновых Землях торговать. Вконец обалдели. Одни кабатчики со всей кутерьмы навар имеют — щелеглазые жратву покупают возами и платят, не скупясь. Взяли баюновы Внуки Тебай на абордаж.

Старик легонько потрепал меня по плечу:

— Задумался? Пошли в библиотеку. Я тебе еще книжек покажу, а ты мне тот прием с ножом. И на лютне тебе поиграю.

Я перевел дух, тихонечко, чтобы он этого не заметил. Лютня у него, спору нет, хорошая, играет он здорово и нот разных много. Мне теперь на лютне больше играть не доведется — пальцев не хватает. А о ноже он либо от Малкута, либо от магов узнал. А как проведал, что меня кифрянин на ножах натаскивал, так загорелся: покажи, да покажи… Мне же Улих запрета на показ не давал. Я и показываю. Тешу высокородного. А тем временем поджидаю, чем разрешиться дележка магов с баюнами — а тогда можно будет и отчаливать. Но иной раз мне от стариковой ласки не по себе. Оно понятно, конечно, он бобылюет, детей нет, а я мальчишка, к тому же найденыш — вот и прыгает надо мной. Чего ему от меня надо? Я хотел было мысли его прочесть, но Зимородок — врет он, что в башке моей не пасется — отсоветовал. Сказал, что без надлежащего умения, можно навредить, с ума свести. Я старику плохого не желаю — мне он зла не чинил. А вот Зимородок то ли впрямь у меня в башке рыбу ловит, то ли у меня на роже все написано.

Мы поднялись по ступенькам здоровенного дворцового крыльца, и я потопал в свою комнатуху, сменить пропитанную лошадиным потом одежку. Ко мне тут и слугу приставили! Сначала какую-то бабу, как ребятенку, но я разорался, прогнал ее. Тоже, нашли дите малое! А теперь мужик. Спокойный тихий. Принесет, что надо и уйдет, слова не сказав. Сначала, правда, пытался мне штаны помогать натягивать, но я быстро его отвадил. Я из-за отрубленных пальцев в штанинах не путаюсь, через голову штаны не натягиваю.

Я подошел к высокому столику, стоящему возле кровати, взял крохотный колокольчик и позвонил, вызывая слугу; поставил колокольчик на шестиугольную столешницу и в который раз подивился столику: шесть тонких паучьих ножек из каждого угла, а на столешнице из разных кусков дерева индрик-зверь выложен, как живой — из ноздрей жаркое дыхание бьет, глаза красные, что раскаленные угли, напружинился зверь, рогом грозит. Знатный мастер столик сработал. И из дерева он сделан дорогущего: желтого, медового цвета древесина у дерева, а узор яркий-яркий. А легкое оно: столик мизинцем поднять можно — дерево если и тяжелее пуха, то на самую чуточку! Я у слуги насчет дерева выспрашивал. Он ответил, что сработал стол здешний мастер, из Тебай, а дерево, говорят, из Неведомых Земель привезли. Ну, коли из Неведомых Земель, то столик, почитай, из чистого самоцвета выточен, сколь за него заплачено. Богат высокородный Ставр, богат… А может, он сам по молодости в Неведомые Земли ходил? Спросить надо — коли старик меня так привечает, почему бы и не спросить. Ожерелье тоже бывало заговаривал о том, что неплохо поднять парус и двинуть к Неведомым Землям. Да ватага не соглашалась.

Вошел слуга с чистой одеждой в руках, положил ее на кресло и молча дверь за собой закрыл. Знает, что не дам себе помогать. А вот откуда он проведал, что мне одежку сменить надо? Возле кресла в стену было вделано громадное зеркало. Я однажды такое видел, вернее остатки от него — что еще может остаться от хрупкой вещи после боя, кроме осколков? Первые два дня интересно было в него смотреться — в полный рост себя видно, а не только рожу. Хлудовы девки из «Барракуды» до зеркал были сами не свои, но куда их зеркалам до этого. Любая из них за эдакое чудо зеркальное что угодно бы отдала. Ну, за этим-то у девок не станется…

Старик ждет, одернул я себя. Скинул рубаху, штаны, взялся за новые, прыгаю перед зеркалом на одной ноге, вторую в штанину вдеваю, а надел штаны, зеркало снова к себе взгляд приковало. Я не утерпел опять стал разглядывать себя голого по пояс. Шрамов, вон, у меня сколько… Под мышкой правой стрела кожу разорвала, на руке чуть пониже плеча не помню откуда — может, еще и до того дело было, как меня Ожерелье в море подобрал. От шкворней шрамы — эти еще самые свежие. Понял я, что в зеркале пытаюсь разглядеть. След неведомой хвори, прицепившейся ко мне недавно. Никто про нее не ведает, и что удивительно: даже маги — ни Зимородок, ни Светлогор не знают. А уж они-то, казалось бы, должны на аршин в землю заглядывать… Я смотрел в зеркало и пытался выглядеть хоть намек какой-нито. Без толку. Тишь да гладь. Одно знаю — от Изделия Исполинов хворь прицепилась. Странная какая-то — вроде и не хворь вовсе, а я почему-то про себя иначе напасть эту и не кликаю.

Я спохватился, накинул рубаху, натянул рукав на подарок Улиха в потайных ножнах на предплечье и выскочил в коридор. Дорогу к библиотеке я знал, хотя во дворце высокородного плутать было можно до морковкиного заговенья. Я и плутал поначалу. Чтобы уж больше не тянуть я побежал по коридору — задница, вроде угомонилась, не мешала ноги быстрее переставлять — добрался до конца, до железной винтовой лестницы, ведущей на верхние этажи, и взлетел по ней на второй этаж.

Перед дверью в библиотеку в зале размером с две «Барракуды» по стенам был развешан всякий воинский доспех и оружие. Чего тут только не было! На всю нашу ватагу хватило бы с лихвой. Старик, похоже, натаскал ратного со всех концов света. Вон, висит — меч не меч, сабля не сабля — шут его знает, что такое… А вот это что? Вроде морского ежа расплющенного, а сбоку рукоять костью выложена. На булаву не похоже, на шестопер тоже — уж больно рукоять коротка. Как же этой хреновиной драться?

Я маленько отдышался и потянул дверь за литую ручку в виде ящерицы, проскользнул в щель и сразу почувствовал запах съестного. У меня потекли слюнки. Старик сидел в кресле с высокими подлокотниками, под ногами у него стояла табуреточка. Он разложил на коленях толстенную книжищу в красном сафьяновом переплете с серебром; читал, водя пальцем по строчкам. Рядом со стариком на столе стоял кубок. Высокородный оторвался от книги, взял кубок со стола, пригубил и тут увидел меня.

— Что же ты стоишь на пороге? — спросил он. — Заходи.

А я верчу головой, осматриваюсь. Нравилась мне библиотека высокородного. Уж пятый день минул, как он меня в нее привел, а все равно каждый раз как внове. В библиотеке все стены до самого потолка заставлены книгами, места свободного от книг нет; мало того, у библиотеки был собственный второй этаж, а там тоже книги, книги, книги… Я прошел к столу и сел в кресло, на высокую, мягкую подушку, которая лежала на деревянном сидении.

— После тряски на лошади есть всегда охота, — сказал старик. — Я приказал накрыть здесь. Ты не прочь съесть чего-нибудь?

Я кивнул, проглатывая слюну. Высокородный показал на стол:

— Я так и думал. Ну, кушай.

Второй раз меня просить не надо было. Я пододвинул к себе блюдо с жареной курицей и набил полный рот. Он ткнул пальцем в серебряную фляжку:

— Здесь малиновый сок. Наливай и пей. А я винцом побалуюсь. — И старик забегал лазами по строчкам книги.

Умяв половину курицы, я поинтересовался:

— Высокородный, а ты почему не ешь?

Старик послюнил палец, перевернул страницу и, заметив ногтем место, где остановился, ответил:

— Не хочется что-то. Нам, старикам, мало нужно, Даль, не то что вам молодым. А ты кушай.

Я отодвинул от себя блюдо с дочиста обглоданными куриными косточками, опрокинул в себя кружку малинового сока и довольный отвалился к спинке кресла.

— Еще чего-нибудь хочешь? — спросил старик.

Я цыкнул, языком выковыривая мясо из зубов.

— Не. Трюм забит.

Он усмехнулся в бороду и хлопнул в ладоши два раза. Из глубины библиотеки появился слуга.

— Убери со стола, — велел высокородный. — Яблоки только оставь.

Стол быстро опустел, слуга ушел неслышными шагами, и мы со стариком остались в библиотеке вдвоем. Я, памятуя уговор, потянулся за ножом, поддернул рукав, открывая ножны, как вдруг старик остановил меня:

— Подожди, Даль, с ножом еще успеется.

Я опустил руку озадаченный, а старик отчего-то смутился. Он захлопнул книгу, отложил ее и забарабанил пальцами по подлокотнику кресла, а потом вздохнул и пробормотал что-то вроде: «ну с богом…»

— Послушай меня, мальчик, — заговорил старик, — у меня к тебе есть серьезный разговор. Очень важный для меня. И для тебя тоже. Я сейчас начну, а ты меня выслушай и… — он запнулся. Непонятно вел себя высокородный: лицом кривился, нижнюю губу кусал. — …только не насмехайся над стариком, — докончил он через силу.

Я себя почувствовал неуютно: старика вон как корежит. А с чего бы? С чего он взял, что я над ним насмехаться буду? Но чтобы успокоить старика, я пообещал:

— Не буду я смеяться, высокородный. Клянусь острогой Старца!

— Ты не клянись. Не надо, — выдавил он, а пальцы так и барабанят по креслу.

— Ну, значит, просто не буду… — Удивлен я был без меры.

Старик еще раз тяжко вздохнул и вроде как начал свой серьезный разговор.

— Даль, ты гостишь у меня уже вторую неделю с малым. Вот… Я, как ты только объявился, стал к тебе присматриваться. О жизни твоей я знаю — уж не обессудь, а Зимородок мне о ней поведал…

— А чего там? — Пожал я плечами, — Найденыш я.

— Знаю, знаю, — заторопился он. — Не перебивай меня, прошу. — Он замолчал, шевеля губами.

Я сижу ни жив, ни мертв, удрать хочется, смерть как. Старик покивал чему-то и сказал:

— Ты, наверное, уже знаешь, что я один здесь век доживаю. — Старик еще раз вздохнул. — У тебя тоже никого нет. Ты мне приглянулся, Даль, приглянулся так… Я хотел бы тебя усыновить.

Боги!!! Что он говорит?

— Да, ты не ослышался, мальчик, — продолжал старик, вздохнув снова, но уже с облегчением, будто гору перевалил. — Не захочешь ли ты стать мне сыном?

Я молчал, не в силах слова молвить, а старик скороговоркой говорил, словно боялся, что я ему что-нибудь поперек ляпну:

— Ты станешь высокородным. И это все, — он обвел руками библиотеку, — станет твоим…

Но я молчал уже не от того, что онемел от изумления. Со мной было неладно: хворь неведомая ударила меня не ночью, как прежде, а далеко до заката. Мне показалось, что тело мое остекленело, я слышал голос старика издалека, словно мне мешок на голову одели, плотный такой мешок. Я одновременно был и сидящим в кресле в библиотеке, но под ногами моими разверзлась невидимая, но ясно ощутимая пропасть. Все внутри у меня заходило ходуном, а я изо всех сил сопротивлялся, чтобы не рухнуть в открывшуюся бездну. В хребет будто лом всадили, и я на нем — как на колу. Больно…

Сквозь застилающий взгляд туман я увидел, что старик заприметил неладное со мной. Он поднялся с кресла, наклонился ко мне и спросил:

— Даль, мальчик, что с тобой?

Я не мог ему ответить, а он, не дождавшись отклика, вызвал слугу и послал его за магом. Слуга понесся, как угорелый. Зимородка во дворце не было: у него в Тебай дружок есть из гусляров, так он к нему сходить на часок решил. В библиотеке появился Светлогор, взъерошенный и будто спросонок. Старик указал ему на меня. Рука у старика тряслась. Маг взялся за дело ретиво. Он встал напротив моего кресла, руки ко мне протянул, и на кончиках пальцев у него засветилось изумрудной зеленью. Лом проперся мне в хребет до самого затылка. Я застонал. Светлогора просто отшвырнуло прочь от меня. Он спиной влетел в полку с книгами, обрушив их на себя. Маг застыл на полу недвижим, а книги падали и падали, похоронив его под собой.

Высокородный Ставр нащупал за собой кресло и сел в него, не спуская с меня взгляда. Понял, видать, что ничем помочь не может, и стал ждать, чем дело кончится. Гора упавших книг зашевелилась, из-под книг выбрался светлый маг. Цепляясь руками за опустевшие книжные полки, Светлогор встал на ноги. Его шатало. Долго ли, коротко ли тянулась напасть, но отпустило меня, как и прежде отпускало. Но кое-что было внове. Усталости не было, была пустота внутри, и знал я, что отмерло во мне что-то навек, и недолго мне осталось. Совсем недолго.

Я пошевелился в кресле. Старик, увидев это, подскочил ко мне.

— Что с тобой, Даль? — спросил он, а сам в глаза заглядывает.

«Что ему сказать?» подумал я, — «А, пусть его… Скажу, как есть».

Я окинул взглядом библиотечные стены, заложенные книгами в разноцветных переплетах, взглянул на расписной потолок, где по весеннему полю бежал конь-огневик, и улыбнулся.

— Умираю я, высокородный, — ответил я старику.

 

3

Со смертью сталкиваться мне было не впервой. Я видел мертвых. Разных. Изрубленных в крошево, напоротых на копья, утыканных стрелами так, что живого места не видать. Я видел обугленные трупы и вывалившиеся кишки — все это было. Дважды я умирал сам, но не умер. Зачем же Изделие Исполинов спасло меня на галере темных магов? Чтобы убить потом. Мне не было бы страшно умирать в море, в бою. Но вот так… Куда улетит моя душа, клейменная Изделием? Пустят ли ее в подводные сады Морского Старца, где сейчас пируют Ожерелье, кормчий и палубный? А если не пустят, то примут ли ее души Исполинов к себе? А может я стану демоном? И будут меня вызывать маги… А, может, так оно и лучше? У меня все равно никого нет — никому и всплакнуть не придется. Одно жаль — не поплавать мне больше по морю. А ведь потряс бы купцов. Сын Моря и Маг — ни одна холера бы со мной не сладила. Только б надоело мне это вскорости. Это я понял. Как понял и то, что жизни мне спокойной не видать, пока Изделие Исполинов у магов. Светлые-то маги меня оставят в покое, а вот темные — ни за что. Даже если светлые маги запрячут Изделия за тридевять земель, за кудыкину гору. Была у меня надежда: решил сам отдать Изделие Баюнам. К Баюнам маги не суются. Никакие. Да лопнула моя надежда: не откликнулось мне Изделие. Будто и не будил я его никогда. А без него мне не то что с Зимородком, со Светлогором не справиться. Оставалось одно — бежать подальше от Изделия. Может, оно и отпустит меня. Или же все сложится само собой. Кому смерть уготована богами, от нее не уйдет: как ни бегай, за что ни цепляйся — все одно не минует.

Я даже не успел уйти из дворца, как задумал: решил стянуть лодку, выйти в море и плыть, плыть, пока в общем… или жив буду, или нет. У магов все делается быстро. Светлогор, видать, сразу же кликнул Зимородка, а тот появился, как из-под земли вырос.

— Почему ты молчал? — спросил маг.

Я отвернулся и стал смотреть в окно на снующую по двору челядь высокородного.

— Почему ты молчал? — повторил он.

— Помирать мне или жить — это мое дело, — ответил я.

— Ох, Даль… — сказал Зимородок.

— Поздно охать, — огрызнулся я. — Когда Изделие Баюнам отдадите?

Зимородок смешался, видать, не ожидал от меня такого вопроса.

— Так, — протянул он. — Что-то ты, брат, не о том печешься…

— Мое дело, — гнул я свое. — Отдадите или нет?

Зимородок сощурил на меня глаза и усмехнулся.

— Ладно, магов ты ненавидишь — это я знаю, — сказал он. — Об этом потом, на досуге. А сейчас…

— Отдадите или нет? — повторил я упрямо.

Маг оборвал себя и опять посмотрел на меня с прищуром.

— Круг решил не отдавать Изделие Баюнам. Ну что? Узнал, что хотел? — Маг ткнул в пол указательным пальцем. — Встань сюда.

— Лечить меня собрался? — поинтересовался я, не двинувшись с места. — Хочешь, как Светлогор, хвататься за бока и кряхтеть? — И я повернулся спиной к магу, стал снова смотреть во двор. — Не надо. Уходи.

И осекся. Я уже не стоял возле окна, а был в другом углу комнаты; меня и Зимородка разделяла кровать, вдруг вставшая между нами. А Зимородок сидел задницей на полу и глядел на меня широко распахнутыми глазами, и морда у него была такая, будто он пляшущий с бочкой вина скелет своего прадедушки увидел. Я разозлился. Вот, хрен, что тут делается-то?

— Кто ты? — спросил маг сиплым шепотом, а сам снизу вверх смотрит так, словно не я перед ним стою. Я встревожился не на шутку.

— Ты чего? — спросил я.

Зимородок вмиг переменился, он обмяк лицом и отер лоб.

— Даль? — позвал он, как будто не веря.

— А то кто же? — Мне стало не по себе. Вот те раз — я уже сам себя не помню. — Что стряслось-то?

— Погоди, — оборвал меня маг. — Ты стоял у окна. Как к кровати прошел, помнишь?

— Нет.

— Так… — протянул он и задумался.

Я опустился на пол и уткнулся в покрывало на кровати лицам. Вот оно и случилось… Доканывает меня Изделие: я — уже не я. Не успел…

— Пойдем, — произнес надо мной голос Зимородка.

Куда он меня тащит, устало подумал я и сказал:

— Не пойду я никуда.

— Пойдешь! — рявкнул маг.

Еще орет, мать его ящерица с поднятым хвостом, чтоб ее комары туда…

Зимородок схватил меня за плечи и развернул к себе.

— Пойдем, Даль, — тихо сказал он. — Возьмем Изделие Исполинов и отнесем Баюну. Ты отдашь его Баюну сам.

— А Круг как же? — спросил я.

Зимородок закрыл мне рот ладонью.

— Жить мне или помирать — это мое дело, — ответил он мне моими же словами.

Он схватил меня за руку, рывком поднял с пола и потащил из комнаты. Маг ногой толкнул дверь, распахивая створки. Мы выскочили в коридор, где у двери с ноги на ногу переминался приставленный ко мне слуга с белой, как мел, рожей.

— Живо к хозяину, — приказал Зимородок слуге. — Пусть спускается в сокровищницу. С ключами. И не медлит.

Перепуганный слуга опрометью бросился выполнять приказ. Где во дворце сокровищница я не знал. Я запутался в лестницах и коридорах, по которым меня тащил Зимородок. Но мы только спускались. Все ниже и ниже. Видать, шли в подвалы. А я все время гадал, что же в комнате стряслось такого, что Зимородок вдруг решил на Круг свой плюнуть.

Светлогор появился на нашем пути неожиданно, выступив из-за ничем не приметного угла. Он встал загородив собой дорогу. Зимородок остановился. Светлогор, нахмурившись, смотрел на него.

— Светлогор, ты знаешь о моей силе, — сказал Зимородок. — Хочешь ли ты испытать унижение?

Светлогор покрутил башкой и с досадой крякнул.

— Больно ты скор, Зимородок. Круг же решил не отдавать Изделие. Ты сам говорил за это.

Зимородок не отвечал.

— Тьфу ты, — сплюнул Светлогор и посторонился.

— Ты правильно решил, — заметил Зимородок.

— А-а… — махнул рукой Светлогор. — И почему ты со светлыми магами? Не пойму.

— Потому что они меньше похожи на клопов, — ответил Зимородок, проходя мимо него.

Втроем уже мы спустились еще по одной лестнице. Темнее почему-то не становилось, хотя ни ламп, ни свечей вокруг не горело. Я исподтишка оглянулся: может, Светлогор запалил светильник какой? Нет. Идет позади и под нос бормочет, ругается. И теней от нас на стенах не было. Лампа, которую принес с собой высокородный Ставр горела, но в сопровождающем нас свете ее огонек казался бледнее бледного.

Старик ожидал нас у прочной окованной двери, на прочных петлях, вмурованных в подвальную стену. Замков на двери было несколько и один больше другого. Как только мы подошли к старику, подвальный мрак внезапно сгустился, и лампа в руке высокородного стала яркой. По стенам запрыгали тени. Старик не торопился отмыкать тяжелые замки, наоборот, он старался держаться в сторонке от двери.

— Ну-ка, Светлогор, сними наговор, — сказал Зимородок.

— А сам чего? — недовольно пробасил тот в ответ. — Мало тебе миски с похлебкой, так еще и ложку подавай?!

— Не бесись, — сказал Зимородок. — Не хочу тратиться. Мне еще прыгать.

— Ну-ну, — пробурчал Светлогор. — Тогда посторонись.

Зимородок отступил к стене и потянул меня за собой. Светлогор заступил напротив двери, и помахивая лапами своими в воздухе, забубнил что-то на неведомом языке. Бас мага гулко отдавался пол потолком подвала. При неверном свете лампы я разглядел еле заметное дрожание воздуха перед дверью в сокровищницу: прозрачный такой туманец — сразу и не заметишь. Мне показалось, что туман уходит прямо в кирпичную кладку стены. Пока я его разглядывал, странный туман пропал.

— Готово, — пробасил Светлогор. Эхо его голосины запрыгало, ударяясь о стены.

— Отворяй, Ставр, — велел Зимородок.

Старик поставил лампу на пол и загремел ключами. Он раскрыл и снял замки и навалился на дверь плечом. Дверь медленно отошла в сторону. Сокровищница у высокородного была не маленькая: здоровенные лари рядами стояли вдоль стен. Зимородок протащил меня мимо них и остановился у крепкого сундучка, стоящего в одиночестве на ларе. Светлогор и старик дышали нам в спину.

— Постой-ка, — сказал Зимородок и первый раз с того момента, как мы ушли из комнаты, разжал руку отпуская меня.

Лампа горела позади, на сундучок легли наши с магом тени. И в тени я увидел, что сундук окутывает уже знакомая туманная дымка и различил в ней крохотные мерцающие искорки. Над сундучком туман был погуще, чем перед дверью. Зимородок протянул к сундуку правую руку и раскрытой ладонью описал в воздухе круг. Дымка — хлоп! — и пропала, а крышка сундука отскочила с деревянным треском. Я вздрогнул: сухой треск в подвальной гулкой тишине прозвучал оглушительно.

Зимородок наклонился над сундуком и запустил в него руки. Он выпрямился и повернулся ко мне, держа на ладонях резной ларчик. Я подавил вздох. Шутка ли сказать: однажды я разбудил Изделие Исполинов и будил его не раз до последнего дня, но так и удосужился его увидеть. Сам отказался смотреть. Судя по ларцу, в котором оно лежало, Изделие было немногим больше гусиного яйца.

— Возьми, — Зимородок протянул мне ларчик.

Мои руки сами потянулись навстречу. Я крепко ухватил ларец и хотел открыть резную крышку. Но Зимородок сказал:

— Потом откроешь. — Он шагнул ко мне, взял меня за плечо и развернул к дверям сокровищницы.

Светлогор и высокородный смотрели на ларец.

— Я велю седлать лошадей, — сказал старик.

— Не надо. — Зимородок подтолкнул меня к выходу.

Я пошел, крепко прижимая ларец к груди, и слышал ровное биение внутри его резных стенок, а, может быть, это мое сердце так колотилось. Ладонь Зимородка лежала у меня на плече. Маг остановил меня в коридоре сразу за порогом. Впереди была темень подвала со смутно угадывающимися ступенями лестницы, ведущей наверх, позади хлопнула о косяк дверь сокровищницы и зазвенело железо запоров, а над ухом у меня глуховатый голос мага ронял непонятные слова во мрак. И во мраке, повиснув над полом, вспыхнула яркая точка. Свет ее был очень ярок, но не слепил.

Зимородок вытянул руку над моим плечом и снова начал выписывать ладонью круги. Точка стала расти, превращаясь в большой шар голубого цвета. Он рос на глазах и казалось, что в подвале должно было стать светло, как днем, но нет — висящий между полом и потолком шар горел, ничего не освещая. А Зимородок гладил шар, разминал его, и тот был как тесто, под его ладонью. Я присмотрелся и понял, что это никакой не шар, а нечто вроде кольца, затянутого голубыми сполохами — из-за них шаром оно и виделось. Зимородок вытянул его: нижний край кольца коснулся каменных плит пола. Маг умолк и перевел дух, рука его опустилась.

— Пошли, — сказал он и легонько толкнул меня к пламенеющему кольцу.

— Туда? — спросил я, поднимая взгляд на Зимородка.

Он улыбнулся:

— Не бойся. Это просто дверь.

«Просто дверь…», подумал я и пошел к кольцу. За голубыми сполохами, затянувшими тонкий, сияющий обод не было видно не зги. Мне оставалось сделать последний шаг и вступить за обод. Я зажмурился и шагнул в кольцо. И ничего не случилось, только печально загудел колокол, затерянный под сводами огромной пещеры.

Это был не колокол, это была песня, и она сразу же оборвалась — ведь я появился прямо на пустом месте перед поющим гусляром. Он испуганно шарахнулся от меня. Вокруг горели костры, стояли разноцветные палатки, а у костров сидели люди. Много народу, будто на ярмарке: мужики, бабы и детвора бегала между костров. Сидевшие у костров оборачивались, поднимались на ноги и шли ко мне. И у всех у них были одинаковые глаза. Кошачьи глаза. Или змеиные. Яркую зеленую радужку рассекала вертикальная черта зрачка. Баюновы Внуки. Я невольно попятился и навалился спиной на Зимородка, чуть не выронив ларец. Маг поддержал меня, не дав свалиться. Баюновы Внуки окружили нас. Молча. Посверкивая кошачьими глазами.

— ЧЕГО ТЕБЕ НАДОБНО, МАГ?!

Ох, и голос! Не человечий. Аж мороз по спине продирает. Хозяин голоса, дородный гусляр в синем кафтане, подпоясанном красным кушаком, вышел вперед.

— Мы принесли, — ответил Зимородок.

Кошачьи глаза скользнули по ларцу. Вдруг Баюнов Внук отступил и медленно отвесил нам поясной поклон. Он распрямился, поднял к небу руки и запел. Не было в его песне слов, и не голос у него был вовсе, а сладостная истома, что заставляет дрожать тебя всего без остатка.

Баюновы Внуки расступались перед нами. Они подхватили песню, начатую синим кафтаном. Никогда я не смогу рассказать то, что я слышал. Мы шли меж Баюновых Внуков, а они били поклоны и пели, смыкаясь за нами и провожая нас пением. Коридор, состроенный поющими гуслярами вывел меня и Зимородка к красной палатке, вроде бы ничем от других палаток не отличной.

— Открой ларец, — шепнул мне на ухо Зимородок.

Я поднял крышку ларчика негнущимися пальцами и опустил взгляд. Так вот оно какое, Изделие Исполинов. И слов-то для тебя не найти. Оно лежало в ларце и переливалось. И непонятно было какое оно: круглое ли, квадратное или другое… Прозрачное оно или цвет имеет? Нет, не понять. Мерцает, как небо звездное, голову кружит. А величиной и впрямь с гусиное яйца, может, чуть поболее будет. Диво дивное. Чудо чудесное красоты неописуемой. Смертушка моя ненаглядная. Сколь народу из-за тебя полегло…

— Иди в палатку к Баюну, — шепнул Зимородок.

Я с трудом оторвался от ларчика и шепнул в ответ:

— А ты?

— Я подожду тебя здесь, — прошептал он.

Полог, завешивающий вход в палатку, колыхнулся. Я вздрогнул, ожидая, что вот-вот Баюн появится передо мной. Ан нет, полог откинула человеческая рука. Из палатки вышла высокая девка в расшитом сарафане под цвет молодой травы. Я обалдел, на нее глядючи — не волос у девки, а чистое серебро с головы тяжелыми струями льется. Или это Баюн в девку обратился? Может ли быть такое? Девка застыла на пороге палатки, в упор разглядывая меня холодными глазами кошки. Она придерживала полог, открывая вход.

— Иди же, — прошептал Зимородок.

Я помолился Морскому Старцу. Короткой была моя молитва. Ну, да ничего, Старец не выдаст, поймет. И шагнул в палатку.

В палатке было душно: сильно пахло хвоей, свечной гарью, и еще какой-то тяжелый дух в ней стоял. Может, таков запах Баюна? Самого чаропевца я не видал, потому как передо мной встал еще один занавес. Девка-гуслярша с серебряными волосами осталась у входа, и некому было отвести узорчатую ткань, загораживающую мне путь.

Перехватив ларчик, я отвел занавес. И сразу увидел Баюна. Палатка была застлана коврами, а прямо на ковры посередине палатки были навалены еловые ветви. Свежие. Ни одной засохшей. На еловых ветвях, глядя на меня немигающим взглядом, сидел громадный кот. Шерсть у кота светло-серая, ни единого темного пятнышка. И густая шерсть — кажется, коснись ее, руки в шерсти по локоть утонут. По углам палатки стояли подсвечники в рост человека, каждый о пяти толстых свечах. Мы смотрели друг на друга: Баюн и я. Громадный кот не шевелился. Треугольные мохнатые уши Баюна отсвечивали изнутри розовым. На рысь он похож, мелькнуло у меня в голове, на рысь, только без кисточек на ушах. Я не знал, что сказать Баюну. Да и надо ли было говорить вообще?

Я отвесил Чаропевцу поклон, подошел к еловой подстилке и опустил перед ней на ковер ларчик. Баюн не шелохнулся, шерстинкой не двинул, щели его зрачков не отрывались от меня. Ну, вот, дело сделано: Изделие Исполинов отдано чаропевцам. Пора уходить. Но жег меня один вопрос, на который я не знал ответа. Оставлю ли я здесь хворь губительную вместе с Изделием, или нет? Спросить Баюна? А вдруг не ответит… Баюн приоткрыл пасть.

— Сядь! — прозвучал в палатке голос.

Я удивился. Голос был звонкий, девичий. Но девка ведь осталась у входа — я ее не чуял за своею спиной. В палатке были только Баюн да я. Что же, это он говорит? А почему голосом девки?

— Сядь! — повторил девичий голосок.

Сомнений никаких не оставалось — это говорил Баюн. Ну, чаропевцу видней, чьим голосом со мной разговаривать. А с Зимородком он говорил по-другому. Я опустился на ковер перед еловыми ветвями. Теперь наши головы были вровень, Баюн даже чуток повыше был. Из-за плеча чаропевца я видел подсвечник с горящими свечками, их ровные огоньки тянулись остриями вверх. И вдруг сонливость накатила на меня, и огненные язычки горящих свечей на миг расплылись. Я невольно встряхнулся, и сон ушел. А Баюн уже не сидел, а лежал на еловых ветвях. И тут я увидел, что свечи в подсвечниках оплыли наполовину. Боги… Когда я вошел в палатку, они же были целехоньки, только запалены! И ларец с Изделием между нами больше не стоял.

— Успокойся, дитя, — зазвенел девичий голосок. — Ты всего лишь немного поспал.

Немного?! Свечи-то, вон какие — такая не один час горит. А, может, их еще и меняли!

— Ты хочешь спросить, дитя, — сказал Баюн. — Спрашивай. Спросить не страшно, страшно ответ услышать.

— Я умираю, — сказал я. — Там, на острове… я разбудил Изделие, и сейчас оно меня убивает. Не сразу, как других, но я тоже умру…

— Изделие… — перебивая меня проговорил Баюн, будто пробуя новое словцо. — Успокойся, дитя, ты не умрешь.

Земля ушла из-под меня, я вцепился в ковер, чтобы не упасть. Жив буду! Жив! А следом пришла радость. Я вздохнул, — снял Баюн камень с души моей. Я поднялся, чтобы еще раз поклониться чаропевцу и с этим отправиться восвояси.

— Останься, — сказал Баюн. — Еще не все сказано. Твой наставник тебя подождет.

— Наставник?! — переспросил я Баюна в удивлении. — Какой наставник? Зимородок, что ль?

Баюн дрогнул серыми ушами, смотря на меня снизу вверх.

— Разве маг не наставник твой? — спросил он.

— Не, — рассмеялся я.

Чудно как он разговаривает: пасть приоткрыта, в ней клыки белые видно, но пасть не шевелится.

— Разве ты не из тех, кого люди называют магами?

— Нет, — сказал я. — Я Сын Моря. И магом никогда не буду.

Баюн сел на задние лапы. Еловник под ним зашуршал, одна из веток встала торчмя. Баюн поднял переднюю лапу, которая оканчивалась почти человеческой кистью с пятью короткими пальцами, густо покрытыми шерстью. Он обломил ветку и отбросил ее.

— Ты будешь магом, дитя, — сказал Баюн.

— Это почему же? — спросил я.

Вот так-так… И он меня в маги прочит.

— Садись и слушай, — велел он.

— А, может, пойду я? — Неохота мне стало слушать его, как он про магов вспомнил.

— Сядь!

Чаропевец ожег меня голосом, как плетью. Колени у меня затряслись, а в груди муторным холодком потянуло. Мне стало не по себе: ишь, чего он со мной вытворяет голосиной своим-то… Делать было нечего, я снова сел на ковер, но буркнул:

— Лады. Только не зови меня дитем.

— А кто ты есть? Дитя человеческое.

Злой я стал, хуже некуда. И пока меня Баюн наставлять не начал, от злости спросил:

— А чего это ты со мной девичьим голосом говоришь? Из-за того, что я мал, что ли?

— Я и есть девица, — сказал Баюн. — Я не мужчина.

Если бы я стоял, то я бы упал. Сразило меня наповал. Я, раззявив рот, уставился на НЕЕ.

— Так ты, выходит, не Баюн. Ты — Баюница!

Она тихо фыркнула. Ну, как кошка, точь в точь.

— Это вы, люди, называете нас Баюнами. Мы себя называем иначе.

Я закусил кулак, чтобы не расхохотаться. А Зимородок-то: кота от кошки отличить не может!

— Ты смеешься? Почему? — спросила она.

Я не стал закладывать мага и отбрехался:

— А, пустое… Без причины смех напал. Вернее, от радости. Жив же буду — вот и радуюсь.

Поверила мне Баюница или нет — неизвестно, а по кошачьей морде не узнать. Баюница же не стала ждать, пока меня кончит трясти со смеху.

— Ты готов слушать? — спросила она.

— Да, готов, — ответил я, смахнув выступившую слезу.

— Тогда слушай и не перебивай, — сказала она и продолжила: — Ты мне солгал, сказав, что ты не маг: дар в тебе есть, и скрывать его бесполезно. То, что ты назвал Изделием, было создано не для людей. Оно не убило тебя сразу, потому что ты ребенок. Это тебя спасло. Но оно изменило тебя, и изменило безвозвратно: в моих силах было лишь приостановить изменение, ведущее тебя прямиком к гибели. Ты меня понимаешь?

Чудно говорила Баюница — я и вполовину не понимал, что это за «изменило», о котором она толкует. Видать дело касалось хвори, насланной на меня Изделием. Прогнала она хворь или нет, в конце-то концов? И не понравилось мне, что лютым холодом веяло от ее речей — чуял я его, всем нутром чуял.

— Ты меня понимаешь? — требовательно переспросила она.

— Нет, — ответил я, — мудрено ты говоришь для меня.

Баюница помолчала.

— Ты сказал мне, что ты Сын Моря?

— Я — Сын Моря. Я с Ожерельем плавал, — подтвердил я не без гордости.

— Говорят, что у моряков есть свое, особенное, мастерство из веревок узлы плести. Так ли?

— Точно. У нас на «Касатке» палубный — ох, и мастер был!

— Так вот. Перевязало тебя Изделие, как веревку, из одного узла в другой.

До меня наконец, стало доходить, о чем толковала Баюница. Старец Морской, что же это?.. Так вот чего там, во дворце высокородного, маг на меня пялился и выспрашивал: «Кто ты?» Кого же из меня Изделие вывязало? Чудовище? Или…

— Зачем? — спросил я.

— Спросить не у кого, — отвечала она. — Тех, кто сделал… Изделие, больше нет в этом мире.

— В кого оно меня превратило?

— Еще не превратило. Только начало. Будь ты постарше, умер бы тот час.

— Как темный маг, который его нашел?

— Об этом не знаю. Маги отличаются от обычных людей. Но думаю, что жил он очень недолго: Изделие — оно не для людей создавалось.

— Так, — сказал я, — дай подумать. Не будь я магом, оно бы меня не… перевязало? А не будь мальчишкой, то сдох бы на месте? Так, что ль?

— Ты смышлен.

— Я, что же… теперь Исполином стал?

— Нет.

— А кем же?

— Непросто тебе ответить. Боюсь не поймешь — ты еще мал и необучен.

Я сжал кулаки и уткнулся в них лбом. Что-то она еще сказала… А что? Я вспомнил и вновь поднял взгляд на огромную седую кошку, восседавшую на пушистых еловых ветках.

— Ты обмолвилась, что только остановила превращение. А оно снова не начнет?

Щелястые глазищи Баюницы впились в меня, розовый язык, видневшийся между клыков, шевельнулся.

— Превращение должно быть завершено, — сказала она. — Через пять лет, считая с этого дня, ты придешь к нам. Пока ты спал, я дала тебе имя и запечатлела его в тебе. Ты не сможешь его произнести — имя это на нашем языке. Но отныне оно звучит в тебе постоянно и в будущем послужит пропуском в наши земли. Любой из нас сразу услышит его и будет знать, кто перед ним. А теперь ступай и обучайся людской магии, дитя: магия тебе пригодится. Иди.

Еловые ветки, приминаясь, захрустели, Баюница легла и отвернулась от меня. Можно было убираться на все четыре стороны, она меня больше не держала. Но я не торопился уходить: не хотел я становиться Исполином или еще каким-нибудь уродом, не хотел…

— Погоди, Баюница, не торопи меня, — попросил я, глядя в мохнатый кошачий затылок. — Дозволь сказать.

Она пошевелила треугольными ушами и лениво обернулась.

— Говори.

— А если я не приду? — спросил я. — Что будет?

— Умрешь, — ответила она. — И смерть твоя будет не легкой.

Огромный шар из стекла с оглушительным звоном лопнул у меня в голове, и я услышал свой собственный яростный крик:

— Зачем ты это сделала?

Меховой воротник на горле Баюницы чуть шевельнулся. Мне как будто пудовым кулаком поддых заправили и там этот кулак оставили: я подавился собственным криком и выпучил глаза от удушья.

— Не ори, — сказала Баюница. — Не будешь больше орать?

— Не буду, — просипел я через силу.

Пудовый кулак в тот же миг убрался. Я никак не мог отдышаться.

— Мерзкие у вас, людей, голоса. И нрав мерзкий, — сказала она, и зеленые глаза заполыхали холодным огнем. — Послушай, дитя, что я тебе скажу. Я ничего не делала — ты все сделал сам. С себя и спрашивай.

— Прости, Баюница, — промямлил я приходя в себя.

Что я ей мог еще сказать? Что она мне сулила судьбу, которой я не желал и противился ей, как мог? Баюница — она нелюдь, что ей мое «хочу… не хочу…». И что же она мне пророчит? Тоже нелюдью быть… Хотя я и так почти нелюдь: я — маг…

Глаза Баюницы перестали сверкать.

— Твои жизнь и смерть в твоих руках, — тихо сказала она. — Не хочешь приходить — не приходи.

— Прости меня, — повторил я еле слышно.

Будь я неладен, но мне показалось, что Баюница вздохнула.

— Дитя, твоя смерть очень мало значит во всех мирах, сколько бы их не было, — проговорила она. — Но твоя жизнь может значить для этого мира очень многое. Однажды мы уже воспитали человеческое дитя, и мир людей изменился не в худшую из сторон. Ты станешь вторым, и на тебя тоже будут возложены надежды. Это великий груз, но ты ничего не решаешь. Ступай же сейчас, а придет час — мы с тобой встретимся.

Я понял, что больше она мне ничего не скажет, а еще раз испытывать ее терпение охота у меня пропала. Я поднялся с ковра и напоследок окинул взглядом палатку. Похоже, частенько теперь мне ее видеть во снах придется, если будут у меня сны. Свечи в подсвечниках почти все догорели и чадили помаленьку — на дворе, поди, ночь уже…

Я поклонился Баюнице, не мог не поклониться: пусть и неладно для меня, но сделал она то, что по-своему разумела. А разгибая поясницу, решил попытать счастье напоследок: уж, коли она с Изделием так легко справилась, то может поболее, чем маги. И, хотя Баюница показала, что разговор наш к концу пришел, набрался духу и сказал:

— Дозволь напоследок еще спросить тебя? Один раз…

— Спрашивай. Но этот вопрос будет последним.

— Я найденыш. В море подобран, — сказал я. — Может, тебе ведомо, кто я и откуда?

— Это уже не нужно, — ответила она. — Ступай.

Недолог путь к выходу из палатки, а шел я его вечность. В лагере гусляров ожидал меня Зимородок. Наставничек… Баюница знала, что говорила: кому ж как не ему наставлять-то меня в учении магическом. Ведал ли он, что со мною сотворит она, когда предложил мне отнести Изделие наперекор Светлому Кругу. Если ведал… А-а, нечего на зеркало пенять, коли рожа крива… Скажи мне тогда, что Баюница с меня хворь снимет, но о трех глазах буду, — я бы все равно пошел. И не пошел бы. Побежал. Это Зимородок для меня старался: дверь магическую творил, а сам бы я — руки в ноги — несся бы галопом, роняя пену. А сейчас…

Я откинул полог и вышел наружу. Перед палаткой толпились гусляры. Я поискал глазами Зимородка, но мага нигде не было. Ко мне подскочил гусляр в синем кафтане, подпоясанном красным кушаком — тот самый, что начал петь, как увидал ларец с Изделием. Он церемонно поклонился мне в пояс, и не только он: вся гуслярская толпа обступила меня, окружила кольцом, кланяясь. Я напрасно пытался выглядеть Зимородка.

— Гость дорогой, — проревел Синий кафтан мне в ухо. — Ныне праздник у нас! А не будь тебя — не было бы и праздника! Окажи честь, гостюшка, будь на пиру. Просим!

Я не хотел пира, мне ничего не было нужно, но гусляры даже ответа моего не ждали, подхватили меня под руки и почти что понесли, завернули за большую палатку, и я уже видел столы накрытые. Но не довели они меня до пиршественных столов.

 

4

Сильный холод пробил меня, словно порыв морозного ветра ударил по коже, — все исчезло в один миг: толпа Баюновых Внуков, разноцветный палаточный городок и столы, заваленные снедью, которые маячили вереди. Я не удержался на ногах и упал на четвереньки. Под ладонями была трава, а вокруг ночная темень и небо, усыпанное звездами, а за спиной в отдалении вроде бы как кричали. Стоя окарачь, я оглянулся и понял все: удрал я из лагеря гусляров, удрал с нежеланного пира. Лагерь Баюновых Внуков был позади меня. Далеко. С треть версты, наверное. Я опрокинулся на траву, лег на спину, глядя в звездное небо. Вот так… Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел. Теперь можно и во дворец не возвращаться, а идти куда глаза глядят: нож при мне, одежда какая никакая есть. Не пропаду. Наймусь на судно матросом, доберусь до Рапа, а там уж… Только вот напрасно я так размечтался — деваться мне некуда: клейменый я, и ничего с этим не поделать. Пять годков мне отмеряно — и все. Превращусь в чудо-юдо или подохну. Не хочу. Не хочу я превращаться. Мало что ли надо мной судьба изгалялась: кто есть я — не знаю, с кем был — тех потерял… Теперь потеряю все — даже самую свою суть человеческую. Смерть — и то краше. Руки на себя наложить, что ли?

Я рывком сел. Вот оно! Сказала же Баюница, что жизнь и смерть мои в моих же руках… И положу всему конец! Хватит с меня! Я поддернул рукав и вытащил нож из ножен. Лезвие ножа пустило тусклый синеватый блик. Я повернул нож острием к себе. Сердце мое билось гулко и ровно. Острие ножа кольнуло сквозь ткань рубахи кожу напротив сердца. Мне оставалось сделать только одно движение. Я вздохнул и закрыл глаза.

Нож с силой вырвался у меня из руки и, кувыркаясь, полетел в сторону. Он словно сам из ладони выпрыгнул. А в следующий миг меня обхватили сзади, прижимая мои руки к телу. Кто это был, гадать не было нужды. Зимородок.

— Пусти, — завизжал я, пытаясь вырваться.

Он не отвечал, только крепче прижимал меня к себе. Я рвался изо всех сил, но хватка у мага была крепкой. И не только в мышцах была у него сила: сковал он меня по всем статьям — и как мужик, и как маг. Я понял, что мне с ним не сладить и затих. Маг не отпустил меня и развернул лицом к себе.

— Ты, что это удумал, братец? — тихо спросил он и вдруг протянул руку, взъерошил мои волосы. — Дурачок маленький…

Я опешил и раскрыл было рот, чтобы послать его куда подальше. Но подбородок мой затрясся, и вместо крепкой ругани изо рта вылетело какое-то мычание. Я понял, что я реву. Я повалился лицом в траву и заколотил по ней кулаками. А Зимородок молча сидел рядом и гладил меня по спине.

 

5

— Не будешь ты чудовищем. Взбредет же такое в голову! — сказал Зимородок. — Магом ты будешь. Новым магом, каких доселе не бывало еще. Пойми, Баюны — не люди; речь человеческую они знают, а говорить по-людски не могут. Баюну-то и невдомек было с чего тебя крутит — он ведь тебе честь великую оказывал.

— А кого же ты тогда увидал во дворце? — спросил я. — Кого испугался?

— Да, испугался, — кивнул Зимородок. — Было это. Но увидел я тебя, а не упыря какого-нибудь клыкастого. А испугался я оттого, что ты меня по имени назвал.

— По имени? — Не понял я.

— У каждого мага есть имя. Тайное, которое знают лишь сам он да тот, кто ему помогает имя получить. Чаще всего это учитель. Узнать имя другого мага значит то, что маг этот в твоей власти окажется. Только демоны могут имена магов знать, но и то не все. Мое имя, например, ни одному демону не ведомо. Оно для меня самого загадка. А ты назвал его. Я сам таким образом могу с рыночным знахарем поступить: вытащить из него всю его подноготную. А ты со мной — как я с рыночным знахарем. Есть отчего забояться. Понял? Свои же страхи ты из головы выброси, ни к чему тебе дрожать. Ты маг, который магию Исполинов в себя принять может. Пусть даже частью, но может. Баюн тебе об этом и говорил.

— Не Баюн это был, — сказал я. — Баюница.

— Что — переспросил маг.

— Баюница, — повторил я и объяснил. — Девица баюнская.

Маг выронил изо рта травинку, которую жевал, и заморгал в удивлении, а потом прыснул со смеху.

— Ох, — выдавил он сквозь смех. — То-то она в лапнике сидела — чтобы я ей под хвост заглянуть не смог! — И захохотал.

Теперь удивился я: раньше от Зимородка я подобных шуточек и не слыхивал. А он, отсмеявшись, проговорил:

— Скажу Светлогору, пусть посмеется надо мной. — И вдруг помрачнел. Он помолчал немного, почесывая шею, а потом спросил. — Ну, что? Может хватит топать? В город все равно пешими не войти — ворота давно на запоре. Или ты под кустом ночевать хочешь?

— Можно и под кустом, — сказал я, посмотрев на небо. — Дождя, вроде, не собирается.

— Будет тебе, — отмахнулся Зимородок. — Давай-ка я тебе дам первый урок по магии. Подойди ко мне.

— Это какой же?

— Сейчас во дворце будем. Глазом моргнуть не успеешь, — сказал маг и взял меня за руку. — Хоть и сметлив ты, парень, и дар у тебя редкий, но тебе даже невдомек чего ты можешь, а чего нет. Попробуй представить свою комнату во дворце.

— А чего ее представлять? — не понял я. — Я ее и так помню.

— И хорошо, что помнишь, — сказал Зимородок. — Попробуй увидеть ее в уме. Можешь глаза закрыть — это помогает.

— Лады. — Я зажмурился, как он советовал. Но мне было нетрудно: моя комната во дворце встала передо мной как наяву.

— Так… так… — негромко бормотал Зимородок, зачем-то положив ладонь мне на затылок. — Хорошо. А теперь, Даль…

Я почувствовал в затылке тупую давящую тяжесть, но лишь на мгновение, а затем стало легко-легко…

— Понял? — весело спросил маг.

— Да, — шепотом ответил я. — Понял…

— Ну, тогда пошли.

 

6

— Ну-ка, полей мне на спину, — просит Ожерелье и наклоняется над лоханью.

Я, зачерпывая полный ковш, и выплескиваю его на голую спину капитана. Он крякает, коже у него на спине покрывается пупырышками.

— Давай. Лей. Не зевай.

Я черпаю из ведра и лью, пока ковш не начинает скрести о днище. Тогда я отставляю ковш, подхватываю ведерко и лью прямо из него. Ожерелье довольно кряхтит. Он разгибается и берет поданный мной рушник. И я вижу, что передо мной не Ожерелье, а Зимородок… Я изумленно оглядываюсь. Кто-то приближается ко мне, ступая по палубе «Касатки». Из-за мачты выходит какая-то баба в травяном сарафане. Я удивляюсь: баба на судне! Она подходит ближе, и я вижу, что у бабы голова не человечья, а кошачья с ярко-зелеными раскосыми глазами.

Кошачья голова раскрывает пасть и говорит голосом Три Ножа:

— Эх, мать их ящерица…

Я удивляюсь: чья мать? И просыпаюсь.

Комната во дворце высокородного смотрит на меня обитыми тканью стенами. Блестит, пуская дрожащие зайчики, колокольчик на шестиногом столе-пауке. С кресла свисает рукав рубахи. Я откинул одеяло и слез с кровати. Деревянные половицы приятно холодили босые ступни, а в светлых проплешинах на полу, куда падали солнечные лучи из окон, дерево было теплым. Натягивая рубаху, я бубнил под нос песню. Люблю я ее. Смешная она и куплет у нее один смачней другого. Сын Моря сочинил ее, по прозвищу Паленый. Дар гусляра имел и виршеплета. Эту песню любил Ожерелье напевать. Вчерашняя встреча с Баюницей скорее сном казалась, чем то, что по ночам мне Морок посылает. Но не сон это был. Не сон. И с Зимородком мы, считай, до зори проговорили. Многое он мне сказал, и я даже не знаю как с этим смириться. Как уложить в башке, что я — уже не совсем я? От одного этого в уме такая заварушка начинается. Многое, поведал Зимородок, мое беспамятство во мне наворошило: из-за него дар мой в магии очутился как бы в шорах; кое-что осталось, а многое беспамятство за семь замков заперло. Зимородок объяснил мне, что с шорами беспамятства он бы справился, только время на это потратить надо было — пока же плыли и на острове магу было недосуг. А когда я Изделие разбудил, то оно во мне таких узлов навязало, что он и не знал с какого бока ко мне подступиться, потому как магия Исполинов, ну и Баюнов тоже, иная, не людская, и они, светлые маги, о ней мало ведают — почитай, ни хрена и не знают. Баюница же сделала так, что Изделие меня в покое оставило, но сам я через пять годков никакого покоя знать не буду: потянет меня к Изделию неудержимо. А ежели к тому времени я в магии не поднаторею, то худо будет. Я спрашивал: почему? Зимородок мне ответил, что и рад бы объяснить, да я ни шиша не пойму. Пока… Я не поверил. Он стал объяснять. Я ни фига не понял. А, мать его ящерица…

Махнув рукавом, я сбил со столика колокольчик. Отчаянно трезвоня, он покатился по полу. Вот, незадача: я хотел улизнуть куда-нибудь в тихий уголок и посидеть там, никого не видя. Я поднял упавший колокольчик и в сердцах грохнул им об столешницу. Колокольчик горестно тренькнул и умолк. А я увидел, что на столике лежит мой нож. И страшно обрадовался. После того как я себя порешить хотел, я даже не искал его — все у меня из башки повылетало. Вот, спасибо, Зимородок… Я взял нож со столика и вложил его в ножны, потом, подумав, снял ножны с предплечья и повесил их на пояс. Буду так носить.

В комнату вошел слуга с тазом, кувшином и рушником через локоть. Умываться принес. Я потянул только что надетую рубаху через голову. Когда я ополоснулся, он подал мне рушник и, следя выцветшими рыбьими глазками за тем, как я вытираюсь, сказал:

— Высокородный Ставр просил молодого господаря прийти к нему, как позавтракает.

Фу ты, ну ты… Слуга и раньше меня молодым господарем звал, но так сквозь зубы — видать, велено было — вот и звал. Это для себя я — сын моря, а для него я — пират, пусть и малец, и место мне на плахе, а не во дворце хозяйском. А сейчас он как-то по-другому меня величает: прежней ледяной стыни в голосе нет. Как, бишь, его зовут, слугу-то? Вспомнил… Булита.

— Куда прийти? — спросил я. — В библиотеку?

— Высокородный Ставр будет ожидать у загона с Ладным.

— Пожрать бы чего, Булита, — сказал я.

Слуга поджал губы, отчего вокруг рта на рыхлом тесте его лица обозначилась складка и сказал, забирая барахло, в том числе и мою рубаху:

— Я принесу одежду. Завтрак подадут в малую трапезную.

Набив брюхо, я вылез из-за стола и, скатившись по ступеням крыльца, пересек задний двор, направляясь мимо конюшни к загону с огневиком. Дворня на меня пялилась, разве что пальцем не тыкала. И чего они все? С ума посходили? Когда я только-только тут появился, тоже зенками ели, но я тогда им внове был. Девка из кухонных передо мной, ойкнув, корзину с персиками уронила. Половину поразбивала, дура. Я мимо нее прошел, а она в моей спине взглядом дыры сверлит. Я стал переставлять ноги быстрее и вздохнул с облегчением, когда двор остался позади. А у конюшни я наткнулся на Малкута, который взмыленный перся с двумя седлами на загривке.

— Ух, ты, — сказал он, сбросил седла наземь и сел сверху. Я хотел обойти его и двинуть дальше, но конюх замахал руками: — Погоди. Нет его там. Не пришел еще.

Я поморщился: Малкут врал. Высокородный уже был у загона, поджидал меня. Но я остановился — все-таки мы с Малкутом были по-простецки, — и спросил:

— Чего брешешь?

— А ты чего брехал? — Малкут не смутился. — Не маг я, не маг… — Конюх скорчил обиженную рожу. — Брехал.

— Значит, надо было, — отрезал я.

— Эх, ты… — протянул Малкут. — А надо мной вся конюшня смеется. Я-то распинался…

Мне стало его жаль.

— Слушай, Малкут, хочешь я тебе свой браслет отдам, — сказал я. — Сына Моря. На нем имя мое вытравлено.

Конюх вмиг согнал обиду с лица и прищелкнул языком:

— Ух, ты! Только ты его мне при всех дай, а то не поверят.

— Лады.

Малкут хлопнул по седлу ладонью.

— Из-за тебя такая буча, слыхал? Светлый Круг собирается. Тут.

— Откуда знаешь?

— Дворне про все ведомо, — хитро прищурился конюх. — Сегодня и будут.

Вот так новость! Быстро — ничего не скажешь.

— Ну я побежал, — заторопился я, — Высокородный ждет.

— Эй, Даль, а нож не подаришь? — спросил Малкут.

— Нет.

По лицу конюха пробежала досада, но он тут же оживился:

— Большим магом станешь — не забудь. Я те еще сгожусь. Вот увидишь.

Пришлось пообещать, что не забуду. Малкут остался доволен, а я поспешил к загону. Я несколько ошалел от собственного подарка конюху и от новости, сообщенной им. Браслет-то я с руки снял, и лежал он у меня в котомке до поры до времени, но отдавать я его никому не собирался. И Светлый Круг… Что от меня магам надобно, я знал. Задумавшись я чуть не налетел на высокородного.

— Даль, что с тобой? — удивился старик, придерживая меня рукой. — Идешь, ничего не видишь.

Оказывается я не на высокородного налетел, а едва в загон лбом не врезался.

— Да я… Старик посмотрел на меня и вздохнул:

— Уже растрезвонили? И кто?

Я пожал плечами:

— Какая разница?

— Ох, уж этот Малкут, — проговорил старик. — Выбрал ты себе дружка, Даль.

— Да он же не со зла… — попытался я оправдать конюха.

— Балабол он. Пустобрех, — уронил высокородный и вдруг сказал удивленно. — Ладный? Даль! Да он тебя зовет!

Я повернулся к огневику и обомлел. Жеребец тянулся ко мне через ограду, фыркал и тихо, нетерпеливо ржал. От неожиданности я отступил на шаг, а огневик заволновался и потянулся ко мне пуще прежнего.

— Он тебя зовет, — изумленно повторил старик. — Ну и ну…

А меня как стрелой пробило: Баюница же во мне имя запечатлела баюнское — вот огневик его и слышит видать. Даром, что среди людей родился. Я, все еще самому себе не веря, протянул руку и осторожно протянул ее к морде жеребца. Огневик ухватил мягкими губами мой палец и потянул к себе. Я оглянулся на старика.

— Иди же, — сказал высокородный Ставр.

Я не помню, как я перескочил через ограду загона. Стою рядом с жеребцом, глажу его по шее, по короткой гриве. А огневик мне голову на плечо положил! И замер. Только косит глазом фиолетовым с золотистыми искрами. Кому огневик так голову кладет, то, значит, и хозяин коня. Но у меня, тогда получается, стать особая — звучит во мне имя баюнское, и любой огневик меня примет.

Пальцы мои зарылись в колечки шерсти на спине огневика. Конь пофыркивал, будто уговаривал меня быть посмелее, поворачивал голову и покусывал за рукав. Я снова оглянулся на старика. Высокородный Ставр улыбался и кивал: тоже подбадривал. А я стоял и не решался никак: без седла ведь конь, а я только-только к седлу приноровился. Сейчас как грохнусь — вот потеха-то будет. Я подпрыгнул посильнее и с грехом пополам вкарабкался на спину жеребца. Огневик стоял, не шелохнулся, а потом пошел шагом, давая мне время пообвыкнуть. Я уцепился за короткую гриву и покрепче сжал конские бока коленями. Огневик сделал два круга шагом и перешел на легкую рысь: он, видать, чуял, что всадник у него на спине никудышный. Я кружил по загону на огневике, и с каждым кругом становилось мне яснее ясного, что отдам я обещанный подарок Малкуту, и даже если я вернусь на море, не быть мне больше сыном Моря. И я улыбался.

Я попрощался с огневиком, угостив его подсоленной горбушкой, которую дал мне старик.

— Про Светлый Круг ты уже знаешь, — сказал высокородный Ставр.

— Знаю, — согласился я. — И дивлюсь: когда ж это они приехать успели? Или это… прыгали? Так, что ль?

— Нет, Даль. Никто не прыгал. Но будут. — Старик посмотрел в сторону конюшни. — Пойдем, посидим на солнышке.

Тут я заметил, что глаза у него все в красных жилках, и веки воспалены. Не спал старик ночь, беспокоился. А он, как ответил на мои мысли, сказал:

— Ночь у меня была сегодня бессонная. Поволновался я за тебя, мальчик.

— Чего уж, — сконфузился я. — Баюница меня выправила. — А сам думаю, смолчал Зимородок или нет о том, что я себя хотел того… Старик ко мне, как к родному, — зачем ему лишнее знать?

— Баюница? — переспросил высокородный Ставр, — Какая Баюница?

Я смекнул, что если старик что и знает, то лишь крохи какие.

— Не Баюн в Тебай появился, — объяснил я. — Баюница. Девка ихняя.

— Вот те раз, — удивился старик, — А Зимородок говорил — Баюн.

— Ошибся он. Кто их, Баюнов, различит.

Высокородный провел меня в обход конюшни, но не ко дворцу. Там, за конюшней росла старая — престарая груша, толстая и корявая, как коралловая ветка. Под грушей, в рябой тени веток, в траве стояли два кресла.

— Вот тут и посидим, — сказал старик с видимым облегчением опускаясь в кресло и утирая вспотевший лоб.

Под грушей было очень тихо: сюда не долетали ни крики конюхов, ни ржание лошадей. Лишь одинокий шмель лениво гудел, кружась над розовой шишкой цветка клевера. Я сел в другое кресло, ожидая, что скажет старик, и размышляя, как это маги не приехав будут.

— Удивительное дело, — произнес высокородный Ставр, — я-то надеялся уговорить Ладного, чтобы он допустил тебя к себе. А он сам тебя позвал. Огневики… И зверьми их назвать язык не повернется…

Я убедился, что высокородный и впрямь ничегошеньки не знает: видно, Зимородок успокоил старика, сказав, что меня излечили, а больше ни гу-гу.

— Даль, мальчик мой, — сказал старик. — Я хотел поговорить с тобой о Зимородке. Он отдал Баюнам это Изделие без ведома круга, спасая тебя. Добром это для него не кончится.

— А чего ему будет? — спросил я.

— Изгнать могут из Круга, — помолчав ответил Высокородный Ставр, — Я Зимородка давно знаю, мы — дальняя родня: его бабка когда-то вышла замуж за моего деда. Мальчиком он гостил у меня в доме.

Ого! Оказывается Зимородок-то из высокородных.

— Они позовут тебя, — продолжал старик. — Помни, он спас тебя.

А старик-то просит мня похлопотать пред Кругом за Зимородка. Хоть и не он спас меня, а Баюница, но другого мага, ежели что, мне не потребно — а как он мне наставником будет, если его из круга прогнали. И за что спрашивается? За то, что он отдал Баюнам вещь, которая их по праву: Баюны вместе с исполинами жили допрежь людей. И вдруг я вспомнил, что сказал Зимородок в подвале Светлогору, когда тот заступил дорогу к сокровищнице: я, мол, со светлыми магами, потому что они меньше похожи на клопов, чем темные. Что тогда Зимородку Светлый Круг? Нужен ли он ему?

— Высокородный, а если Зимородок сам не захочет в Кругу оставаться? — спросил я. — Он, вроде как Круг не очень жалует.

Старик вздохнул и кивнул:

— Значит, и тебе это известно. Может статься и такое. Учителем у него был Дремля, маг искуснейший, и тоже в свое время покинул Круг и ушел отшельничать. Бунтарь был. Вот и Зимородок такой же: многое он от учителя перенял, и не только искусство магическое. Но ты мне все равно пообещай, что замолвишь за него словечко.

Я пожал плечами:

— Куда же я без Зимородка? Он мне наставником будет.

Старик замер в кресле и забарабанил по подлокотнику узловатыми пальцами в старческих жилках.

— Наставником? — переспросил он.

— Ну да… — сказал я. — Ты ж, высокородный, и не ведаешь, что происходит.

— Ну-ка, ну-ка… — медленно произнес он. — Расскажешь? Или…

Я ухмыльнулся:

— Отчего же не рассказать, Расскажу.

Высокородный Ставр слушал меня приоткрыв рот. Я ничего не утаил, даже то, что хотел на себя руки наложить рассказал — потребность у меня была большая душу излить, я и не выдержал. Да и старик ведь как ко мне отнесся — сыном предложил стать, наследником. Не перед Малкутом же распинаться: конюх, он хоть и ничего малый, но не поймет, ляпнет что-нибудь, отчего захочется ему по зубам врезать.

— Да, навалилось на тебя, мальчик, — произнес высокородный Ставр, когда я умолк.

— Есть такое, — согласился я. — Я из сынов Моря прямо к Баюнам в лапы угодил. Впору спятить.

— Не надо спячивать, совсем не надо, — обеспокоился старик. — Раз уж выпал такой жребий, то, значит, богами предопределено.

И вспомнилось мне, как я кости гадальные из мешка на острове тащил. И улыбнулся, вспомнив. Кривая, видать, получилась у меня улыбка, и высокородный Ставр встревожился:

— Что с тобой?

— Так… Вспомнил кой-чего, — ответил я. — Баюница поначалу обозналась, приняв Зимородка за моего наставника, а так получается, что мне кроме как в маги иной дороги нет. Пусть Зимородок и будет. Кто, как не он? Мы, считай, пуд соли вместе съели. Другого мне не надобно.

Старик понял, что я не хочу говорить и не стал меня расспрашивать.

— А я уж снова хотел предложить тебе остаться у меня, — сказал он. — Прости, но я знал о твоем прежнем нежелании быть магом. Получается, что мы прощаемся.

— Отчего же прощаемся, — удивился я. — Я, чай, не сегодня отбываю. Мне Зимородок про то пока ничего не сказывал.

Старик улыбнулся в бороду.

— Значит, вот кто передо мной сидит — маг, который будет владеть и людской магией и магией исполинов. Даль, а не Скрижали исполинов, часом, отдал ты Баюнице?

— Какие Скрижали? — опять удивился я. — Я о них и не слыхивал.

— Скрижали — это такая вещь, а может быть, и книга, в коей исполины оставили все знания о собственной магии, — объяснил старик. — Ты еще о них наслушаешься.

— Может и скрижали, — сказал я, — может и нет. Изделие…

 

7

Светлогор привел меня к здоровенной двери, верхний косяк которой терялся где-то под потолком. Я эту дверь и раньше видел, но за нее не заходил. Створки раскрылись сами, и я шагнул через порог. Светлогор тоже вошел вместе со мной, но он остался за спиной. А передо мной восседал Светлый Круг. Я был удивлен несказанно: я их видел, но в громадном зале, сплошь занавешенном гобеленами (это ж сколько народу должно потеть, чтобы такой выткать?) — а на каждом гобелене чего только не выткано: тут и боги, и Баюны, и Рокх-Птицы — в глазах рябит да и только, — в зале не было никого, кроме меня, Светлогора и высокородного Ставра, сидевшего отдельно от Круга в богатом кресле на возвышении. Старик обрядился в самую, что ни есть, праздничную одежду.

Я не мог поверить глазам и чутью своему. Чутье твердило: кроме троих пусто, — а они, светлые маги, сидели, как ни в чем не бывало, и разглядывали меня, словно диковину какую. И тут меня прошибло — магов в зале нет, но есть их видимость: они свой дух сюда прислали или чего-то вроде. Лишь только я это сообразил, так сразу успокоился. И разозлился. Куда они подевали Зимородка? Он, как ночью ушел из моей комнаты, так словно сквозь землю провалился. Я его и искал, и в уме звал. Но Зимородок не отвечал. Я вдрызг разругался со Светлогором, выспрашивая про Зимородка, потому что Светлогор невразумительно долдонил одно и тоже: «Не твоего ума дело… Не твоего ума дело…». Я тогда озверел и решил поднапрячься — надеялся, что с натуги, как обычно бывало, какая еще способность прорежется… И ни хрена!

Думая так, я стоял пред призраками, которых Круг прислал во дворец вместо себя. Не будь я сам магом, я бы, наверное, и не догадался, что они не взаправдашние. А так не отличить… А ежели вон в того тощего с длинными вьющимися локонами вокруг лысины и бородищей до пупа пальцем ткнуть — пройдет рука насквозь или нет?

— Подойди поближе, мальчик.

Я так и не понял, кто из них это сказал, но послушался, шагнул вперед и стал ждать, что будет дальше. А сам их тоже разглядывал — интересно ведь. И сразу же наткнулся взглядом на такую рожу, что у меня волосы дыбом встали: круглая такая харя, черная вся и плоская, а волосья светло-желтые, редкой соломой на черный лоб спускаются. Губы на харе красные, толстющие, и нос с вывороченными ноздрями, сплюснутый, будто по этим губам и носу, да и по самой харе впридачу, с размаху лопастью корабельного весла съездили, да так и осталось. А глазоньки у образины косые и длинные — от широкого переносья, кажись, за самые уши тянутся. И это, что ль, Светлый Маг? Да еще из Круга?! Он же пострашнее демона, которого я видел, будет! Откуда ж его такого принесло… Старец Морской… Я в Шухе на разный люд насмотрелся — со всех концов света пришлые там околачиваются, но такого рыла не встречал. Но едва я отвел глаза от уродца черного, чтобы взор свое его видом не смущать, как снова раззявил хлебальник, что пеликан на рыбу. Баба! И не одна: рядышком с ней вторая сидит… Это что ж они — тоже маги?! Батюшки… Какой из бабы маг? Это мужик — маг, а баба — ведьма. Ну, может, жрица, — в храмах Ляли, вон, только жрицы и есть. И эти бабы мою судьбу решать будут? Не дам! Одна уже решила — по гроб жизни не забуду. Пусть и не человеческая, но все равно — баба! От них мужикам только одни…

— Отвлекись от своих мыслей, мальчик.

Я увидел, наконец, обращавшегося ко мне. Высокий, костлявый старик в белой, как они все, долгополой одежде с радужным знаком на груди. Борода у него не в пример тому, лысому, подрубленная, а из бороды щеки, как два спелых яблока выглядывают. Старшой, видать, среди Круга.

— Мы знаем твою историю, мальчик, — продолжал маг. — Знаем о твоей встрече с Баюницей. И собрались во многом из-за тебя. У тебя особый дар, и твоим даром надо распорядиться с разумом. Сегодня один из нас возьмет тебя в ученики…

Дальше я слушал вполуха, потому как почувствовал, что на меня вновь накатывается злость. Опять без меня меня женили, и уже в который раз! Хватит! Надоело! А где Зимородок? Неужто, как и боялся высокородный, его… это… изгнали и наказали к Кругу на выстрел баллисты не подходить? А маг все болботал, расписывая мою будущность. Ну, как фризруг, когда мы на галере с острова в Тебай шли.

— А теперь иди, мальчик, — закончил свои росписи маг, — тебя позовут, когда будет определен твой наставник.

Во-во… Мне только и не хватало в учениках походить у черной косоглазой хари, которая на меня белками сверкает. Или у бабьего подола в подручных маяться. Мать ваша ящерица…

Спиной чувствуя, что ко мне торопится Светлогор, чтобы увести под белы руки, я подбоченился и как можно нахальнее спросил:

— Какой наставник?

Старец удивленно мигнул, ну, а я добавил:

— Есть у меня наставник. Другого не надо.

Подскочивший Светлогор с грозным пыхтением схватил меня за руку. Я высвободил руку и врубил Светлогору (Улих говаривал: «Если нет ножа в руке, то бей рукой, как ножом, но помни, что руку не метнешь.») Светлогор не ожидал удара и повалился на пол, закатив глаза — я-то знаю куда бить надо, чтобы вот такого кита забить. Во второй раз Светлогору уже от меня достается. А я, поворачиваясь к Светлому Кругу, задним умом подумал, что странно все-таки: Зимородка на нож не поймали, а этот на кулак наткнулся.

Высокородный Ставр поднялся с кресла, а маги же сидели по-прежнему, будто и не вырубил я только что на глазах у них сотоварища. В ватаге такого не было: ежели кто рыпался не по делу, без вызова, считай, всю ватагу на бой вызывал. А, может, видимости магов совершенно бессильны? Ну, да мне начхать, сильны они, или нет: ничего они мне не сделают — я для них ныне на вес золота, а, может, и подороже буду. Я скрестил руки на груди и отставил ногу, показывая всем своим видом: не уйду, мол, пока до конца не разберемся. До самого.

— Высокородный Ставр, — сказал тот маг, которого я определил, как старшого, — вызови слуг, пусть помогут Светлогору.

Высокородный покинул свое место. Он обогнул по кривой призрачных магов, а проходя мимо меня чуть-чуть повернул голову и подмигнул. Я приободрился еще больше. Из-за дверей донесся его голос, призывающий слуг. Они появились и унесли мага, который все еще был без чувств. Крепко я его приложил, однако. Высокородный ушел вместе со слугами, а я остался с магами.

— Ну и кто же твой наставник? — спросил Старшой, когда возня улеглась.

— Зимородок, — ответил я.

— Зимородок не может быть твоим наставником, — помедлив сказал Старшой. — Он покинул Круг.

— Как покинул, так и вернется, — сказал я.

Прав-таки оказался высокородный: выгнали Зимородка. Выгнали. И я вдруг понял, что мне надо говорить дальше.

— Не вам выбирать мне наставника. Мне его Баюница выбрала. Сама.

Ну вот… Зашевелились, наконец… Проняло…

— Зимородок ни о чем таком не обмолвился ни словом, — сказал маг.

— Это его дело — молвить или нет. Он — мой наставник.

— Хорошо, мальчик. Мы подумаем.

— Нет, — сказал я. — Либо будет по-моему, либо не будет никак. Принудить вы меня не сможете. Ты меня понял, старик?

Я развернулся и пошел прочь из зала с гобеленами.

Со спины Ладного я увидел, как к загону идут Зимородок и высокородный Ставр и направил огневика к ограде. Маг облокотился о поперечину и, улыбаясь смотрел на меня, когда я подъехал, он сказал:

— Даль, мне нужно отлучиться по делу недельки на три. Я хотел отвезти тебя к своему учителю, но высокородный Ставр просит, чтобы ты остался погостить у него. Ты как?

Я потрепал огневика по гриве.

— Можно и погостить. Тебя-то где демоны носили?

— Ох, и ученичок у меня будет, — сказал Зимородок. — Нахальный и сварливый.

— А пошел ты… — сказал я и рассмеялся.

 

8

Прошли три недели, и к загону, вывалив язык, примчался Малкут и, сделав страшные глаза, сказал, что Зимородок появился во дворце. Я соскочил с Ладного, хлопнул жеребца по крупу. Ладный фыркнул и ткнулся в руки носом, требуя хлеба. Я отдал ему припасенную краюху, перелез через ограду и поспешил во дворец. Три недели я как сыр в масле катался, а теперь пришла пора собирать манатки и поднимать якорь. Ладный без меня скучать будет. И дед тоже. Дед — высокородный Ставр. Он сам настоял, чтобы я его звал так. Первые два денька мне это давалось через силу.

Зимородок ожидал меня в моей спальне, сидя в кресле у окна.

— Вот и я. Здорово, — сказал я, входя в комнату.

Маг повернулся и я сразу насторожился: вид у него был странный какой-то. Произошло что-то?

— Присядь-ка, Даль, — сказал Зимородок.

— Случилось что? — спросил я. Сердце у меня екнуло.

— Присядь, — повторил он.

Я сел на кровать. Опять Булита на меня ворчать будет, что в неурочное время на постели валяюсь. Зимородок с прищуром посмотрел на меня и покривился, как от зубной боли.

— Мальчик мой, — сказал он. — Я нашел твоих родителей. Они живы.

Кровать подо мной исчезла, я услышал шум волн и собственный крик: «Даль, акулы!» Все сложилось воедино: у меня был брат, которого сожрали акулы. Я открыл глаза. Зимородок обеспокоено вглядывался в меня.

— Как меня зовут? — спросил я.