Тот факт, что Торендо вышел в вечернее время из комнаты Синтии, не удивил меня ни в малейшей степени. Странным было лишь одно: идеальный порядок в его одежде. Брюки не измяты, дублет аккуратно застёгнут на все пуговицы, прикрывая шею, и даже причёска не растрёпана, волосинка к волосинке. А вот то, что, прикрыв за собой дверь и развернувшись, начальник охраны не проявил ни малейших признаков нервозности в связи с моим присутствием, не удивило вовсе. В том, что с наглостью у него всё в порядке, я и прежде не сомневалась.
— Даёте девушкам частные уроки танцев в их личных покоях? — бодро осведомилась я. — Почём берёте в час?
— А что, хотите сделать заказ?
Голос Торендо прозвучал довольно мрачно. Что случилось? Синтия оказалась настолько плоха на деле?
— Даже не знаю, — задумчиво протянула я. — Тут надо всё как следует взвесить, прицениться…
— Ну вот вы пока приценивайтесь, а у меня важные дела, — отозвался он.
— Что-то стряслось? — Мой тон резко сменился на серьёзный.
— Да. — Ирвин устремил на меня хмурый взгляд из-под насупленный бровей. — Ваше предсказание осуществилось. Офицер Сторно вызвал Корхеса на дуэль. И, естественно, потерпел поражение.
— Сторно?.. — нахмурилась я. Имя казалось мне знакомым, но очень смутно. — Это тот юноша, который…
— Да, тот самый, что так горел заступиться за честь леди Синтии, — подтвердил моё предположение Торендо. — Хотя дуэли в тёмное время суток и не приняты, он дождался окончания своего дежурства и тут же побежал к месту встречи. Так что можете гордиться своей прозорливостью.
— В другой раз погоржусь, — пообещала я. — Что с ним сталось? Он выжил?
— Выжил, — кивнул Торендо, шагая в направлении основного коридора. Я двинулась с ним бок о бок. — Но ранен. Не смертельно, — уточнил он, предвосхищая мой вопрос, — но достаточно неприятно. Неделю-другую проваляется в постели, и дай Создательница, чтобы левая рука стала функционировать, как раньше.
— Ничего себе! — поморщилась я. — А где он сейчас?
— В офицерских казармах, — откликнулся Торендо. — Здесь неподалёку специальное помещение для тех, кто несёт службу во дворце. Он лежит в отдельной комнате, там его и лечат.
Всё это он говорил на ходу, продолжая двигаться по широкому коридору в сторону лестницы.
— Куда вы сейчас, к нему? — спросила я.
— Да, — кивнул Торендо. — У меня есть несколько неотложных дел, а затем к нему.
— Я с вами, — решительно заявила я.
Ирвин остановился и взглянул на меня не без удивления.
— Зачем? — поинтересовался он.
— А почему бы и нет?
Я пожала плечами.
— Но вы едва знакомы, — напомнил он.
— И это говорит человек, врывающийся к совершенно незнакомым женщинам в купальни?
— Хотите верьте, хотите нет, я сделал это без всякого злого умысла, — отозвался Ирвин.
— Так и я тоже собираюсь пойти без всякого злого умысла, — подхватила я.
На споры Торендо явно настроен не был.
— Почему бы и нет? — откликнулся он. — Жду вас на этом месте через десять минут.
— Хорошо, — согласилась я. И вдруг нахмурилась. — А Синтия?
— Что Синтия?
По тому, как скривилось в этот момент лицо Торендо, я поняла: он прекрасно понимает, что именно я имею в виду.
— Ну, может быть, она тоже пойдёт навестить раненого вместе с нами?
— Какая оригинальная идея, — с мрачной язвительностью, явно адресованной не мне, заметил Ирвин. И менее едко добавил: — Нет, не пойдёт.
— Вы вполне в этом уверены? — нахмурилась я.
— Ага, уточнил заодно, пока занимался с ней танцами.
На сей раз едкость тона Торендо предназначалась именно мне.
— Понятно, — кивнула я. — И всё-таки, пожалуй, уточню это ещё разок. Через десять минут я буду здесь.
Разубеждать меня Ирвин нужным не счёл, просто проследовал по своим делам. Я же вернулась и постучалась в комнату Синтии. Она открыла быстро.
Девушка явно кого-то ждала. Платье нарядное, из-под пышных юбок торчат кружевные чулочки, макияж боевой, локоны тщательно уложены.
— Мы с Ирвином Торендо отправляемся навестить Диего Сторно, — деловым тоном заявила я. Даже не знаю, откуда всплыло это имя — Диего. Но отчего-то я была уверена, что зовут его именно так. И, судя по реакции Синтии, не ошиблась. — Много времени это не займёт, четверть часа дорога туда и обратно, десять минут у него. Пойдёшь с нами?
— Нет, — безапелляционно откликнулась конкурсантка. — С какой стати я должна туда идти?
— Хм. Этот вопрос точно нуждается в ответе? — осведомилась я. — А то как-то не хотелось бы озвучивать очевидное.
— Нуждается — если, конечно, у тебя есть убедительные аргументы, — отозвалась Синтия, судя по тону, абсолютно уверенная в собственной правоте. — Почему ты идёшь навестить Сторно, понятно: хочешь произвести впечатление на Торендо. Это меня не удивляет, я тебя исключительно одобряю. Но мне-то зачем это делать?
Ага, произвела уже одна такая впечатление, мрачно подумала я, вспомнив про Лору.
— Слушай, я, конечно, понимаю, что тебе до мальчика нет никакого дела, — попыталась воззвать к её совести я. — Но он ведь всё-таки из-за тебя дрался. Твою честь хотел защитить. Признаю, способ он выбрал не самый удачный, но, может, всё-таки выразишь ему минимальную благодарность за заботу?
— Стелла, при всём уважении, я его об этом не просила, — заметила Синтия, нисколько моими доводами не убеждённая. — Да, знаю, он считал, что действует в моих интересах. Но кто сказал, что такой поступок действительно им соответствовал? Да и потом… — Она устремила настороженный взгляд на часы, после чего слегка понизила голос. — У меня в самое ближайшее время встреча с бароном. У нас только-только что-то начинает получаться. Думаешь, я поставлю такие отношения под угрозу из-за какого-то мальчишки офицера? Который, хоть и дворянин, но даже живёт в казармах? Вот ты положила глаз на Торендо — и молодец, я тебя уважаю, это совсем другое дело. У него хоть и нет громкого титула, но всё равно, он далеко не последний человек в государстве. Очень серьёзная должность при короле, собственные покои во дворце, дом в столице, да ещё и поместье на севере.
М-да, хорошо же ты подготовилась, подумала я, впечатлённо покачивая головой. Небось обо всех окружающих мужиках столь подробную информацию собрала?
— Ну вот и действуй, — заключила, не подозревая о ходе моих мыслей, Синтия. — А у меня свои дела, не менее важные. Сама посуди: для чего я вообще участвую в этом дурацком конкурсе?
— Для того, чтобы выиграть, я полагаю?
Произнося эти слова, я уже поняла по её реакции, что говорю что-то не то.
— Ну, конечно, нет, — скривилась Синтия. — Я не такая дура, как ты думаешь. Дался мне этот конкурс. Какие у меня шансы в нём победить? Почти никаких. Кстати, и у тебя, уж прости, тоже. Реальных претенденток всего четыре. Альта, поскольку у неё самое высокое происхождение, Этайна, потому что таких красоток, как она, и правда почти не бывает. Вежанна, потому что у неё хорошие покровители.
— Кто? — быстро спросила я, и мой интерес был вовсе не праздным.
— Да тот же Торендо, — откликнулась Синтия, и по её тону я поняла: чего-то девушка недоговаривает. Помимо начальника охраны там явно должен быть кто-то ещё. — У неё с ним всё на мази, так что тебе стоит иметь это в виду: о конкуренции лучше узнать своевременно. Ну, и у Эвиты тоже есть поклонник не из последних, так что её шансы пусть и чуть ниже, чем у остальных трёх, но всё-таки есть. Так что нет, моя цель вовсе не в том, чтобы победить и отвоевать себе какой-то там денежный приз. Я намерена воспользоваться этим конкурсом, чтобы выгодно выйти замуж. Мне представился редкий шанс, и я его не упущу. Так что уж прости, но навещать всяких несдержанных мальчиков никак не входит в мои планы.
— Ясно.
Спорить тут и правда было бессмысленно, обсуждать тоже нечего. Свою позицию Синтия обозначила предельно ясно, и свой резон в ней определённо был. Равно как и изъян. Один, но весьма существенный. А именно: захочет ли кто-нибудь из высокопоставленных кавалеров жениться на столь предприимчивой, но не слишком-то выгодной невесте, которая изначально и по определению им не ровня? Пофлиртовать — да, распушить хвост — с удовольствием, провести ночь — почему бы и нет? Но есть ли у такой девушки, как Синтия, причины рассчитывать на что-то большее с кем-нибудь вроде барона, лично я сильно сомневалась. В отличие от того же Диего Сторно, который был вполне способен на серьёзные отношения. Но Синтия явно считала простого офицера птицей слишком невысокого полёта.
Выйдя в коридор и быстро заскочив по дороге в свою комнату, я встретилась с Торендо в условленном месте.
— Ну как? — насмешливо осведомился он. — Тоже даёте уроки танцев?
— Угу, — мрачно кивнула я. Мы бок о бок зашагали по направлению к лестнице. — И тоже безуспешно.
— Жаль, — развёл руками Ирвин.
У меня вытянулось лицо: признаться, я рассчитывала на совершенно другую реакцию. Думала, начальник охраны злорадно сообщит мне, что следовало сразу прислушаться к его мнению.
— Я было собрался взять у вас пару уроков, — объяснил свои слова Торендо.
— А что, у вас есть такая потребность? — тут же оживилась я. — Сами не справляетесь?
— Почему? Справляюсь, — беззаботно откликнулся он, сбегая вниз по ступенькам. — Просто меня заинтересовала ваша манера преподавания.
— Не думаю, что взяла бы вас в ученики, — поспешила разочаровать собеседника я.
— Отчего же? — Торендо изогнул брови в недоумении, которое казалось вполне искренним.
— Я придерживаюсь той точки зрения, — произнесла я с милой улыбкой на лице, — что прилежный ученик должен быть предан своему преподавателю. А не менять учителей по семь раз на дню.
— А я смотрю, вы обо мне хорошего мнения! — развеселился Торендо.
Преодолев очередной лестничный пролёт, мы вышли во двор.
— Что это у вас в мешке? — сменил тему начальник охраны.
Я опустила взгляд. Совсем забыла про тот мешочек, который прихватила у себя в комнате и теперь повесила на руку.
— Ой, точно! — воскликнула я, протягивая ему свою ношу. — Хорошо, что напомнили. Это вам.
— Мне?! — изумился Ирвин.
Принимать мешочек, надо сказать, не спешил. Смотрел на него откровенно боязненно, словно опасался обнаружить внутри гадюку, которая, чего доброго, и сквозь ткань за палец укусит. Вот с чего, спрашивается, он решил, что от меня можно ожидать подобного? Я ж и мухи не обижу! Когда у меня настроение хорошее.
— И что же там такое? — нахмурился Торендо. — Ещё один резиновый утёнок?
Я покачала головой.
— Резиновый мяч? — сделал вторую попытку Ирвин, приглядевшись к форме лежащего в мешочке предмета. — Ещё что-нибудь резиновое?
— Холодно, — откликнулась я. — Там апельсин, для вашего подопечного. Вручите ему, когда мы придём его навестить.
— Почему я? — удивился Торендо. — Отчего бы вам самой этого не сделать?
— Мне кажется, ему будет комфортнее принять гостинец от вас, — объяснила я, по ходу дела уворачиваясь от несущегося, сломя голову, мальчишки. — Всё-таки мы с ним едва знакомы. К тому же я не хочу, чтобы он, чего доброго, подумал что-нибудь не то.
— Ну ладно, — проявил покладистость Торендо. — Но если не секрет, хоть расскажите, где вам удалось раздобыть такую экзотику?
— Свистнула в королевской оранжерее, — не задумываясь, откликнулась я. — А что? Возьмёте меня теперь под арест?
— Какая тюрьма вас выдержит? — фыркнул Ирвин. И неодобрительно покачал головой. — Фи, как некрасиво.
— Что, воровать? — осведомилась я.
Вот уж чего от него не ожидала, так это банального формулирования прописных истин.
— Да при чём тут воровать? — отмахнулся Ирвин. — Вот это слово — «свистнуть». Разве юные леди так выражаются?
— Спасибо за юную, — не замедлила с ответом я. — Но вообще-то, чтоб вы знали, в наше время юные леди выражаются куда как похлеще. Есть, например, такое слово, тоже со значением «воровать»…
— Спасибо, я в курсе, — перебил меня Торендо.
— Неужели?! — всплеснула руками я. — Как жаль. Выходит, филологической дискуссии у нас с вами не получится.
В этот момент я, кажется, чуть не довела беднягу Торендо до инфаркта, стрелой рванув прямо под колёса проезжающей мимо кареты. Карета катилась быстро, я склонилась к земле прямо у неё на пути, в результате чего оказалась на грани близкой — я бы даже сказала, интимной, — встречи с правым передним колесом. Однако Торендо, опомнившись, решил, что инфаркт может и подождать, а вот мои похороны влетят ему в копеечку, и в последнее мгновение рывком сдвинул меня в сторону. Карета с матерящимся кучером (вот уж кто мог бы дать массу ценных советов на предмет всевозможных синонимов слова «воровать», да и не только) благополучно проехала мимо.
— Часто на вас такое находит? — осведомился, выпуская меня из рук и отряхиваясь от дорожной пыли, Торендо. — Резкое и непреодолимое желание расстаться с жизнью?
— Представьте себе, нет, — огрызнулась я. — Скорее спасти чужую.
И я подняла чуть повыше сжавшееся в комочек тельце, которое прижимала к животу. Щенок был пока ещё совсем молоденький, хотя по непропорционально крупным лапам уже было ясно, что вырастет он большим. Шерсть чёрная, густая, приплюснутая морда, уши торчком и тёплый розовый животик.
Обожаю собак. И непременно завела бы себе одну, или больше… И не покупала бы породистого щенка, а взяла бы с улицы одну из тех собак, что бродят неприкаянные, никому не нужные, доверчиво заглядывая в незнакомые мрачные лица… Вот только как такое можно устроить, с моим-то образом жизни?
Торендо покачал головой по-прежнему неодобрительно, но после такого объяснения с моим поступком, кажется, смирился.
— Здесь рядом псарня, — бросил он, указывая рукой вперёд и влево, на почти утонувшее в темноте здание. — Они небось и не уследили.
Словно подтверждая его слова, со стороны здания в нашу сторону засеменил, слегка приволакивая правую ногу, пожилой мужчина в длинной расстёгнутой куртке.
— Спасибо за щеночка, леди! — ещё не добравшись до нас, начал говорить он. — Опять сбежал, паршивец! Такой бойкий и находчивый — спасу нет!
Лично я на работника псарни зла не держала: за юрким щенком и правда нужен глаз да глаз. Но вот Торендо моего добродушия не разделял.
— Вы потрудитесь в дальнейшем лучше следить за своими собаками, — холодно сказал он.
Мужчина принял у меня из рук щенка и, поклонившись, испуганно пообещал, что подобного больше не повторится. Более не задерживаясь, мы прошли дальше и вскоре вошли в двухэтажное здание, предназначенное для проживания служащих при дворце офицеров. В вестибюле и коридорах было довольно людно, мы встретили по пути немало военных. На меня обращали внимание, но не излишне назойливое: всё же сопровождавший меня человек был достаточно высокопоставленным, чтобы ни у кого не возникало желания нарваться на неприятности. Ирвин же точно знал, куда нужно идти. Ни разу нигде не задержавшись, мы дошли до двери в нужную комнату, которая как раз распахнулась, выпуская в коридор женщину в платье сестры милосердия. Она держала в руках поднос, на котором лежала пара пустых флаконов и старые, пропитавшиеся кровью повязки.
— Как он? — вопросительно изогнул бровь Торендо.
— Ничего, — откликнулась женщина. — С божьей помощью поправится.
Ирвин как-то неопределённо кивнул и, предоставив сестре милосердия пройти к лестнице, придержал дверь и сделал мне знак заходить. Я так и поступила.
Должна признать, выглядел парень плохо. Он лежал на старой простенькой кровати, весь замотанный в белые тряпицы. Одеяло сползло в сторону, и я поняла, что одна повязка перетягивает туловище; другая была плотно наложена на левую руку. Рядом с кроватью стоял низкий столик. Диего как раз держал в руке стакан воды и, видимо, только что немного отпив, опускал его на столик дрожащей рукой.
— Сэр Торендо!
Завидев нас, парень поспешил избавиться от стакана; тот со звоном опустился на стол, и приличная часть воды пролилась на пол. Диего попытался сесть в постели.
— Лежи! — одёрнул его Ирвин, и тот послушался, опустил голову на подушку, хоть и чувствовал себя в такой ситуации не слишком комфортно: то и дело порывался подняться, дабы принять более подобающее, с его точки зрения, положение.
При этом, насколько я могла судить, присутствие Торендо заставляло его быть куда более собранным, чем посещение дамы.
— Вот, леди Стелла захотела тебя навестить, — сообщил между тем Ирвин.
Офицер вежливо мне кивнул.
— Ну, как ты себя чувствуешь? — осведомился Торендо, пододвигая мне стул.
— Хорошо, — тут же ответил Диего.
Я фыркнула. Так быстро говорят только идеально зазубренную ложь. И то лишь в том случае, если не умеют — или не считают нужным — маскировать оную под правду.
— Ясно, — хмыкнул Торендо, и по его тону я поняла: начальник охраны сделал тот же вывод, что и я. — Ладно, будет лучше. Судя по моему последнему разговору с твоим лекарем, всё хорошо, что хорошо кончается. Считай, что ты легко отделался.
Я скептически оглядела юношу. С моей скромной точки зрения, на легко отделавшегося он похож не был. Юноша, кажется, осознавал, что вид имеет плачевный, и испытывал чувство неловкости в этой связи.
— Я в самое ближайшее время вернусь на службу, клянусь вам, сэр Торендо! — воскликнул он и даже поднёс правую руку к сердцу.
Левая, перевязанная, неподвижно лежала поверх одеяла.
— Вернёшься, конечно, — совершенно невозмутимо откликнулся Ирвин. — Я не держу людей на жалованье просто так. Будешь долго валяться в кровати — вылетишь со службы.
— Я не буду, правда!
Эти слова были произнесены с таким жаром, что я аж испугалась. Думала, мальчик прямо сейчас вскочит с кровати в чём мать родила (плюс повязки) и побежит доказывать, какой он добросовестный военный. Очень захотелось стукнуть Ирвина по голове чем-нибудь тяжёлым. Но, впрочем, приходилось признать, что действовал он верно: лучшего способа заставить юношу отбросить хандру и нацелиться на выздоровление было не придумать.
— Хотите, я прямо завтра на службу выйду! — не успокаивался Диего.
Торендо окинул его долгим и многозначительным взглядом.
— И какого чёрта ты мне такой сдался? — поинтересовался он наконец. — Как конкретно ты намерен участвовать в охране королевского дворца? Отпугивать преступников своим видом?
Юноша вздохнул и снова опустил поднятую было голову на подушку.
— Да, кстати, — смягчился Торендо. — Вот. Это тебе.
Он извлёк из мешочка переданный мною апельсин.
— Спасибо! — впечатлился юноша. — Вы не должны были… Я вам так благодарен. И апельсины, здесь, откуда?
— Действительно, откуда? — Торендо устремил на меня ехидный взгляд. — Особенно учитывая, что в дворцовой оранжерее они не растут.
Я прикусила губу. К оранжерее мой апельсин, скажем прямо, никакого отношения не имел. Это был последний из фруктов, которые я нарвала в Запретном Лесу, разумеется, с разрешения тамошних обитательниц. В тех краях удивительным образом сочетаются растения самых разных широт.
Диего нахмурился, не поняв смысла последней реплики, но Торендо вдаваться в подробности не стал, я тоже, и тема была замята.
— Сэр Торендо… — Юноша смешался. Было видно, что ему нелегко подобрать слова, однако отступать он тем не менее не собирался. — Я должен вам сказать… Вы были правы. — Он всё никак не решался встретиться с Ирвином взглядом, а вот теперь посмотрел прямо в глаза. — Я поступил, как последний кретин. А ей это было совершенно не нужно. И…никому не нужно. Вы были правы, — повторил он и снова потупил взгляд.
— Я практически всегда бываю прав, — без особой радости в голосе отозвался Торендо. — Во всяком случае в таких вопросах. Просто на будущее запомни одну нехитрую истину. Голова у тебя одна. А девчонок много.
Я взирала на начальника охраны в безмолвном, но оттого не менее красноречивом возмущении. Дело, конечно, было не в сути его слов. По сути он был абсолютно прав; я только могла бы добавить то же самое с поправкой на мужчин. Но говорить такое вслух в моём присутствии? И где только был ремень у Торендо-старшего, когда он воспитывал своего сына? Впрочем, судя по результату, Торендо-старший вообще пренебрегал в своё время этим предметом.
Я уже собиралась произнести по этому поводу что-нибудь колкое, как вдруг меня передёрнуло. Какой Торендо-старший? Какой ремень? О том, как воспитывают в чужом мире юных тъёрнов, я могу только догадываться. Да и догадываться тоже не хочу. Ирвин видел, что я открыла было рот для собственного веского слова, но резко передумала. Его бровь вопросительно изогнулась, но неловкую паузу предотвратил Диего.
— Леди Стелла, а…Синтия не захотела прийти? — спросил он, поднимая на меня почти затравленный взгляд.
— Не смогла. Она на занятиях, — соврала я.
Диего грустно усмехнулся.
— Она на занятиях, а вы нет?
М-да, прав Торендо: похоже, мужчины быстро умнеют на собственных ошибках. Но просто так сдаваться я не стала: не имею такой привычки.
— Прогуливаю, — с заговорщицкой улыбкой объяснила я.
Губы офицера тоже тронула лёгкая улыбка.
— Вы так несерьёзно относитесь к урокам?
Торендо ничего не сказал, но судя по взгляду, присоединялся к вопросу.
— Смотря чему посвящены уроки, — пожала плечами я. — Скорее я несерьёзно отношусь к конкурсу.
— Неужели? — вмешался Торендо. — Вам не составит труда объясниться? Несерьёзно относитесь к такому серьёзному конкурсу? Когда столь многое стоит на кону?
Осуждения я в его интонации не заметила, а вот интерес — определённо. Ну что ж. Раскрывать все карты, ясное дело, не буду, но некоторые из них могу выложить на стол вполне честно.
— А что уж такого ценного стоит на кону? — скептически поинтересовалась я. — Возможность стать фрейлиной? И что же? Навряд ли это можно считать большим подарком, учитывая, как относятся при дворе к людям, не имеющим высокого происхождения и не обладающим альтером. Между прочим, сколько таких конкурсов уже прошло? Четыре? Любопытно, многие ли из победительниц продержались при дворе до сих пор.
Торендо одобрительно усмехнулся.
— Попали в точку, — признал он. — Могу ответить на ваш вопрос: продержалась одна. И та только за счёт того, что ей посчастливилось выйти замуж за одного генерала. Придворные знают, что с ним шутки плохи.
— Ну вот видите, — развела руками я. И, подозрительно поглядев на Ирвина, осведомилась: — Скажите, сэр Торендо, — я специально выделила слово «сэр», — а вы случайно не собираетесь стать генералом?
Начальник охраны сильно нахмурил брови.
— Не собираюсь, — непонимающе откликнулся он. — А вы это к чему?
— Да что вы, совершенно ни к чему, — отозвалась я, удовлетворённо замечая, как, отвернувшись от начальства, усмехается в подушку Диего. — Просто к слову пришлось. Так вот, ни малейшего смысла побеждать в этом конкурсе я не вижу. Отсюда и недобросовестное отношение к занятиям. Я просто разочаровалась во всей этой затее.
— Вам не занимать проницательности, — хмыкнул Торендо. — Однако же мне любопытно другое. Насколько я успел вас узнать, странно не то, что вы разочаровались в конкурсе красоты, а то, что изначально надумали в нём участвовать.
А вы тоже проницательны, сэр рыцарь. Слишком проницательны. Но отвечать на ваш вопрос я не собираюсь.
— Ошибка молодости, — выдала вполне дежурную реплику я.
Торендо помолчал и, видя, что продолжения не дождётся, неспешно направился к выходу.
— Пойду побеседую с твоим лекарем, — заявил он юноше. — Леди Стелла, не откажетесь в моё отсутствие развлечь молодого человека беседой и почистить ему апельсин?
Я проводила его взглядом с кислой миной, которую юный офицер созерцать не мог, ибо видел на тот момент мой затылок. Люблю вкус апельсинов, но терпеть не могу их чистить. Не люблю сопутствующий этому запах; на мой взгляд, он бывает слишком резким. Когда за Торендо закрылась дверь, я повернулась к Диего.
— Ну, признавайтесь, сильно болит? — сочувственно спросила я.
— Довольно-таки, — нехотя раскололся парень. — Меня напичкали кучей каких-то порошков. Возможно, что-нибудь да подействует.
— Подействует, конечно, — оптимистично произнесла я, вставая со стула и пересаживаясь на край кровати. После чего принялась чистить лежавший на столике апельсин. — И расслабьтесь, ради Создательницы! Право слово, в присутствии Торендо вы даже лежать умудряетесь по стойке смирно. Он что, настолько страшен? Съедает провинившихся подчинённых?
Последнюю фразу я произнесла без задней мысли, но теперь меня снова передёрнуло. Однако Диего этого, кажется, не заметил.
— Да что вы, страх здесь совершенно ни при чём!
Он замахал на меня здоровой рукой, и я перепугалась, что ещё секунда — и он подключит ещё и больную.
— А что тогда? — фыркнула я. — Посмотрите, сейчас вы себя хоть как нормальный человек ведёте. А в его обществе весь напрягаетесь, будто так и норовите честь отдать. В хорошем смысле слова, — на всякий случай добавила я.
— Просто не хочу ещё раз его подвести, — пробурчал парень.
— Его мнение для вас так важно?
— Конечно.
Произнося это слово, Диего отчего-то рассчитывал встретить с моей стороны такую же убеждённость. Увидев мой вопросительный и отнюдь не убеждённый взгляд, он даже сперва растерялся.
— Как, разве вы не знаете? — удивился парень. — Он же…
— Да, я знаю, победил дракона, — со скучающим видом подтвердила я. — Но, право слово, сколько можно об этом вспоминать?
Я старалась говорить как можно более пренебрежительно, даже не осознавая, что почти точь-в-точь повторяю слова самого Торендо. Моё равнодушие к упомянутому выше факту из биографии Ирвина заставило Диего вторично удивиться, но надолго не смутило.
— Дело не в этом, — возразил офицер, и на сей раз мне почудилось нечто по-настоящему взрослое в том, как он покачал головой и прищурил взгляд. — Просто сэр Торендо… его все уважают. Как бы правильнее выразиться…ему преданны.
— Ну, это естественно, — откликнулась я. — Воины выполняют приказы своего командира. Это непреложный закон армии, который действует и в мирное время.
— Не то, — снова возразил Диего. — Понимаете, люди действительно по-настоящему ему преданны, больше…ну, не больше, чем королю, конечно, — поспешил взять назад чуть не сорвавшиеся с языка слова он, — но больше, чем очень многим другим.
— Почему?
Должно быть, кто-нибудь другой на его месте уже успел бы проклясть мою дотошность. Но Диего выглядел скорее озадаченным, нежели раздражённым.
— Не знаю, как объяснить, — признался он. — Понимаете, дракон тоже имеет значение. Люди знают, что в случае опасности сэр Торендо не станет прятаться у них за спинами, и…не во всех военачальниках мы уверены в той же мере, — добавил он, понизив голос, словно нас мог подслушать кто-то из упомянутых выше военачальников. — Но есть и другое. Его хладнокровие. — Парень прищёлкнул пальцами, радуясь, что подобрал нужное слово. — Оно тоже придаёт нам уверенности. И потом, его решения. Они не всегда всем нравятся, и сэр Торендо даже не старается представлять их в выгодном свете, просто приказывает — и всё. А тут, как вы и сказали, фактически армия, с командиром не поспоришь. Но в конечном итоге эти решения бывают правильными.
— Сколько уже человек может быть у него в подчинении? — поморщилась я. — Он отвечает за небольшой участок во дворце. Десять человек? Ну, двадцать? Не так уж и сложно принимать правильные решения.
— Десять человек? — удивился Диего. — Нет, вы что? Охраной дворца занимается королевская гвардия. — Его тон сменился с удивлённого на деловой. — В её задачи входит обеспечение внутридворцовой охраны, внешней дворцовой охраны и личной охраны короля, а также ещё некоторых важных особ, живущих или гостящих при дворе. Гвардия состоит из четырёх подразделений. Одним из них командует сэр Торендо.
Я промолчала, переваривая информацию. Это было несколько неожиданно, чтобы не сказать больше. Хоть и не генерал, а не такой уж невыгодный брак. Тьфу ты, о чём бишь я?! Ну да. Для тъёрна забраться настолько высоко по карьерной лестнице — явление крайне редкое. Хотя и не так чтобы беспрецедентное. Бывали случаи. С двумя такими тъёрнами мне довелось быть лично знакомой. И даже беседовать на их родном языке, приняв их облик. Договориться по-хорошему ни с одним из них не удалось. Что и неудивительно: обоим было что терять. Эта мысль заставила меня помрачнеть.
— Леди Стелла… — Голос Диего оторвал меня от раздумий.
— Да?
— Я хотел вас спросить… По поводу одной девушки.
Я вздохнула. Что ещё я могла сказать ему насчёт Синтии? Тем более, что парень не так глуп, он и сам уже всё понял.
Но, как оказалось, в своих предположениях я ошиблась.
— Я видел её в вашем обществе в ту ночь, когда погибли две конкурсантки, — пояснил Диего. — Такая невысокая, худая, хрупкая девушка. Я знал её когда-то и очень удивился, увидев во дворце. Хотел с ней переговорить, но тогда оказалось не до этого, а она почти сразу исчезла. Я даже подумал, что обознался, но…по-моему, это всё-таки была она.
Изображать бурную деятельность мозга не пришлось: в голове действительно всё бурлило. Вот он, тот самый момент, которого опасалась Джен. С другой стороны, ничего особенно страшного я тут не вижу. Фальшивым именем Джен не представлялась, чужую роль не играла. Стало быть, и разоблачить её Диего не мог. О том же, что она стала Охотницей, он не знает. Так что…
— Я впервые увидела её тогда же, — сказала я. — Это знакомая Дилана, слуги лекардийского посла. Не знаю, где её можно найти, но спрошу при случае у Дилана; возможно, он в курсе.
Переговорю с Джен, а там уж как она сама решит. Если захочет навестить старого знакомого, почему бы и нет? Если, конечно, у неё останется свободное время, которое она всё чаще и чаще проводит со своим менестрелем.