Глава 12
Первое время мы ехали молча. Обстановка была, прямо сказать, напряжённой. Наёмники, за реакциями которых я следила очень внимательно, то и дело бросали на Руперта подозрительные взгляды. Последний, однако же, предпочитал этих взглядов не замечать и вид имел спокойный, даже расслабленный. Обманчиво расслабленный, я бы сказала. Отдёрнув занавеску, он по большей части глядел в окно на пролетающие мимо поля. Вторым вполне спокойным человеком в нашей компании был Дамиан, сидевший между мной и Рупертом. Похоже, его общество подозрительного аристократа, равно как и наше зависимое положение, беспокоило не слишком сильно. Это придавало мне уверенности, но окончательно моих опасений не развеивало.
Нэт прикрыла глаза и как будто бы задремала. От нечего делать я принялась разглядывать карету, благо посмотреть было на что. Экипаж оказался шикарным, как снаружи, так и изнутри, что наводило на немаловажный вопрос касательно социального положения нашего спасителя — или похитителя, тут я по-прежнему не была уверена насчёт наиболее адекватной формулировки.
Так вот, внутри карета оказалась чрезвычайно удобной, равно как и ухоженной. Сиденья были мягкими, стенки и потолок обиты плотной тёмно-красной материей того же оттенка, что и занавески. К левой дверце изнутри крепилась длинная деревянная доска. Освободив её верхний край от удерживавшего его крепления, доску можно было выдвинуть так, чтобы она превращалась в своего рода импровизированный стол, протягивающийся у сидящих над коленями. Под одним из сидений — тем, на котором устроились наёмники, — располагался выдвижной ящик. В нём хранились фляги с различными спиртными напитками и несколько кубков. Об этом нас уведомил в начале пути сам хозяин кареты, гостеприимно предложив угощаться. От угощения, однако же, все отказались.
— А куда это мы едем, Руперт? — осведомилась вдруг Нэт, не открывая глаз.
Хозяин кареты перевёл на неё насмешливый взгляд.
— А тебе не всё ли равно? — фыркнул он, но затем всё-таки дал ответ: — В Ренберри.
— Вот как? — Нэт приоткрыла один глаз. — То есть путь неблизкий.
Руперт неопределённо повёл плечом.
— Если путешествовать не пешком, как некоторые голодранцы, а на карете по хорошей дороге, не такой уж он и дальний.
— Угу. — Нэт задумчиво побарабанила рукой по колену, начисто проигнорировав фразу про голодранцев. — Но всё это время трястись в карете скучновато. Тем более, вон сколько нас сюда набилось.
— И что ты предлагаешь?
— Кто-то может поехать верхом, — с подчёркнутым равнодушием заметила Нэт. — Можно сменяться и садиться на коней по очереди. Тогда у каждого будет возможность и размяться, и отдохнуть.
Руперт пристально посмотрел ей в глаза. Взгляд его стал тяжёлым, а поза вдруг перестала быть такой расслабленной, как прежде. Сейчас он, наоборот, казался готовым к решительным действиям и потому опасным.
— Натали, дорогая, — ласково произнёс он, впрочем, без тени улыбки на лице, — если ты надумаешь выкинуть какой-нибудь фокус и попытаешься сбежать, мне придётся связать тебя по рукам и ногам. И, можешь не сомневаться, это доставит мне немалое удовольствие.
Меня передёрнуло, но Нэт только презрительно фыркнула. А вот Алонсо с Дэном восприняли слова Руперта куда как более озлобленно.
— Для этого тебе придётся заодно связать и нас двоих, — процедил Дэн.
На лице Руперта не дрогнул ни один мускул.
— Вот это никакого удовольствия мне не доставит, — признался он. И жёстко добавил: — Однако если потребуется, я поступлю именно так, даже не задумываясь.
Какое-то время они с Дэном играли в гляделки, и надо отметить, что победил в этой игре Руперт.
— Любопытно, а нас с женой вы тоже намерены связать в случае, если мы не пожелаем продолжать путь в вашем обществе? — впервые подал голос Дамиан.
Он говорил совершенно спокойно, так только, слегка прищурился. Уголки губ наёмницы поползли вверх.
— Ну что вы, — предельно вежливым тоном откликнулся Руперт. — Я ни в коем случае вас не удерживаю. Эти трое, — он бросил язвительный взгляд на компанию наёмников, — у меня в долгу, и я не выпущу их из поля своего зрения прежде, чем они этот долг отдадут. А вы мне ничего не должны. И вольны направляться, куда вам угодно. Более того, я даже готов подвезти вас в любое место по вашему желанию, при условии, что это не потребует слишком уж сильного отклонения от маршрута.
Я была не готова бросать наёмников на произвол судьбы и внутренне напряглась, ожидая ответа Дамиана.
— Пожалуй, мы для начала поедем вместе со всеми, — постановил он к моему глубокому облегчению.
И одновременно очередному витку беспокойства: чего ожидать от Руперта, мне было по-прежнему непонятно.
— Ну, в таком случае мы, так и быть, тоже поедем вместе со всеми, — осклабилась Нэт. — Брось, Руперт, я вовсе не собиралась сбегать, — заверила она. И, в ответ на его чрезвычайно недоверчивый взгляд, уточнила: — Вообще-то я всего лишь хотела угнать твою карету.
— Угнать мою карету? — изогнул брови Руперт. — Это задача не для сопливых. У тебя мания величия, как, впрочем, и у обоих твоих дружков.
Наёмница неопределённо повела плечом и отвела взгляд, давая понять, что тема исчерпана.
— Похоже на то, что сегодняшняя история ничему тебя не научила, — покачал головой Руперт. — Вообще-то любой вменяемый человек на твоём месте вынес бы из произошедшего серьёзный урок.
— Я вынесла из произошедшего урок, — серьёзно возразила Нэт. — Многому научилась, многое переосмыслила и сделала для себя соответствующие выводы.
— Вот как? — оживился Руперт. — Не расскажешь ли, какие именно выводы ты сделала?
— Не попадаться, — внятно сказала Нэт.
Я негромко хихикнула: такой ответ был весьма в духе наёмницы. Алонсо криво усмехнулся и устроился поудобнее, съехав чуть пониже и откинув голову назад. После чего прикрыл глаза. Руперт неодобрительно покачал головой, махнул на Нэт рукой и снова уставился в окно. Остаток пути мы проделали в тишине.
Проехав ещё около часа, мы, наконец, прибыли к пункту назначения. Въехали в незнакомый мне город — как я поняла, это и был Ренберри, — миновали несколько узких улочек, площадь с колодцем, на которой собрались многочисленные хозяйки с вёдрами и бельём, храм с прилегающим к нему садом и, наконец, остановились возле весьма богатого дома в несомненно престижной части города. Здесь Руперт вышел из кареты и предложил нам последовать его примеру.
Дом был массивный, добротный, трёхэтажный, построенный из тёмно-серого камня, который даже сейчас, по прошествии солнечного дня, хранил остатки приятной на ощупь прохлады. Однако нам быстро стало очевидно, что карета подъехала к дому с его задней стороны. И дверь, которую распахнул перед нами слуга, являлась не парадным входом, а чёрным.
— Вы только не подумайте, что граф пытается уязвить вас подобным приёмом, — нарочито громко обратилась к нам с Дамианом Нэт. — Он просто боится пускать в комнаты для гостей сброд вроде нас.
Вот как, промелькнуло в голове, стало быть, граф.
— Не боюсь, а соблюдаю меры предосторожности, — отозвался Руперт, для ушей которого в сущности и предназначались слова наёмницы. — Разговор, который нам предстоит, не предназначен для светских гостиных и посторонних ушей. Поэтому мы проведём его в ином помещении.
— В каком именно? — деловито осведомилась Нэт.
Алонсо с Дэном молчали; я уже успела заметить, что в случае с Рупертом они предпочитали предоставлять переговоры наёмнице.
— О, ты его ещё не видела, — как-то многозначительно улыбнулся Руперт. Его улыбка показалась мне чрезвычайно подозрительной. — С полгода назад я полностью переоборудовал подвал. Тебе понравится.
Нэт в очередной раз равнодушно фыркнула, а я подумала: уж не в пыточную ли нас, часом, ведут? Не в меру богатое воображение, каковым меня неоднократно попрекал Дамиан, принялось подсовывать моему мысленному взору всевозможные ужасы. Однако предугадать того, что мы увидели на самом деле, оно оказалось неспособно.
Пока мы спускались по ступеням в сопровождении лакея, я тихонько коснулась локтя Дамиана. И, когда он повернулся и наклонил ко мне голову, шёпотом спросила:
— Этот человек не кажется тебе опасным?
Дамиан, на секунду скривившись, качнул головой и подбадривающе сжал мои пальцы.
— Не для нас, — шепнул он в ответ.
— А то, чем он угрожал Нэт и ребятам? — уточнила я, не вполне успокоенная.
Времени на пространный ответ не было: мы уже спускались по последним ступенькам.
— Есть две категории людей: одни говорят, другие делают, — лаконично ответил Дамиан, прежде чем мы оказались в самом низу.
Помещение было очень просторным и освещалось при помощи многочисленных свечей, а также через мутные стёкла длинных узких окошек, тянувшихся под самым потолком. Если внутренняя часть кареты была обита красной материей, то здесь преобладал тёмно-зелёный. Таков был цвет мягкой мебели, скатерти на круглом столе, устилавших пол ковров и даже рам, в которых висели картины. Та часть комнаты, где мы расположились, была относительно автономной и вполне невинной. Две кушетки и три кресла, как я и говорила, тёмно-зелёные, с мягкими сиденьями и удобными спинками, стояли, формируя широкий круг, в центре которого находится упомянутый выше столик. Но стоило взгляду устремиться за пределы очерченных мебелью границ, и перед ним открывалось такое, чего, скажу честно, мне видеть никогда не доводилось.
В первую очередь в глаза бросался бассейн, довольно-таки крупный, если учитывать, что он находился внутри дома. Он, конечно, не мог сравниться с настоящим озером, но проплыть несколько ярдов вполне позволял. Судя по трубам и другим приспособлениям, которые я могла разглядеть со своего места, вода в бассейне при желании нагревалась и, кажется, даже приводилась в движение.
Возле бассейна стояли несколько простеньких плетёных кресел, спинки которых были опущены необыкновенно низко, так что даже и не понять, сидел в них человек или всё-таки лежал. Одно же из них оказалось настолько широким, что заставляло задуматься о том, не для двоих ли оно предназначено. На полу стояли два высоких сосуда странной формы, с какой-то жидкостью в нижней их части и выступающей из верхней части трубкой.
Последнюю часть комнаты, частично скрывала невысокая зелёная ширма, но, впрочем, она была сдвинута так, что увидеть можно было достаточно. Я, во всяком случае, углядела широченную кровать под роскошным балдахином, застеленную шёлковой простынёй, а также ещё одну попроще и поуже, зато обладающую таким украшением, как кандалы для рук и ног, крепившиеся к спинкам кровати в изголовье и изножье. С содроганием присмотревшись, я увидела, что изнутри кандалы были отчего-то обиты мягкой материей.
На этом моё любопытство разогрелось, и я чуть было не развернулась на девяносто градусов в надежде рассмотреть ещё больше, но Дамиан, ничего не говоря, развернул меня обратно.
Войдя в подвал, Нэт без малейшего стеснения плюхнулась на кушетку и развалилась на ней прямо как была, с сапогами, перекинув ногу на ногу и заложив руки под голову. С усмешкой проследив за этими её действиями, Руперт сделал всем остальным знак устраиваться поудобнее. Мы с Дамианом сели рядом на второй кушетке; сам хозяин дома уселся в кресло; Алонсо с Дэном последовали его примеру.
— Ого, какое логово разврата! — присвистнула, разглядывая помещение, Нэт. — Воображаю, какие здесь проводятся оргии.
— Хочешь поприсутствовать? — мгновенно ухватился за её слова Руперт.
— Только в качестве наблюдателя, — мило улыбнулась наёмница.
— Можешь прийти в качестве наблюдателя, а там уж как получится, — хитро ухмыльнулся хозяин.
— Благодарю покорно! — хмыкнула Нэт.
— Томас! — между тем окликнул лакея Руперт.
Слуга — кстати сказать, не тот, что сопровождал нас во время поездки, — был высоким седовласым мужчиной лет сорока пяти-пятидесяти, одетым по всей форме и обладавшим идеальной осанкой. Вообще во всех его движениях чувствовалось немалое достоинство (соответствовавшее, впрочем, человеку его социального статуса), неторопливость и в то же время предупредительность. Одним словом, этот человек никак не вписывался в царившую в подвале атмосферу. И, тем не менее, он, кажется, являлся одним из немногих, кто был вхож на данную территорию. Что, несомненно, свидетельствовало о том, что Томас пользовался безграничным или, во всяком случае, весьма существенным доверием своего господина.
— Да, Ваша Светлость.
Слуга согнулся в поклоне, ровно таком, как требовалось по правилам.
— Поставь-ка ту портьеру на место, как положено, — попросил Руперт. — А то там открывается зрелище, не вполне подходящее для юных благородных леди.
Короткий, чуть насмешливый взгляд в мою сторону. В глазах же Дамиана насмешки не было ни на грош.
— А вам не пришло в голову учесть это заранее, прежде чем приводить мою жену в подобное место? — осведомился он, довольно-таки агрессивно.
— Признаю, мне следовало проявить большую осмотрительность в данном вопросе, — не стал возражать Руперт, хотя и испытывать сильный укол совести тоже явно не спешил. — Я сконцентрировался на личностях вот этих красавцев, — он кивнул в сторону наёмников, — и на секретности дела, которое нам предстоит обсудить. Но, полагаю, теперь поздно что-либо менять. Однако это не означает, что я позабыл о правилах гостеприимства. Что вы будете пить?
Вопрос был обращён ко всем присутствующим (не считая лакея), и Нэт незамедлительно взяла быка за рога.
— Красное вино Лозан-Кленси сорокалетней выдержки, — не задумываясь, заявила она.
Глаза Томаса полезли на лоб, Руперт же отреагировал на столь наглый заказ со смешком.
— У тебя губа не дура, — заметил он, впрочем, пожалуй, вполне одобрительно.
— А ты что же, в этом сомневался? — удивилась Нэт. — Впрочем, конечно, если ты попросту не можешь себе позволить такое расточительство, я готова пойти на компромисс и обойтись чем-нибудь попроще…
— Ну, что ты, — возразил, улыбаясь, граф. — Желание гостя — закон. Ты слышал, Томас? Принеси госпоже Кленси сорокалетней выдержки. — И, окончательно выбив из колеи и без того поражённого лакея, добавил, пристально глядя наёмнице в глаза: — Две бутылки.
— Но, господин…
Я плохо разбиралась в этих вещах, но, по-видимому, заказанное Нэт вино было настолько дорогим и редким, что Томас даже решился оспорить решение хозяина, радикально нарушая таким образом правила субординации.
— Сделай, как я сказал, Томас, — заявил Руперт, впрочем, нисколько не рассердившийся на слугу за вольность. — Я хочу, чтобы леди сегодня как следует напилась.
При этих словах его взгляд был уже снова устремлён на наёмницу.
— Хочешь, чтобы я напилась до потери сознания, и рассчитываешь воспользоваться ситуацией? — усмехнулась она.
— Ещё как рассчитываю! — и не подумал отпираться Руперт.
— Мне, право, жаль тебя разочаровывать, но ничего не выйдет, — с неискренним вздохом развела руками наёмница. — Для того, чтобы напиться так сильно, мне требуется намного больше двух бутылок красного вина. К тому же я вовсе не собираюсь доходить сегодня до бессознательного состояния.
— Простите, милорд, — осторожно произнёс лакей. — Ваше приказание остаётся в силе? Мне следует принести этой леди две бутылки Лозан-Кленси?
— Разумеется, Томас, разумеется, — подтвердил Руперт. — Мы никогда не должны забывать правила гостеприимства. Что будут пить остальные? — осведомился он.
— Эль, — не раздумывая, заявил Дэн.
— Эль, — повторил Томасу граф, впрочем, как следует при этом скривившись.
— Мне тоже, — присоединился к товарищу Алонсо.
Повторно морщиться Руперт не стал, вместо этого повернулся к нам с мужем.
— Чего желает юная леди? — чуть насмешливо поинтересовался он. — Полагаю, сок?
Я и вправду не слишком-то хотела пить алкоголь. Из всех спиртных напитков я пью только вино, но и его крайне редко. Однако снисходительный тон графа меня задел. И потому я неожиданно для самой себя заявила, отчасти следуя примеру Нэт:
— Да, будьте так любезны. Сок. Апельсиновый. Со льдом.
Апельсины у нас в королевстве не росли вовсе; их привозили из южных земель, с которыми у нас даже не было общей границы. Поэтому данный фрукт являлся редкостью и стоил немало.
По губам Руперта пробежала улыбка; устремлённый на меня взгляд был не то одобрительным, не то просто оценивающим.
— А вы? — спросил он у Дамиана.
— Бренди, — заявил тот. — Мои вкусы попроще, чем у Натали.
Руперт вежливо кивнул, и, подняв глаза на Томаса, дал тому знак принести напитки.
— По части запросов с нашей наёмницей вообще непросто сравниться, — заметил он.
Нэт и не думала возражать.
Томас вернулся достаточно быстро, держа в руках поднос, на котором, к моему немалому удивлению, обнаружилось абсолютно всё, что было заказано. Два кубка с элем, один с бренди, один с соком, ещё один с вином для хозяина дома, вкусы которого лакей, несомненно, знал на зубок. А также один пустой кубок и две бутылки вина. Поставив содержимое подноса на стол, лакей раскупорил одну из бутылок, налил в кубок тёмно-красную жидкость и поставил как кубок, так и бутылку напротив Нэт.
— Итак, прежде, чем мы перейдём к главной цели нашего разговора, — начал Руперт после того, как все успели отхлебнуть по несколько глотков, — мне было бы чрезвычайно интересно узнать одну вещь. Как вам троим, — пренебрежительный взгляд на наёмников, — удалось связаться с двумя приличными людьми?
— А почему вы решили, будто мы — приличные люди? — парировала я.
Даже не знаю, что меня больше зацепило — то презрение, с которым Руперт говорил про наёмников, или же та насмешливая снисходительность, какую он, похоже, проявлял в отношении меня.
Кажется, мои слова графа позабавили. Во всяком случае ответил он весьма охотно.
— Я неплохо разбираюсь в людях и вполне способен отличить приличного человека от проходимца, равно как и леди от авантюристки. — Короткий взгляд в сторону Нэт. — Даже если первая носит брюки и стреляет из арбалета.
Я нахмурилась. Откуда ему известно про арбалет? Он всё-таки появился в городе раньше, чем притворяется, и успел увидеть всё, что происходило на площади? Или просто заметил арбалет, который я долгое время несла, перекинув через плечо?
— Вот как? — прохладным тоном произнёс Дамиан. — В таком случае, может быть, сообщите, что вам известно обо мне?
— С удовольствием, — не стал жеманиться граф. — Мы с вами так до сих пор и не были друг другу представлены: чего можно было ожидать от наших общих знакомых? Однако, не скрою, я внимательно наблюдал за вами во время нашей поездки и успел сделать кое-какие выводы.
Надо же, внимательно наблюдал. А так мастерски делал вид, будто с исключительным интересом глазеет в окно.
— Вот как? — равнодушно проговорил Дамиан. — И какие же, позвольте вас спросить?
— Извольте. — Руперт был сама любезность. — Однако первым делом позвольте мне представиться самому: я — граф Руперт Лоренсье, из графства Истшир, это к северу от столицы. Однако не торопитесь представляться в ответ. Иначе мне станет бессмысленно делиться с вами своими соображениями. Итак, начнём с того, что вы — титулованный дворянин.
— Вы так в этом уверены? — изогнул бровь Дамиан.
— Абсолютно уверен, — кивнул Руперт. — Конечно, одеты вы куда как проще, но манеры говорят сами за себя. Манеры всегда выдают о человеке куда больше, чем его одежда.
— Хорошо, допустим, — согласился Дамиан. — Далее?
— Далее могу сказать, что ваш титул довольно-таки высок. Что-то между бароном и графом. Ну, в крайнем случае, чересчур зазнавшийся баронет.
— А как насчёт чрезмерно скромного маркиза? — с саркастической интонацией осведомился Дэн.
— Чрезмерно скромный маркиз не подойдёт, — сухо ответил Руперт, удостаивая наёмника лишь беглым взглядом.
— Не будем разводить загадочность вокруг того, что никакой тайны не представляет, — отрезал Дамиан. — Я — виконт. Можете добавить что-нибудь ещё?
— Виконт, — задумчиво кивнул Руперт. — Да, у меня было такое предположение. Ну что ж, в таком случае, продолжим. Вы — виконт, но не из этих мест, иначе мы с вами были бы знакомы. Далее, вы не были представлены при дворе, во всяком случае не в последние шесть лет, да и раньше навряд ли. Вообще, насколько я понимаю, вы не имеете привычки посещать столицу. Это довольно редкий случай для человека вашего положения.
— Какая необыкновенная наблюдательность.
Последние слова Дамиан практически процедил сквозь зубы. Неудивительно: граф, пусть и сам того не зная, бил по больному месту, а именно по загубленной репутации Дамиана. Впрочем, сколько бы пробелов ни было в информации, которая имелась в распоряжении Руперта, он мог бы и сообразить, что люди такого социального статуса не избегают столицы без причины. Я зло посмотрела на графа исподлобья.
— Не подумайте, будто наш Руперт кичится собственным положением в обществе, — насмешливо заметила с кушетки Нэт, от внимания которой не укрылась наша с Дамианом реакция. — Он ведь и сам у нас с некоторых пор отлучён от двора. Так сказать, находится в опале.
Она одарила графа широкой улыбкой — не то ласковой, не то гаденькой; где-то на грани.
— Смотря что ты называешь опалой, — пожал плечами граф, однако тон его был вполне равнодушным, словно замечание наёмницы нисколько его не задело.
— А за что? — тут же полюбопытствовала я.
После той бестактности, которую, с моей точки зрения, допустил по отношению к Дамиану Руперт, я и сама не считала нужным излишне церемониться.
— А вот за всё это. — Улыбка Нэт стала ещё более широкой, когда она, показательно вертя головой, обвела взглядом столь впечатляющий подвал. — Наш король, может, и не ангел, однако же в определённых вещах довольно щепетилен. И терпеть подобную распущенность вблизи от своего дворца не пожелал. Вот и пришлось нашему графу перебраться в эту глушь.
— Во-первых, Ренберри — это не глушь, — спокойно отозвался Руперт. — Этот город фактически является второй столицей. Во-вторых, я — дворянин и в том, что касается моей личной жизни, имею полное право поступать так, как мне заблагорассудится; этого права не оспаривает даже король. А в-третьих, я нисколько не страдаю от смены обстановки. Возможно, даже, напротив, выигрываю.
Из этих слов я смогла заключить, что в целом наёмница была права в своей оценке ситуации.
— Однако же мы отвлеклись от темы разговора, — заметил граф, вновь поворачиваясь к Дамиану. — Итак, вы — виконт, не бывающий при дворе и живущий далеко от Ренберри. При этом наличие у вас военного опыта видно невооружённым глазом, особенно учитывая те обстоятельства, при которых мы повстречались. Да вы и сейчас готовы в любую секунду извлечь из ножен меч, буде возникнет такая необходимость.
— Не возникнет, — бесстрастно сказал Дамиан.
— Разумеется, — согласился Руперт. — И тем не менее вы готовы. Ну, и, наконец, у вас молодая и очаровательная жена. — Взгляд в мою сторону, на сей раз, пожалуй, не снисходительный и не насмешливый. — Приличная разница в возрасте, хоть и не выходящая за традиционные рамки. Но, самое главное, учитывая возраст супруги, свадьба должна была состояться сравнительно недавно.
— Если память мне не изменяет, то в высшем обществе, к коему, несомненно, принадлежит господин граф, — последние слова Алонсо произнёс с подчёркнутой издёвкой, — говорить о возрасте женщины есть признак чрезвычайно дурного тона. Неужто что-то успело измениться с тех пор, как я скатился вниз по наклонной плоскости?
— Успело: от быстрого падения у тебя отшибло память, — ядовито кивнул Руперт. — Говорить о возрасте женщины в летах — это действительно дурной тон. Упомянуть же о возрасте столь юной леди — скорее комплимент.
Особенно польщённой я себя не чувствовала, но вступать в дискуссию на эту тему не стала.
— Итак, из всего выше сказанного я рискну сделать вывод, — снова заговорил Руперт, которого нелегко было сбить с избранной им темы, — что передо мной — виконт Телбридж. Прошу прощения, имени, боюсь, не вспомню, хотя ваш герб представляю себе вполне хорошо.
— Дамиан Телбридж, — сдержанно кивнул Дамиан.
— Очень рад знакомству. А эта леди?..
— Моя жена, виконтесса Вероника Телбридж.
— Очень приятно, миледи.
Граф даже счёл нужным подняться с кресла и поцеловать мне руку, что, признаться, немало меня удивило. Я вообще чувствовала, что начинаю окончательно путаться в том, что касалось оценки образа Руперта.
— Не иначе я и сам страдаю провалами в памяти, — с вызовом произнёс Дэн, — но никак не могу припомнить, чтобы хоть одно слово прозвучало к этому моменту о том, для чего мы сюда притащились.
— Что правда, то правда, — поддержала наёмника Нэт. — Похоже, проблемы с памятью — это у нас общее. Профессиональная особенность, не иначе.
— Желаете перейти к делу? — правильно интерпретировал слова наёмников Руперт.
Граф снова уселся в кресло и устроился там со своей обычной показной, но ложной расслабленностью. Откинулся на спинку, положил руки на подлокотники и обвёл присутствующих внимательным взглядом.
— Что ж, это похвально, — заметил он. — Рад, что вы не успели окончательно растерять свой профессионализм за те месяцы, что мы не виделись.
— Неверная формулировка, — сухо отозвался Алонсо. — Мы не имеем привычки терять свой профессионализм, даже на йоту.
— Будем надеяться, — откликнулся граф. — Итак, хочу напомнить, что вы трое передо мной в долгу. И, согласно вашим же собственным правилам, должны со мной расплатиться.
— Большого человеческого спасибо хватит? — растянув губы в усмешке, осведомился Дэн.
— Не хватит, — сухо ответил Руперт. — Вы можете расплатиться одним из двух способов.
— Очень хотелось бы послушать, — протянул Алонсо.
— Ждём не дождёмся, — подхватил Дэн.
— Извольте, — проявил готовность Руперт. — Итак, вариант первый. — Он устремил взгляд на Нэт. — Ты проводишь со мной ночь. В этом случае я прощаю долг всем троим и ничего больше с вас не требую.
Шокированная такой наглостью, я посмотрела на наёмницу. Против моих ожиданий, оскорблённой она не выглядела вовсе, хотя и Алонсо, и Дэн, услышав такое предложение, заскрипели зубами. Наёмницу же слова графа скорее позабавили.
— Переходи сразу ко второму варианту, — с вызывающей улыбкой посоветовала она.
— Зря, — развёл руками Руперт. — Так вы могли отделаться наиболее легко. Но, раз уж ты настолько глупа, чтобы не видеть собственной выгоды, продолжу. Во втором случае речь идёт о работе, вполне по вашему профилю, которую вам придётся выполнить.
— Это звучит куда как логичнее, — ухмыльнулась Нэт.
— Рад, что тебе хоть чем-то можно угодить.
— И что же это за работа? — деловым тоном осведомился Алонсо.
Руперт немного помолчал, оценивающе оглядывая всех троих по очереди.
— Как насчёт того, чтобы сделать кое-что на благо короны? — серьёзно произнёс он.
У Дэна глаза полезли на лоб, Алонсо выразительно прокашлялся, Нэт беззвучно рассмеялась.
— За кого вы нас принимаете? — хмурясь, спросил Дэн.
— Граф, кажется, не вполне понимает, с кем он имеет дело, — хохотнул Алонсо. — Мы — плохие парни, Руперт. Очень плохие. Жадные, бесшабашные и совершенно беспринципные. И острыми приступами патриотизма не страдаем. Мы в неладах с законом и приговорены к смертной казной казни в трёх — а как теперь выяснилось, четырёх — городах королевства. Так что мы никак не подходим на роль благородных служителей государственной власти. Это не наш профиль.
Алонсо замолчал. Руперт выждал для верности пару секунд.
— Высказался? — раздражённо бросил он затем. — Наигрался в крутого парня? Теперь можем перейти к делу, или есть ещё желающие повыделываться?
— До чего же нервные нынче пошли графы, — поддержал товарища Дэн. — Перейти к делу можно. Если, конечно, Его Величество не смущает участие в государственных делах бродяг вроде нас.
— Боюсь кого-нибудь огорчить, но иметь дело непосредственно с Его Величеством вам не придётся, — едко заверил его Руперт.
— То есть я так понимаю, что король просто-напросто не будет в курсе, какой сброд посвящают в его дела, — со смешком заключила Нэт. — Впрочем, это нормально. Полагаю, в девяносто девяти случаях из ста именно так оно и происходит.
— Кстати по поводу посвящения в королевские дела, — ухватился за эти слова граф. — Предупреждаю сразу, прежде, чем мы начнём. Всё то, о чём здесь будет говориться, а также ваше дальнейшее задание, является строжайшей государственной тайной. Я хочу, чтобы вы трое как следует это усвоили. Болтать на данную тему запрещается категорически, неважно, когда, с кем и под каким предлогом. Узнаю, что позволили себе проронить хоть слово, — он отчего-то устремил взгляд именно на Нэт, — достану из-под земли и отымею во все щели.
— Кого именно, Дэна или Алонсо? — осклабилась она, лениво потягиваясь.
— Всех троих, — отрезал Руперт.
— Картина впечатляющая, — кивнула наёмница.
— Господин граф, кажется, подзабыл, что мы — профессионалы. — В голосе Алонсо сквозила нескрываемая неприязнь к "господину графу". — И отлично умеем держать язык за зубами там, где это нужно.
— Очень на это надеюсь, — откликнулся Руперт, и не думая, впрочем, извиняться за проявленное недоверие. — Придётся положиться на ваш профессионализм. Однако на всякий случай я вас предупредил. Так, теперь приступим.
— Полагаю, нам с женой следует вас покинуть, — заметил Дамиан, вставая с кушетки и протягивая мне руку.
— Вовсе нет, — поспешно возразил граф. — Совсем напротив, я бы хотел попросить вас остаться.
Я вопросительно взглянула на Дамиана; на всякий случай подниматься пока не стала.
— Возможно, я что-то неправильно понял, но, кажется, вы только что говорили о государственной тайне и строжайшей секретности, — холодно напомнил Руперту Дамиан.
— Совершенно верно, и я не отказываюсь от своих слов.
— И тем не менее вас не смущает присутствие при разговоре двух дополнительных свидетелей, которые являются малознакомыми вам людьми?
Вот теперь Дамиан смотрел на Руперта подозрительно. В такую наивность со стороны графа он не верил ни на грош.
— Видите ли, виконт, мне хорошо известна ваша репутация, — неспешно заявил в ответ Руперт.
— Да неужели? — процедил Дамиан, прищурившись. — И что же? Хотите обсудить её со мной поподробнее?
Его пальцы привычно обхватили рукоять меча.
— Вы меня неправильно поняли, — с сожалением покачал головой Руперт. — Я имел в виду, что мне известна ваша репутация военного и высококвалифицированного профессионала. И у меня есть все основания думать, что ваши неординарные умения могут оказаться чрезвычайно полезны в том деле, о котором сейчас пойдёт речь. Как я уже говорил по дороге, вы ничего мне не должны, да я и не имею никакого права на вас давить. Так что вы совершенно не обязаны участвовать в том предприятии, которое будет здесь сейчас обсуждаться. И тем не менее я буду вам весьма признателен, если вы согласитесь остаться и по крайней мере выслушать, о чём пойдёт речь. Принимать ли участие в дальнейшем, решать только вам.
Казалось бы, после такого заявления Дамиан должен был почувствовать себя куда как спокойнее. Но он не спешил повторно садиться и стоял, буравя Руперта недоверчивым взглядом. Я-то отлично понимала чувства своего мужа. После всего, что успело с ним произойти, трудно было бы ожидать от него легковерности. Граф слишком много знал о виконте Телбридже, чтобы быть не в курсе тех обстоятельств, при которых была разрушена его военная карьера. Тот факт, что Руперт был тем не менее готов раскрыть перед Дамианом государственную тайну, настораживал. Я понимала это, хоть мне и было обидно почти до слёз. Ведь если кто-то и заслуживал подобного доверия, то именно Дамиан — надёжный, преданный и неподкупный.
— Вы имеете полномочия вот так, по собственному усмотрению, распоряжаться государственными секретами? — осведомился он.
— У меня действительно есть такие полномочия, — спокойно подтвердил Руперт.
— Предполагаю, что вы достаточно хорошо осведомлены о моём прошлом, — продолжил Дамиан. — И что же, это не внушает вам никаких опасений? Не боитесь?
Можно было бы решить, что он излишне дотошен, но я опять же хорошо понимала причину этих вопросов. Дамиан не был намерен повторно угодить в ловушку, а поведение графа стало с некоторых пор вызывать определённые опасения.
— Чего именно? — поморщился Руперт. — Того, что вы незамедлительно побежите продавать информацию ланрежцам?
— Хотя бы.
Голос Дамиана звучал бесстрастно, но я понимала, чего стоило ему это спокойствие.
— Не боюсь. Я никогда не бывал в Ансилоне, но в силу занимаемой мной на тот момент должности получал весьма подробную информацию по этому делу. Ваш свидетель был более, чем надёжен. И, поверьте, если бы на ваш счёт оставалась хотя бы тень сомнений, вас бы не оправдали. Садитесь, виконт, в ногах правды нет. Понимаю, разговор принял не слишком приятный для вас оборот, но, полагаю, так оно к лучшему. Мы сразу расставили все точки над "и" и сможем больше к этому не возвращаться. Вот так-то лучше, — кивнул он, когда Дамиан, пожевав губами, всё-таки опустился на кушетку рядом со мной. — Наша сегодняшняя встреча случайна, но, не скрою, я склонен считать её большим везением. У вас репутация первоклассного следопыта, а это именно то, что мне понадобится в первую очередь. К тому же, — он взглянул Дамиану прямо в глаза, — с тех времён мне известно и кое-что ещё. Вас продержали в ансилонских застенках больше недели. За это время вы так и не признались во вменявшихся вам преступлениях. Это довольно редкий случай и многое говорит о человеке само по себе.
— Полагаю, вы не рассчитываете, что я стану благодарить вас за лестное мнение? — холодно отозвался Дамиан.
— Мне нет никакой пользы от благодарственных слов, — усмехнулся Руперт. — Всё, что мне от вас нужно на данный момент, — это чтобы вы согласились присутствовать при дальнейшем разговоре. И впоследствии приняли решение касательно вашего участия в операции. Впрочем, признаюсь заранее: в случае, если вы будете склоняться к отрицательному ответу, я попытаюсь найти способ перетянуть чашу весов в пользу другого решения.
— Наш Руперт не любит получать отказы, — расплылась в улыбке Нэт.
И, хотя подтекст в её словах был очевиден, их главным эффектом была сразу же разрядившаяся обстановка.
— "Не люблю" — это не вполне правильная формулировка. — Руперт моментально перевёл на наёмницу хищный взгляд. — Скорее не принимаю. И всегда добиваюсь своего.
— Чёрта с два, — беззаботно отозвалась Нэт, явно не имевшая в виду участие Дамиана в готовящейся операции.
— Наивное дитя. — Руперт покачал головой с напускной жалостью. — Когда-нибудь я напомню тебе, насколько ты была неправа.
— Попробуй, Руперт, попробуй, — протянула наёмница, вновь с удовольствием потягиваясь. — Обожаю ставить мужчин на место.
— Я предпочитаю женщин на место укладывать, — парировал граф.
Алонсо с Дэном ухмылялись, но в перепалку не вмешивались. Во мне же заговорила женская солидарность.
— Возможно, я что-то перепутала, — елейным голосом произнесла я, обращаясь к Руперту, — но, кажется, вы буквально-таки рвались сообщить нам подробности какого-то задания. Или оно тоже касается укладывания женщин? В этом случае боюсь, что буду вынуждена не допустить участие моего мужа в предприятии. Придётся вам справляться самому. Даже если это окажется вам не по силам.
Слыша, как расхохотались все трое наёмников, я поняла, что слегка хватила лишнего, и, признаться, немного струхнула, однако же сумела удержать на губах прежнюю язвительную улыбку.
— Вы совершенно правы, леди Тихий Омут. — Руперт, к моему немалому облегчению, улыбнулся вполне благодушно. — Нам и правда пора переходить к делу. Предисловие весьма затянулось. Томас, — он обратился к лакею, который, надо отметить, всё это время присутствовал в комнате. Видимо, действительно являлся доверенным лицом графа. — Принеси господам ещё напитков. Бренди для виконта, сок для леди, — подчёркнуто снисходительная улыбка в мой адрес, — эль вот для этих двоих проходимцев, вино для меня. Этой девушке, — кивок в сторону Нэт, — ничего приносить не надо, она и со своим первым заказом никак не в силах справиться.
— Просто раскупорьте вторую бутылку, Томас, — просияла Нэт. — И будьте готовы принести третью в случае, если ваш хозяин станет вести себя слишком уж нагло.
Надо отдать лакею должное: он вынес такую нападку в адрес своего господина весьма стойко, сохранив профессионально бесстрастное выражение лица.
— Ступай, Томас, — мягко сказал Руперт, кажется, тоже пожалевший лакея.
Отчего-то я не сомневалась, что, покинув подвал, тот разразится в адрес наёмницы весьма колоритной бранью.
— Итак, приступим, — заявил Руперт.
Дамиан сидел с бокалом в руке, сохраняя свой обычный невозмутимый вид. А вот позы наёмников несомненно изменились. Нэт, до сих пор фривольно валявшаяся на кушетке, теперь приняла сидячее положение. Дэн распрямил спину. Алонсо тряхнул головой и слегка подался вперёд.
— Речь идёт об одном важном документе, — принялся объяснять граф. — Точнее сказать, о письме, адресованном нашему монарху и написанном неким представителем государственной власти другого королевства.
— Один, некий, другой, — проворчала Нэт. — Немного поконкретней нельзя?
— Нельзя, — отрезал Руперт. — Вам следует знать лишь то, что письмо это — чрезвычайно важное, а содержащаяся в нём информация абсолютно секретна. И что это письмо недавно было украдено.
— Письмо успело дойти до короля? — хмурясь, уточнил Алонсо.
— Успело, — кивнул Руперт.
— Тогда всё это несерьёзно, — развёл руками наёмник. — И я не пытаюсь строить из себя крутого парня, — добавил он, отвечая на откровенно раздражённый взгляд графа. — Скорее наоборот. Мы трое, конечно, круты, но не настолько. Если документ был похищен из королевского дворца, даже не представляю себе, чем мы можем быть вам полезны. Во-первых, до столицы далеко. Во-вторых, во дворец мы, мягко говоря, не вхожи. Произвол, конечно, но Его Величество как-то не счёл нужным представить нас ко двору. Ну, и, в-третьих, раз письмо украдено, значит, его содержание уже известно похитителю. Таким образом, даже вернув документ, мы всё равно не решим проблемы.
— Железная логика, — согласился Руперт, кажется, даже без особой издёвки. — Однако есть несколько нюансов. Во-первых, письмо зашифровано. Так что прочитать его совсем не так просто. Скажу даже больше: король тоже не успел ещё его прочитать. Письмо было похищено только вчера вечером, так что можно с высокой степенью уверенности утверждать, что расшифровать его стоящие за кражей люди не успели. А во-вторых, письмо вовсе не было похищено из столицы. Его украли из некоего поместья, расположенного совсем недалеко от Ренберри. Как именно оно там оказалось, вам знать необязательно. Есть факты: письмо находилось там, лежало в специальном тайнике, его местоположение не разглашалось, и всё же кому-то удалось проникнуть в дом и выкрасть документ. Нам неизвестно ни кто похитил письмо, ни с какой целью. Ваша задача — выяснить это и вернуть письмо обратно. Либо уничтожить его, если другого выхода не останется.
— Всего-то навсего, — протянул Дэн.
— Почему бы не поручить это задание людям, находящимся на службе у короля? — осведомился Алонсо.
— Посвящать в эту историю большое число людей нельзя ни при каких обстоятельствах, — жёстко сказал Руперт. — Утечка информации и так произошла из узкого круга посвящённых. И именно из тех, кто находится на королевской службе. Поэтому самое разумное на данном этапе — привлечь к расследованию профессионалов со стороны. А вы, сколь ни неприятно это признавать, — одни из лучших.
— Ого, какое откровение! — весело воскликнул Дэн. — Ради такого стоило побывать в этом подвале.
— В этом подвале есть ради чего побывать и без этого, — отмахнулся Руперт. — Итак, ближе к делу.
— Какого демона делала во время похищения охрана? — поинтересовалась Нэт.
— Хороший вопрос, — кивнул Руперт. — Отвечаю. Вор воспользовался чрезвычайно оригинальной разработкой. Некоторые детали нам до сих пор неизвестны, но ему удалось запустить в помещение своего рода дым, обладающий весьма специфическим запахом. Так вот, вдохнув этого дыма, люди засыпают глубоким сном. Таким образом вору удалось усыпить всех, кто находился в доме на тот момент, включая и стражу, и слуг, и женщину, которая, выполняя поручение короля, несла ответственность за письмо. После чего беспрепятственно совершил кражу. Полагаю, он дышал через платок или прибег к ещё какому-то способу, не позволившему ему подвергнуться действию собственного препарата.
— И вы не знаете ни кто это был, ни куда он уехал? — спросил Дамиан, откинув голову назад.
— Нет. — Руперт покачал головой. — Пока нашим людям — тем немногим, кого мы сочли возможным посвятить в ситуацию, — не удалось обнаружить никаких зацепок. Совершенно очевидно, что заказчик — человек весьма влиятельный, раз в его распоряжении оказалась столь изощрённая разработка, как этот дым, а также учитывая, что он сумел купить кого-то из королевских доверенных лиц. Но, демоны поберите, это очевидно в любом случае. Кому бы ещё понадобилось прикарманивать подобное письмо, как не серьёзной фигуре в политической игре?
— Собак пустить по следу пробовали? — спокойно продолжил расспрашивать Дамиан.
— Бессмысленно. — Тон Руперта был мрачным. — Этот чёртов дым перебивает все прочие запахи. От поисковых собак нет никакого толку.
— Понятно, — кивнул Дамиан.
— Полагаю, теперь вы видите, почему я считаю ваше появление большой удачей, — заметил Руперт. — Ведь это ваш профиль, разве не так? Я не жду, что вы приведёте нас прямиком к логову преступника, хоть это и было бы прекрасно, но предполагаю, что вам удастся отыскать на месте хоть что-нибудь, что могло бы послужить для нас зацепкой?
— Гарантировать ничего не могу, — невозмутимо произнёс Дамиан, — но я попробую. Говорите, это случилось вчера вечером? Прошло много времени, и это плохо; с каждой четвертью часа следы становятся всё более слабыми. К тому же в доме, как я понимаю, успело побывать немало народу. Во всей этой истории я вижу два преимущества. Первое: ни вчера, ни сегодня не было дождя. За это вам следует благодарить богов: если бы дождь прошёл, не думаю, что я смог бы хоть что-нибудь для вас сделать. Второе: дом, из которого была совершена кража, находится за городской чертой. В Ренберри, да и в любом другом городе, проследить путь преступника по прошествии суток было бы совершенно невозможно. Слишком много людей, коней, телег и карет успело бы благополучно уничтожить его следы. За городом сложности тоже несомненно возникнут, но шансов всё же значительно больше.
Сейчас я смотрела на своего мужа и восхищалась. Именно таким я его и знала в первую очередь: уверенным, сосредоточенным, серьёзным, деловым, в меру властным.
— Словом, я готов попытаться выяснить про вашего вора всё, что окажется возможным, — подытожил свои слова Дамиан. — И если сильно повезёт, то даже доведу вас до его логова. Если, конечно, оно не находится в пределах городской черты. В противном случае я смогу довести вас лишь до городских ворот, по той причине, которую уже упоминал. И ещё: сколь это ни прискорбно, но поиски придётся отложить до рассвета. Как я понимаю, уже стемнело. — Дамиан возвёл глаза к непрозрачным оконным стёклам, которые действительно уже перестали пропускать в помещение свет. — Искать след в темноте — гиблая затея.
— Понимаю, — согласился Руперт, — так мы и поступим. Отправимся туда все вместе завтра с утра. Я очень благодарен вам, виконт, за то, что вы приняли именно такое решение.
— Не стоит благодарности, — равнодушно откликнулся Дамиан. — Пока я ничего ещё не сделал.
— Но сделаете, я в этом не сомневаюсь. А дальнейшее, — граф повернулся к наёмникам, — будет вашей задачей. Вора надо будет вычислить, а затем возвратить письмо без лишнего шума.
— Как именно следует обойтись с самим вором? — деловито осведомился Дэн.
— Всё будет зависеть от его личности, — ответил Руперт. — От того, насколько высоко он сидит. А также от того, наш он подданный или иностранный. В последнем случае тронуть его мы, вероятнее всего, не сможем. Но вот изъять письмо будет тем более важно. Всё ли понятно?
Руперт обвёл присутствующих внимательным взглядом.
— Нет, — заявила Нэт. — Мне кое-что непонятно. Точнее, я нахожу это кое-что возмутительным. Ты, — она бесцеремонно указала на Руперта пальцем, — заявил, и весьма справедливо, что появление виконта явилось для тебя большой удачей. Но почему ты не сказал того же самого про нас? Не находишь, что наша встреча — это не менее счастливый для тебя случай? До тех пор, пока ты этого не признаешь, я отказываюсь участвовать в данной операции. Ибо моя профессиональная гордость уязвлена.
Судя по выражению лица графа, слова наёмницы немало его позабавили.
— Радость моя, какой ещё счастливый случай??? — фыркнул он. — Я потому и приехал в Тонвилль, что намеревался вас разыскать.
— Нас?! — Прежде других удивление высказал Алонсо. — Откуда вам было знать, что мы там окажемся? Да мы и сами заранее не планировали туда идти!
Я согласна закивала. Руперт уж никак не мог предугадать, что наёмники надумают заглянуть в Тонвилль в связи с остро стоящей проблемой отсутствия лошадей.
— А я этого и не знал, — невозмутимо подтвердил граф. — Хотел проверить, не более того. Если бы в Тонвилле о вас ничего не было слышно, завернул бы в Оукхилл.
— Надо признать, что там мы тоже успели отметиться, — не без удовольствия сообщил Дэн.
Видимо, припомнил, как держал над колодцем излишне жадного слугу.
— Секундочку! — Нэт энергично замотала головой. — Откуда ты вообще мог знать, что мы именно сейчас забрели в эти края?
— А вот это как раз было совсем нетрудно, — заверил Руперт, похоже, даже получавший некоторое удовольствие от многочисленных удивлённых взглядов, устремившихся в его сторону. — Слухи опережают вашу компанию со скоростью ветра. Так что о вашем появлении я догадался ещё несколько дней назад.
— В самом деле? — подняла брови Нэт. — И что же за слухи, позволь спросить? Ну, просто интересно было бы знать, какая о нас ходит молва.
— Можешь не сомневаться, что дурная, — усмехнулся Алонсо.
— Вот тут не могу с тобой не согласиться, — подхватил Руперт. — Назвать её доброй было бы непросто. Штука в том, — принялся со вкусом рассказывать он, — что в высшем свете Ренберри, да, думаю, и всех окрестных городов, прошёл слух, что в здешних лесах появились новые разбойники. Даже более того: не разбойники, а разбойницы. — Его взгляд скользнул с Нэт на меня. Я смущённо потупилась. — Поговаривают, будто они останавливают кареты, в которых едут красивые молодые люди, заставляют последних выходить наружу, раздевают, ну, и дальше — сами понимаете. Считают своим долгом надругаться над несчастными путешественниками.
Нэт громко расхохоталась; я покраснела и, втянув голову в плечи, пробормотала, что это всё неправда и вообще я тут ни при чём. С Дамианом я при этом предпочитала взглядом не встречаться.
— Враньё, — пришла мне на выручку наёмница, вдоволь насмеявшись. — Ничего такого не было, даже на крови могу поклясться.
— Да я и не сомневаюсь, что враньё, — кивнул Руперт, взяв в руку бокал и расслабленно откинувшись на спинку кресла. — И тем не менее один вывод сделать было легко. Что бы ни происходило в лесу на самом деле, без Натали здесь не обошлось. Ну, и, как я теперь понимаю, — насмешливый взгляд в мою сторону, — без кое-кого ещё.
— Ничего такого не было! — возмутилась я, всё-таки решившись поднять глаза на Дамиана. Он смотрел вопросительно, высоко подняв брови. — То есть мы всё это делали без всякой задней мысли. Из лучших побуждений. Ты что, мне не веришь?! — взорвалась я.
— Я был бы очень рад сказать, что верю, — осторожно произнёс Дамиан. — Если бы только понял, во что именно.
— Вот же мужчины! — решила поддержать меня Нэт. Как вскоре оказалось, на мою голову. — Неужели непонятно, что если две женщины заставляют молодого симпатичного мужчину хорошего телосложения покрутиться, а затем раздеться, это ещё ровным счётом ничего не значит!
Наёмники покатились со смеху. Вот ведь предатели: можно подумать, они сами при этом не присутствовали и не знают, как всё обстояло в действительности!
— Да нам до этого парня вообще никакого дела не было! — воскликнула я. — Мы, если на то пошло, смотрели на него, а представляли себе Алонсо!
Я имела в виду, что, разглядывая фигуру парня, мы с Нэт прикидывали, подойдёт ли его одежда наёмнику. Однако похоже, что мои слова правильно не воспринял никто, в том числе и свидетели тех самых событий. Во всяком случае сам Алонсо буквально-таки съехал с кресла на пол, согнувшись пополам от хохота.
— Я не понимаю, чего ты так радуешься! — крикнула ему сквозь смех наёмница. — Тебя виконт сейчас убьёт!
— Не беда, так куда лучше, чем на эшафоте, — отозвался Алонсо, после чего эти двое неожиданно посерьёзнели.
Однако мне было по-прежнему необходимо реабилитировать себя в глазах Дамиана. И поскольку объяснить, что происходило на большой дороге на самом деле, не удавалось, я решила подойти с другой стороны.
— Прекратите, вы! — потребовала я. — Я, к вашему сведению, совершенно не так воспитана. Я, между прочим, обучалась в религиозном пансионе.
— Это как раз ничего не значит, — вполне серьёзно возразил Руперт. — Я знал нескольких женщин, которые именно после таких пансионов и пускались во все тяжкие.
Я бросила на него гневный взгляд и поджала губы, отчаявшись что-либо кому-либо объяснить. Я знала пансионерок, которые умудрялись пускаться во все тяжкие ещё во время учёбы, но что-то подсказывало, что упоминать об этом сейчас было плохой идеей.
— Вам не о чем тревожиться, леди Вероника, — неожиданно принял мою сторону Руперт. — Достаточно один раз на вас взглянуть, чтобы понять, что все эти слухи — ложь. У меня весьма богатое воображение, однако же я никак не могу представить вас совершающей насилие над несчастным мужчиной. Хотя бы потому, — добавил он со смешком, — что, уверен, ни один мужчина и не подумал бы сопротивляться.
Я уставилась в пол, так и не разжимая губ и возмущённо сопя.
— Немедленно прекратите издеваться над моей женой, — заявил вдруг Дамиан, и я почувствовала, как его рука обхватила меня за плечи. — Она — самый надёжный и самоотверженный человек, которого мне доводилось встречать в жизни. Я поверил бы ей даже в том случае, если бы собственными глазами увидел в её постели постороннего мужчину.
Подарив всем собравшимся в подвале шутникам победоносную улыбку, я подняла голову, чтобы встретиться с губами мужа. Никто, кроме нас двоих, конечно, не мог знать, что он не преувеличивает, и та якобы гипотетическая ситуация, которую он привёл в качестве примера, имела место в действительности.
— Ну что ж, если все недоразумения разрешены, будем закругляться, — объявил Руперт. — У кого-нибудь есть дополнительные вопросы или предложения касательно завтрашнего предприятия?
— Да, — поспешно заявила Нэт. — У меня есть вопрос. Точнее, условие. Уж коли мы будем работать не на кого попало, а на самого короля, — она насмешливо возвела очи к потолку, — пускай нам за это окажут маленькую услугу. В виде полной амнистии, распространяющейся на все те города, где нас успели приговорить. С соответствующей бумагой.
Руперт поглядел на неё, в задумчивости поджав губы.
— Вообще-то я уже вытащил ваши шеи из петли, — напомнил он. — И больше ничего вам не должен. Однако… Поглядим. Если вам удастся выполнить задание, возможно, я и смогу это для вас устроить. Но только имейте в виду: амнистия никогда не бывает пожизненной, и на будущие преступления не распространяется. Так что если продолжите вести свой привычный образ жизни, всё равно рано или поздно вляпаетесь. И когда под рукой не окажется никого вроде виконта или меня, вас всё-таки вздёрнут на виселице.
— Не вздёрнут, — отозвалась Нэт.
Её голос был непривычно мрачным, а взгляд — будто стеклянным.
— Ты так уверена в собственной неуязвимости? — изогнул бровь Руперт.
— Вовсе нет, — хмуро отозвалась наёмница. — Я не говорила, что неуязвима. Сказала лишь, что меня не повесят. В следующий раз я приложу все усилия для того, чтобы меня убили при попытке ареста. Но с петлёй на шее больше стоять не буду.
Последние слова возымели эффект ушата студёной колодезной воды, вылитой на головы. Все как-то резко притихли. Руперт поглядел на Нэт, сильно щурясь, будто вчитываясь в то, что происходило в этот момент у неё в голове. Затем, не забывая о своей роли хозяина, объявил:
— Полагаю, на сегодня это всё. Сейчас кучер подаст карету, и вас отвезут в другой мой городской дом. Там вы сможете как следует отдохнуть и выспаться. Виконт, виконтесса, надеюсь, что вам там будет комфортно. Ну, а вы трое, — снисходительно вздохнул он, — сможете раз в жизни посмотреть, как живут нормальные люди.
— С ума сойти! — всплеснула руками Нэт, к которой, похоже, уже возвратилась её обычная весёлость. — А я-то думала, мы уже сейчас на это смотрим. — И она обвела подвал весьма многозначительным взглядом, особенно задержавшись на ширме. — Неужели НОРМАЛЬНЫЕ люди живут ещё более интересно, чем здесь?
— Дорогая, — ничуть не смутившись, ответствовал Руперт, — когда ты, наконец, перестанешь строить из себя недотрогу и придёшь ко мне сюда без свидетелей, я покажу тебе, насколько интересно живут нормальные люди.
— Продолжай ждать! — ехидно посоветовала наёмница.
— Ещё один вопрос, — вмешался Дамиан, пока этот обмен любезностями не успел затянуться. — На то время, что я буду заниматься вашим делом, мою жену необходимо устроить в безопасном месте. У меня есть враги; навряд ли они знают о том, что мы сейчас находимся в Ренберри, но тем не менее я хочу быть уверен, что им не удастся воспользоваться ситуацией.
— Разумеется, — не замедлил с ответом Руперт. — Виконтесса может оставаться в доме, который я предоставлю в ваше распоряжение, а я позабочусь о том, чтобы к ней была приставлена надёжная охрана.
— Я не хочу оставаться в доме! — засопротивлялась я. — Я хочу поехать вместе со всеми.
— Это плохая идея, — возразил Дамиан.
— До сих пор я всегда оставалась вместе с остальными, и всё было нормально!
Я не желала сдавать позиций. Дамиан нахмурился.
— Да ладно, пускай Ники едет с нами, мы её в обиду не дадим, — беззаботно заявил Дэн. — К тому же, как я понимаю, на первом этапе работы никакой опасности не ожидается.
— И правда, пусть едет! — присоединился к приятелю Алонсо. — Дайте же человеку как следует настреляться!
Я подняла на него недовольный взгляд, почувствовав, что такая поддержка может выйти мне боком.
— Хорошо, разберёмся потом, — постановил Дамиан.
— Сообщите мне о своём решении, — кивнул Руперт. — А пока отдыхайте.
Поднявшись с кресла, он прошёл к выходу из помещения. Мы последовали за ним. Томас широко распахнул дверь. Нас с Дамианом пропустили вперёд первыми, и мы начали подниматься по лестнице. За своей спиной я слышала шаги наёмников.
— Натали! — окликнул вдруг Руперт. Девушка обернулась. — Задержись-ка на минуту.
Тон графа звучал предельно серьёзно; видимо, именно поэтому вместо того, чтобы отказаться, пропустив очередную шуточку, Нэт спустилась обратно в подвал.
— Держи.
Руперт протянул ей массивный железный ключ.
— Что это? — нахмурилась наёмница. — Никак не успокоишься? — понимающе прищурилась она.
— От чёрного хода, — с раздражением пояснил он. — Если что-нибудь стрясётся, а меня не будет на месте, запирайтесь и пересидите, пока я не вернусь.
Не дожидаясь реакции Нэт, Руперт раскрыл её руку, вложил в неё ключ и сомкнул пальцы.
— Спасибо, — просто сказала наёмница.
— Не за что, — буркнул граф и затем уже совсем другим тоном добавил: — Ну и, разумеется, как надумаешь ко мне прийти, ключ в твоём распоряжении. Готов принять тебя с распростёртыми объятиями в любое время дня и ночи.
— Не дождёшься! — с обаятельной улыбкой заверила Нэт и, помахав Руперту ручкой, принялась подниматься по ступенькам.