Она была блондинкой лет двадцати пяти. Во всяком случае, подумал Авери, она выглядит так, что ей можно дать лет двадцать пять. Ее открытое лицо могло с равным успехом принадлежать и рано повзрослевшей девочке-подростку, и моложавой женщине лет сорока.
На ней была красная шелковая рубашка и черные слаксы... и вдоволь косметики. Авери печально отметил, что две верхние пуговицы у него на рубашке расстегнуты (галстук он надевал только в случае крайней необходимости), а его брюки яснее ясного говорят, что в них спали.
Все это вихрем пронеслось у него в голове - все эти глупые, несущественные детали... за какие-то несколько секунд, пока не рухнула стена удивленного молчания и неподвижности.
Она пришла в себя раньше, чем он, и заговорила первой.
Она бросилась к нему, словно репетировала это движение целый месяц.
- Слава Богу! Слава Богу! Я не знаю, кто вы и почему вы здесь... Но во всяком случае, вы - человек. Мне начинало казаться, будто я больше никогда в жизни не увижу человеческого лица!..
И она разрыдалась. Авери сам не понял, как это произошло. Но уже через секунду он нежно обнимал женщину за плечи, а она крепко прижималась к его груди.
Все было настолько невероятно, что очень походило на сон.
- Все в порядке, - услышал он свой собственный голос. - Все в порядке... - а затем, как последний идиот: - Мы же еще живы...
- Черт! - женщина, наконец, оторвалась от его груди, - я испорчу мой грим. Кстати, как тебя зовут?
- Ричард Авери. А тебя?
- Ты что, никогда не смотришь телевизор? - и она криво усмехнулась. Какая глупость. Здесь, разумеется, нет телевизора.
И туг Авери осенило.
- Порой, - сказал он, - я просиживал перед телевизором все свободное время. Единственная передача, которую я упорно избегал - тот бесконечный сериал о больнице. Ты, разумеется, Барбара Майлз.
- Собственной персоной, - кивнула она.
- Совсем не обязательно, - улыбнулся Авери. - У меня есть теория, согласно которой все это мне только снится.
- Значит, кошмар взаимен, - отвечала она. - Но ради всего святого, что все это значит?
- Понятия не имею. Ты, случайно, не знаешь, как мы сюда попался?
Она покачала головой.
- Последнее, что я помню - проклятый алмаз. Я еще подумала, что он мог выпасть из чьего-то кольца... хотя, Бог свидетель, для алмаза он был слишком велик. Я помню, как наклонилась и протянула к нему руку. Дальше только темнота.
Услышав ее слова, Авери так и подскочил. Он тут же вспомнил о кристалле. Тот так и стоял у него перед глазами: холодный, блестящий, ослепительно яркий.
- Ты только не молчи, - нервно сказала Барбара. - Я ничего не выдумала.
Она глядела на него с волнением и тревогой. Да, кошмар действительно был взаимным.
- Этот алмаз, - сказал Авери, - ты видела его, случайно, не в парке Кенсингтона?
- Скорее, в Гайд Парке, - изумленно воскликнула она. - Но как ты догадался?
- Граница между Гайд-Парком и Парком Кенсингтона достаточно условна, - пожал плечами Авери. - Мой кристалл... не алмаз, как мне кажется, а просто кристалл, находился в Парке Кенсингтона.
Молча они обдумывали последствия своего открытия... но так ни к чему и не пришли.
- У тебя не найдется закурить? - наконец спросила она.
Авери предложил ей сигарету. Взял одну и себе.
- Как ты сказал, тебя зовутся - женщина глубоко затянулась. - Видишь, в каком я состоянии. Даже имя не могу запомнить.
- Ричард Авери.
- Рада познакомиться, - и она истерично рассмеялась. - Добро пожаловать в наш клуб.
- Я очень рад с тобой познакомиться, - серьезно ответил Авери. - А то я уже начал опасаться, что в этом клубе всего один член.
- Скажи мое имя, - попросила она. - Пожалуйста.
- Барбара.
- Еще раз.
- Барбара.
- Звучит не так уж плохо... - она тяжело вздохнула. - Извини. Ты, наверно, думаешь, я совсем свихнулась. Может, оно и так. Поначалу... в общем, до того, как эта стена исчезла, мне казалось, будто это вовсе не я... Еще раз извини. Я говорю глупости, правда?
- Я прекрасно тебя понимаю.
- Честно говоря, - призналась Барбара, - до встречи с тобой я и впрямь сомневалась, что все это на самом деле. А потом я почему-то сомневаться перестала...
И тут Авери в голову пришла новая мысль.
- Прежде, чем мы начнем утешать друг друга, - сказал он, - нет, я ничего такого в виду не имею, - поспешил добавить он, - нам следовало бы обменяться информацией... ну, какой есть. Бог знает, когда эти бандюги решат вернуть стену на место... или устроят еще какую-нибудь пакость. Может, нам осталось всего десять минут, а может, весь день... во всяком случае, несколько часов. Не будем терять времени.
- Мне нечего рассказать вам, сержант, - усмехнулась Барбара. - Разве только, что теперь я чувствую себя значительно лучше.
- Ты видела кого-нибудь из них?
- Из кого из них? Из спятивших ученых?
- Это твоя теория?
- Ничем не хуже любой другой... Нет, ни черта я не видела... По правде сказать, - неуверенно добавила она, - мне казалось, будто за мной наблюдают. В общем, окончательно одурев от тоски и неизвестности, я разделась и улеглась в кровать в классической позе жертвы насилия, - она хихикнула. - И ничего не произошло. То ли на самом деле за мной не наблюдали, то ли их это не интересует. Или и то, и другое... Мне кажется, я все-таки схожу с ума.
Усилием воли Авери отогнал возникшую перед его мысленным взором весьма соблазнительную картину.
- Ты случайно не знаешь, сколько времени мы здесь провели? - просил он.
- Ну, на этот-то вопрос ответить легко. - Барбара посмотрела на часы. - Почти сорок восемь часов. За временем-то я слежу... на случай, если мне придет в голову, что я тут уже несколько лет.
- Когда ты проснулась, у тебя было что-нибудь с собой? Какие-нибудь личные вещи?
- Нет. Но в сундуке под кроватью я обнаружила целую кучу всякого барахла. Не знаю уж, как они ухитрились его раздобыть: я снимаю... точнее, снимала квартиру еще с тремя девушками.
- Ты, как я полагаю, разговаривала с нашими тюремщиками, используя пишущую машинку?
- Сейчас я только ругаюсь, - Барбара усмехнулась. - Я пытаюсь выяснить, что случится, если я буду вести себя не так, как подобает даме... Между прочим, они заставили меня отвечать на чертову пропасть всяких вопросов. Обещали вознаграждение. Ты, похоже, - она снова усмехнулась, - оно и есть.
- Пока что, - констатировал Авери, - все, как у меня. За исключением того, что я все-таки потерял счет времени.
- Ну и что же мы в итоге узнали?
Он пожал плечами.
- Пока ничего нового. Кроме того, что нас двое.
- Если подумать, - серьезно сказала Барбара, - то это уже не мало.
В этот момент машинка, стоявшая около кровати Авери, пробудилась к жизни. Ричард и Барбара склонились над появившимся сообщением.
- Через десять минут вам придется разойтись по своим комнатам.
- Черт побери! - взорвалась Барбара.
- Мы бы хотели остаться вместе, - набрал Авери.
Ответ не заставил себя ждать.
- Вы разлучаетесь ненадолго. Если, конечно, со всевозможной аккуратностью ответите на следующую серию вопросов.
- Но мы вовсе не хотим разлучаться. И не желаем отвечать ни на какие вопросы.
- Без комментариев. У вас осталось девять минут.
- Дай-ка я, - сказала Барбара, - сейчас я им...
- Пошли вы в задницу, - набрала она.
Это Авери понравилось. Ему вообще все больше и больше нравилась эта женщина. «Интересно, - подумал он, - что-то ответит эта глупая машинка?» Но машинка хранила гордое молчание.
- Ну вот, - разозлилась Барбара, - свихнувшимся ученым снова хочется нами поиграть.
Авери улыбнулся.
- Вопрос в том, как себя вести. Стоим на задних лапках, как дрессированные собачки, или посылаем их к черту?
- Пожалуйста, не называй меня собакой. Скорее уж я обычная, или телевизионная сука... Черт побери, ты же мужчина. Тебе и решать. Мужчины для этого и нужны... ну и, конечно, еще кое для чего.
- Ты, похоже, не сторонница эмансипации в этом вопросе?
- Я не сторонница эмансипации в любом вопросе, - твердо ответила Барбара. - Обычно мне удается добиться своего без всякого шума о равных правах.
Авери задумался.
- Тогда мы не станем искать легких путей, - решил он. - Посмотрим, что получится. А пока давай помозгуем... может, до чего и додумаемся.
- Они наверняка слушают, о чем мы говорим, - предупредила Барбара.
- Ничуть не сомневаюсь. По-моему, все это входит в программу, как и то, что нам дали встретиться.
Некоторое время они обсуждали положение, в которое попали: но, не имея в руках конкретных фактов, трудно прийти к какому-то конкретному выводу. Пока что ни он, ни она физически не пострадали (не считая, конечно, того, что их «усыпили» в самом начале). Логично предположить, что тюремщики и в дальнейшем не планируют применять силу... по крайней мере больше, чем это необходимо для достижения их цели.
Вот только что это за цель... Это действительно трудный вопрос. В отчаянии Авери и Барбара высказывали самые дикие предположения. Учитывая, как мало они на самом деле знали, оба понимали, что их догадки, скорее всего, весьма далеки от истины.
Барбара предположила заурядное, доброе, старое похищение с целью выкупа. Авери на это заметил, что похитители обычно не утруждают себя проверкой интеллектуальных способностей своих жертв. Кроме того, подобная тюрьма явно выходила за пределы возможностей обычных преступников. Как, впрочем, и сам метод похищения. Рядовым похитителям такое не могло бы даже и присниться. Более того, содержимое чемоданов свидетельствовало о том, что Авери и Барбаре еще очень не скоро придется вернуться домой. И далеко не все время они проведут взаперти.
Идею о сумасшедшем ученом тоже пришлось отвергнуть. Кроме всего прочего, очень уж она была банальная, да и откровенно бредовая. Барбара, однако, настаивала на сохранении хотя бы термина «безумный». Этим словом, как ей казалось, выражается суть происходящего. Но Авери был в этом не уверен.
- Пока что, - говорил он, - и цель, и методы ее достижения лежат совершенно за пределами нашего повседневного опыта. Боюсь, в этом случае наши привычные представления просто-напросто неприменимы.
- Да брось ты болтать, словно только что выполз из Кембриджа! оборвала его Барбара. - Суть в том, что у нас нет ни одной зацепки.
- Вовсе нет, - возразил Авери. - Совсем наоборот. Я нутром чую, что как раз в непостижимости происходящего и кроется ключ к разгадке. Такое впечатление, что разум, стоящий за всем этим, работает совсем не так, как наш. Во всем случившемся есть нечто странное, нечто чужое...
Внезапно пишущая машинка проснулась:
- Вернитесь, пожалуйста, в свои комнаты.
- Ну, теперь жди фейерверка! - воскликнула Барбара и напечатала:
- Большое спасибо, но нет. Мы только что поженились.
Машину это не развеселило.
- Вам необходимо ответить на вопросы, - не задумываясь, ответила она. - Ваше сотрудничество будет вознаграждено.
Барбара совсем уже было собралась набрать очередное «заявление для прессы», когда Авери сказал:
- Брось ее. Пусть себе болтает. По-моему, они и так все поняли.
- Как пожелаете, капитан. Просто мне нравится хулиганить. Тогда на душе не так мерзко.
Несколько минут молчания. Авери и Барбара настороженно оглядывались по сторонам, словно наказание вот-вот прыгнет из стен или с потолка. Но ничего не происходило.
- Похоже, они обдумывают, как им поступить, - заметил Авери. - Обычно они отвечают очень быстро.
- Может, раньше они не сталкивались с подобным отношением к их приказам? - предположила Барбара.
- Давай попробуем о них забыть... иначе мы можем просто чокнуться от ожидания... Да, так о чем я говорил?
- Нечто чужое - ты говорил об этом.
- Ага, - кивнул Авери, - чужое - это удачное слово. Нечеловеческое еще лучше. Например, я ничуть не удивлюсь, если с помощью этой штуковины, - он показал на пишущую машинку, - мы общаемся с компьютером. Причем не слишком гибко запрограммированным.
- Мне почему-то кажется, что из Гайд-Парка меня утащил не компьютер, - возразила ему Барбара.
- Возможно, но... - больше он ничего не успел сказать.
В этот миг открылась панель в стене. Инстинктивно и Авери, и Барбара повернулись и посмотрели в нишу. Их внимание тут же привлек маленький блестящий предмет.
Это был кристалл. Прекрасный кристалл безупречной формы, ослепительно блестящий. Это был кристалл чистого света, несущего в себе тайну беспросветного мрака.