Дарин рухнул на скамью напротив Гэра и поставил перед собой поднос с завтраком.

— Выглядишь так, словно на тебе долго ездили, а потом отпустили обсыхать.

Гэр отпил чаю.

— И чувствую себя так же.

— Плохо спал?

— Плохо. Слишком жарко.

— Не хватает ледяной леанской зимы? — Белистанец намазал толстый слой масла на ломоть хлеба и откусил почти половину. — Со временем привыкнешь. А я вот всегда ненавидел снег. Наверное, родился не в тех широтах.

Сунув в рот остатки хлеба, он принялся намазывать новый ломоть, прежде чем первый был проглочен.

Гэр всегда отличался здоровым аппетитом, но никогда не видел никого, кто запихивал бы в себя еду так же, как Дарин. Белистанец буквально всасывал ее.

— Не понимаю, как тебя не тошнит при такой скорости.

— Я вырос с четырьмя братьями. В таких условиях либо научишься есть быстро, либо будешь ходить голодным. — Дарин кивнул на его меч, прислоненный к стене. — Тренируешься?

— Чтобы суставы не заржавели. — Гэр зевнул так, что хрустнули челюсти. — Святые, я уже готов отправиться обратно в кровать.

— Мастера все так же тебя гоняют?

— Не сомневайся. У меня не было ни дня передышки. Покажи это, защитись от того… Коран вчера швырнул в меня рыбу.

Дарин чуть не прыснул чаем на стол.

— Рыбу?

— Макрель, похоже. Сказал, что хочет проверить, как я буду реагировать на неожиданную атаку.

На первый взгляд Коран казался кротким, но за часто моргающими глазками и розовым бутоном рта скрывался разум, острый, как лучшая йилдская сталь. Убийственные файерболы Гэра не удивили, и его щит с легкостью отразил атаку, как и последующий ледяной шторм, хотя несколько острых льдинок все же проскользнуло сквозь плетение, прежде чем он смог их отбить. Коран просто стоял, сложив руки за спиной, и наблюдал за ним с легким любопытством на круглом лице. Когда в Гэра полетел неожиданный «снаряд», выражение лица Корана не изменилось.

Макрель была иллюзорной, конечно, но рыбы казались потрясающе реальными, когда прыгали по двору и шлепались о щит Гэра. Он чуть не потерял контроль над собой, когда с отвисшей челюстью рассматривал бьющуюся под ногами рыбу, но смог сохранить концентрацию и вовремя поймал плетение. Все «снаряды» осыпались на землю.

Дарин расхохотался, дослушав его рассказ.

— Вот это действительно неожиданность — рыбный дождь с чистого неба!

— У него с головой не в порядке.

— Но лучше уж ты, чем я! Я слабо справляюсь со щитами. — Дарин стащил последнюю фигу с тарелки Гэра.

— Эй, у тебя есть свои!

— Но твои тащить проще — а я люблю фиги. Сыграем в шахматы после ужина?

— Если я к тому времени не засну, то конечно. И я постараюсь, чтобы игра длилась дольше двадцати трех ходов.

— Может, заключим пари?

Гэр рубанул ладонью воздух.

— Никаких пари!

— Потому что ты не азартен или потому что думаешь, что проиграешь?

— И то и другое. Я играю ради славы, спасибо.

— Если тебе нужна слава, советую выиграть у меня хоть пару партий.

«Наконец-то ты достанешься мне. — Голос Айши зазвучал в мозгу Гэра без запинок и предупреждений, властный и зовущий, как пение труб. — Ступай в мой кабинет, и поторопись. Пятый этаж, западное крыло». И голос стих.

— Ты выглядишь так, словно тебя пнули, — сказал Дарин.

— Мастер Айша. Она всегда такая нетерпеливая?

— Обычно да. — Белистанец отпил чаю. — Насколько я понял, тебя наконец-то позвали?

— Я думал, что сегодня утром у меня занятия с мастером Бренданом, но, видимо, ошибался.

— Ну, Айша в свое время проверила всех учеников. Меня удивляет только то, что за тебя она взялась не сразу.

— На что проверила? — спросил Гэр, хотя уже догадывался, каким будет ответ.

Допив чай, он начал ставить тарелки на поднос.

— А ты не слышал? Она оборотень. И давно ищет кого-нибудь еще с такой же способностью. Все время летает по островам чайкой или еще кем-нибудь. Как мне кажется, она соскучилась по компании.

— Айша проверяла тебя?

— Посмотрела и сказала, что я не стою даже проверки, — рассмеялся Дарин. — Не волнуйся, шансов, что у тебя есть этот дар, практически нет. Он встречается чрезвычайно редко. Айша тут уже пятнадцать лет и до сих пор никого не нашла.

Гэр медленно поставил свою чашку на поднос. Если бы дело касалось только его, он никогда бы не признался, он бы хранил свой секрет, защищал его и держал при себе, как единственную вещь, которую у него никто не сможет отнять. Полет был его спасением. Бегством от мира. И он ни за что не показал бы его другим мастерам, если бы не она.

— Мастер Айша одна из тех шести, кто проверял меня в первый день.

Дарин понял не сразу. А когда понял, грохнул кружкой по столу с такой силой, что чай выплеснулся ему на руку.

— Адское пламя! — выдохнул он, и глаза у него при этом стали размером с каравай хлеба. — Ты можешь?.. Кровь и камни! И когда ты об этом узнал?

— Примерно десять лет назад. Дарин…

— На что это похоже? Здорово, наверное, уметь такое. А ты мне покажешь?

— Как-нибудь, если захочешь. Слушай, мне пора идти.

Гэр взял свой поднос и направился к окошку. Белистанец вскочил следом, пытаясь одновременно задать вопрос, допить чай, не пролив его остатки, и приноровиться к широким шагам Гэра. Пришлось чувствительно ткнуть его локтем под ребра, чтобы Дарин понизил голос и люди их не слышали.

В очереди Дарин переминался с ноги на ногу, как мальчишка у двери в сортир, кусал губу и явно едва сдерживал поток накопившихся вопросов.

Как только за друзьями закрылись двери столовой, Дарина прорвало.

— Поверить не могу, что ты не сказал мне об этом!

— Дарин, мы знакомы с тобой две недели, и все это время мастера гоняли меня без выходных! Когда бы я мог тебе рассказать? К тому же это просто талант, как умение свистеть или петь.

— Просто талант. Ты можешь превратиться в любое животное, созданное Богиней на нашей зеленой планете, и называешь это просто талантом? — Дарин недоверчиво рассмеялся, взлохматил пальцами волосы и, уперев кулаки в бока, уставился на Гэра прокурорским взглядом. — Поверить не могу, что ты мне не сказал.

— Прости, но это не та тема, которую можно вот так запросто поднять в разговоре через две минуты после знакомства, правда? Приятно познакомиться, и, кстати, я…

Два адепта прошли мимо них на завтрак. Гэр подождал, когда их шаги стихнут за дверью, и продолжил:

— …оборотень. Ах да, забыл спросить, а ты умеешь хранить секреты? Потому что я не хочу давать окружающим лишний повод на меня таращиться.

— Тебя из-за этого выгнали из Дома Матери?

— Нет, и не думаю, что там об этом знали.

— А ты такой же, как Айша? Ну, я имею в виду чаек и все такое…

— Мне показалось, что ей нравится быть пустельгой. Да, Дарин…

— А в какое животное превращаешься ты? Ты одну форму можешь принимать или разные? Это не больно?

Гэр поднял ладони, останавливая поток вопросов.

— Помедленней, помедленней! Я могу принимать разные формы, да, но лучше всего мне удаются птицы. По крайней мере, пока. Нет, это не больно, если только ты не путаешься при изменении, а потом тебя тошнит пару минут и кружится голова. Но если ты хочешь узнать что-нибудь еще, тебе придется спросить меня об этом позже. А теперь, пожалуйста, можно попросить тебя держать все это в тайне?

— Ладно, ладно, не надо на меня рычать. — Дарин закатил глаза, а потом прижал правую ладонь к сердцу. — Я никому ничего не скажу, слово чести.

— Спасибо. Я очень это ценю.

— Насколько? Достаточно, чтобы написать за меня эссе?

— Я позволю тебе выиграть в шахматы, пойдет?

Белистанец расцвел широкой улыбкой.

— Я и так побеждаю. Ладно, просто пообещай, что как-нибудь покажешь мне, как ты меняешь форму. В ближайшее время!

— Хорошо. Но не посреди столовой.

— Договорились. — Дарин подтолкнул Гэра в сторону лестницы. — А теперь иди. Комнаты мастеров в дальней части Капитула, а Айша тебе хвост выщиплет, если опоздаешь.

* * *

Пять лестничных пролетов, и Гэр очутился перед дверью в апартаменты Айши, размышляя о том, почему женщина, не способная ходить без костылей, решила выбрать кабинет так высоко. Проверив, нет ли на рубашке крошек, он постучал.

— Открыто.

Гэр вошел внутрь. Что бы он ни ожидал увидеть, все было бы неверно. В комнатах у Айши было просторно, стены были обшиты золотистым деревом, а между панелями шли вставки сложной мозаики, похожей на богатую парчу. На полу лежали кремовые килимы и овечьи шкуры. Слева был обеденный стол со стульями — резные сиденья и спинки были обиты мягкой кожей цвета сливок. По бокам мраморного камина стояли мягкие кушетки, а в самом камине, словно нищие на пороге церкви, сгрудились десятки незажженных свечей. Вокруг них были разложены камни и куски просоленного темного дерева, до блеска отполированные песком и прибоем.

— Располагайся. — Айша сидела за столом у высокой двойной двери и казалась темным силуэтом на фоне яркого неба. Выражение ее лица было непроницаемым, но голос сказал Гэру все, что ему нужно было знать.

Он поклонился.

— Простите, мастер Айша. В следующий раз постараюсь не опаздывать.

— Посмотрим.

Оперевшись на свои черные костыли, Айша толчком поднялась на ноги и развернулась к двери. Гэр поспешил открыть их и позволил ей первой пройти на балкон.

— Итак, скажи мне, — спросила она, — какие формы ты освоил помимо огненного орла?

— В основном птичьи. У меня к ним определенная тяга. — Гэр вышел на балкон и закрыл дверь. — Мастер Айша, я ожидал, что сегодня утром у меня будет урок с мастером Бренданом…

— Я тебя не виню. Насколько я понимаю, ты уже прекрасно овладел искусством иллюзии и тебе не нужно слушать этого пустозвона два раза в неделю.

Гэр моргнул.

— Что еще?

— Я пробовал превратиться в собаку, кота, оленя и лошадь, но не мог удержаться в их форме надолго.

— Над этим поработаем в другой раз. — Порыв ветра растрепал короткие волосы Айши, и она повернулась к нему лицом, прищурив глаза. — Как насчет волка?

— Пока что не пробовал.

Айша посмотрела на Гэра, сверкнула своими чудесными глазами и улыбнулась. Зубы у нее были белоснежные.

— Попробуешь.

Раскинув руки, она позволила костылям упасть на плитки пола, и, прежде чем Айша начала изменяться, Гэр ощутил, как собирается вокруг нее Песнь. А потом очертания Айши поплыли, бледная кожа и зеленые бриджи стали бесформенным дымом и вдруг, в водовороте цвета и движения, она исчезла, а на резную балюстраду уселась пустельга. Царапнула когтями по камню, встряхнулась, расправляя перья, и наклонила голову, глядя на него.

«Ну?»

Песнь сразу же откликнулась, уже разбуженная ее работой. Секунда, и на перила рядом с маленькой пустельгой уселся огромный орел. Не говоря ни слова, Айша нырнула в поток ветра, и Гэр поспешил за ней, чтобы не потерять беглянку среди крыш и труб Капитула.

Айша двигалась в воздухе так естественно, словно была рождена птицей. Проворная, как танцовщица, она парила в потоках восходящего тепла, и хоть Гэр и чувствовал себя в перьях так же удобно, как в собственной коже, десятки лет практики и узкие крылья давали пустельге преимущество. Ему пришлось напрячься, чтобы ее догнать. В открытом небе он с легкостью одолел бы ее благодаря силе и выносливости, но вот маневренность его подводила.

Пролетев между домами, Айша направилась на запад, к морю. Водная дымка заволакивала горизонт, но у берега воздух был чистым, как хрусталь. Солнечный свет искрился на волнах, серые чайки парили над морем, высматривая еду. Внезапное появление Айши посреди стаи вспугнуло их. Чайки завопили, заметались хаотичными петлями, пытаясь прогнать чужачку, но пустельга взмахнула крыльями и быстро пролетела мимо. Гэру повезло меньше — ему досталось несколько ударов твердыми клювами, прежде чем он нашел просвет и вынырнул за пустельгой в сторону возвышающихся утесов.

Айша вела его над петляющей дорогой, приблизительно повторяющей изгибы береговой линии. Дорога бежала вдоль северного побережья и вниз, к маленькой, почти незаметной бухте на окраине. Там едва хватило бы места для пары рыбацких лодок. Крошечный пляж был окружен крутыми утесами, в которых дневное тепло собиралось подобно дождевой воде, стекающей в бочку.

Айша опустилась вниз, к золотому песку, и приняла человеческую форму. Гэр спикировал рядом, готовый ко второй части урока, но Айша просто села, прислонившись спиной к скале, напоминавшей копну сена, и, посмотрев на Гэра, похлопала рукой по песку, приглашая присоединиться. Он сел.

— Ты хорошо летаешь. Сам научился? — спросила она.

— Да.

— Способность меняться — редкий дар. Как ты сумел его открыть?

— Случайно. Я смотрел, как огненный орел кружит над долиной, и думал, каково это: оседлать ветер. А потом вдруг сам оказался в воздухе. — Гэр взял кусок потемневшего дерева и повертел его в пальцах. — Я так испугался, что упал с неба и приземлился в заросли утесника.

— Сколько тебе тогда было?

— Почти одиннадцать. В то лето я впервые услышал музыку.

— И ты понятия не имел, что делаешь?

— Ни малейшего. Я наблюдал за орлом и вдруг услышал новую мелодию, высокую, дикую, одинокую. Я потянулся к ней, и…

«И Песнь влила меня в другую форму, как воду в стакан».

— И ты полетел.

— И я полетел. Недалеко — но на несколько секунд я понял, каково это.

— А именно?

— Ты же знаешь. Ты тоже умеешь летать.

— Я не знаю, каким был полет для тебя.

Гэр опустил лицо, ковырнул пальцем водоросли на берегу.

— Я почувствовал себя свободным.

— Ты говорил об этом кому-нибудь?

— Нет. Никто не знал об этом до дня испытания.

— То-то Альдеран был удивлен. — Айша сверкнула своей удивительной улыбкой, пропуская песок сквозь пальцы. — Песнь обычно приходит к людям именно так, в тот момент, когда они отчаянно чего-то желают, настолько, что могут ей открыться. Или когда они отчаянно хотят сбежать. Альдеран сказал мне, что ты сирота.

— Почти что так. Я не знаю, кем был мой отец, наверное, солдатом. Мать подбросила меня в церковь, когда мне было несколько дней от роду.

— А семья, которая усыновила тебя?

— В тех местах много приемных детей… послевоенные сироты, дальние родственники, которые хотят стать сквайрами, да кто угодно. Одним больше, одним меньше…

— Мы те, кем сами пожелали стать, а не те, кем нас желали видеть другие, — сказала Айша. — То, откуда мы, как мы родились, — это всего лишь биология.

— Хотел бы я в это верить.

— Прозвучало печально.

— Я реалист. У меня нет фамилии, мастер Айша. А поэтому нет ни места, ни дела, кроме тех, что дают мне другие.

Взгляд синих глаз скользнул мимо него, туда, где прибой неустанно оглаживал берег.

— Некоторые считают, что без определенного места в жизни ты становишься капитаном собственного корабля, ни перед кем не отвечаешь и никого не разочаровываешь. Единственный человек, чьим ожиданиям ты должен соответствовать, — это ты сам. В этом и заключается свобода, разве нет?

— Возможно. — Сухие водоросли захрустели в пальцах Гэра и осыпались на песок. — Я просто хочу знать, где мое место.

— Ты сам его найдешь, — ответила она. — Подожди. А если место не найдется, создай его. Как создала его я. Появившись здесь пятнадцать лет назад, я не имела даже имени.

— Я не понимаю.

— Альдеран нашел меня, когда я жила среди оборвышей Абу Нидара, срезала кошельки у зевак, чтобы прокормиться. А теперь взгляни на меня: я являюсь членом внутреннего совета забытого ордена, расположенного на запятках империи, меня с трудом терпят другие мастера, а ученики считают припадочной. Леди-птица, говорят они. Представь, каких высот ты сможешь достичь!

Айша откинулась спиной на камень и вздохнула.

— Прости. Я не должна была этого говорить.

Что он мог ответить?

— Вы здесь несчастливы?

— Нет… Я могла оказаться в месте гораздо худшем, поверь мне. — Айша повернулась лицом к солнцу. — Какой чудесный сегодня день! Нужно было устроить пикник.

Гэр уставился на нее. Странный получался урок.

— Бекон с перцем, — мечтательно продолжала Айша. — Цыпленок в меду. Свежий хлеб, теплый, только что из печи. И мягкий козий сыр, местный сорт, который заворачивают в травы. Абрикосы.

— Мастер Айша?

— О, и еще пирожки с яблоками, которые продает пекарь в порту Пенсаэки. У них божественный вкус.

— Это часть урока?

В животе у него заурчало, и Гэр покраснел от смущения, но Айша рассмеялась.

— Пустынный тигр проголодался. Нужно будет захватить две корзины, чтобы ты как следует его накормил. Расскажи, что ты любишь, леанец? Что бы ты принес на пикник на пляже?

Гэр растерянно запустил пальцы в волосы. Он понятия не имел, с чего начать.

— Ну, мне нравится почти все. И ваш список прозвучал довольно вкусно. — Ему явно не хватало идей для дополнения меню. — Клубнику, — предположил он.

— О, клубнику я люблю. Я впервые попробовала ее здесь, но если бы я знала, какая она на вкус, наверняка променяла бы целый обед на такой десерт. А что еще? Ты любишь устрицы?

— Не знаю. Никогда их не пробовал.

— Как-нибудь обязательно попробуй. Свежие, только что с лодки. Выжимаешь на них лимон и проглатываешь целиком прямо из раковины.

Она же не всерьез…

— Сырыми?

— У них привкус моря.

— Соленый и с песком? — уточнил Гэр, и Айша рассмеялась.

— Это очень вкусно, поверь мне. С белым вином они просто великолепны.

— Поверю вам на слово, мастер Айша. Но я предпочитаю не есть ничего живьем.

Она прищурилась, наблюдая за ним.

— Не думала, что ты такой переборчивый.

— Почему?

— Ты же оборотень, как я. И наверняка охотился в другой своей форме?

— Нет.

— Никогда?

— Никогда. Однажды я поймал кролика, но вынужден был его отпустить. Я просто не мог… ну, вы понимаете. Убить его, съесть. — Гэр содрогнулся от воспоминаний. — Огненный орел хотел пировать, но вопли кролика звенели у меня в ушах, а сама мысль о том, что во рту будет полно горячей крови, едкой от страха, вызывала тошноту.

— Чтобы истинно понимать форму, нужно чувствовать ее всей душой, нужно принимать ее целиком. Охотиться, как она, жить, как она. Это весело.

— Не уверен, что у меня получится. Мне кажется, это неправильно.

— Только потому, что ты позволяешь себе мыслить как человек. Орел никогда не остановится, чтобы все обдумать. — Айша прищурилась на солнце, оценивая его высоту. — Давай начнем. Время идет, а я до сих пор не увидела, на что ты способен.

— После обеда у меня занятия с мастером Годрилом, — сказал Гэр.

— О Песни можно узнать больше, чем он способен тебя научить. И скучать по тебе он не будет.

— Вы уверены?

— Уверена. Годрил — высокомерная задница. Ты видел его лицо, когда взлетел над двором? Я думала, что его хватит удар. Так ему и надо. Ты явно решил, что он знает Песнь, если так разговаривает. — Айша перешла на низкий, хриплый тон, в котором без труда узнавалась манера светловолосого мастера. — «Это иллюзия! Покажи мне огонь!» Словно никто, кроме него, ничего не умеет.

Гэр не смог сдержать смех, и Айша улыбнулась в ответ. От уголков ее глаз разбежались морщинки, придавая ее внешности экзотический вид. Гэр никогда прежде не видел таких синих глаз.

Цепляясь за скалу, Айша начала подниматься на ноги. Гэр вскочил, чтобы предложить ей руку, но она даже не взглянула на него, пока не встала и не отряхнула ладони. Выражение ее лица Гэр прочитать не смог.

— Воспитание говорит за тебя. Благодарю, но я сама справлюсь.

Резко развернувшись, Айша превратилась в огненную орлицу. Удары мощных крыльев взвихрили песок, когда она поднялась в воздух. Гэр последовал за ней. Айша сделала прощальный круг над бухтой и легла на ветер, огибая вместе с ним прибрежные холмы.

«Ну что ж, леанец, давай посмотрим, на что ты способен!»