Литература. 9 класс. Часть 1

Курдюмова Тамара Федоровна

Леонов Сергей Александрович

Марьина Ольга Борисовна

Колокольцев Евгений Николаевич

Зарубежная литература

 

 

Данте. У. Шекспир.

 

Литература эпохи Средневековья

Средневековье в странах Европы растянулось на ряд веков: оно заняло период от раннего Средневековья IV–V веков до позднего – XIV–XVII веков. В каждой из стран этот процесс шёл разными темпами и оставил свой неповторимый след в литературе и искусстве.

Средневековая литература существует как литература сословная, что и не могло быть иначе в чётко структурированном обществе жёсткой социальной иерархии. Многообразна религиозная литература с её богато представленными житиями святых, различными вариантами проповедей и посланий. В рыцарской литературе большое место занимали героический эпос, лирика и роман. Создавались эпические поэмы, среди которых самая знаменитая – французская «Песнь о Роланде». В этой поэме тема защиты Родины тесно связана с темой защиты христианства и отчётливы очертания характера героев и мотивы их подвигов.

До сих пор идут споры о роли средневековой литературы в общей истории её развития. Теперь многие исследователи склонны утверждать, что литература этого периода может не бояться сравнения ни с литературой Античности, ни с литературой эпохи Возрождения, между которыми она находится согласно принятым классификациям. На какое-то время в годы Средневековья литературная жизнь замирала, но не угасала. Это явление было тесно связано с упадком образования. Но и в этой сфере зрели перемены.

В средневековой литературе постепенно складывались задатки того, что в годы Возрождения расцветёт пышным цветом. При всей силе влияния религиозной литературы на светскую реальная жизнь брала своё. Пробудился интерес к личности каждого человека, к его мыслям, чувствам, стремлениям. Именно этот период подготовил появление таких авторов, как Данте, Шекспир, Сервантес, Кальдерон, Лопе де Вега и многих других.

 

Данте Алигьери

(1265–1321)

 

Данте Алигьери – великий итальянский поэт. Он – последний поэт Средневековья и в то же время первый поэт Нового времени. В 1292 году появилась его лирическая биография – «Новая жизнь». Стихи и проза этого произведения рассказывали о жизни Флоренции. Героиня повествования – рано умершая девушка по имени Беатриче, которую он иногда называет «Донна Философия». Эта героиня, которую при жизни он видел всего три раза, сохранялась в его памяти всю жизнь. С её образом Данте не расстанется и в своих последующих произведениях.

Его главный труд – «Комедия», над которой он работал много лет (1300–1321), считается высшим достижением итальянского Предвозрождения. Это произведение – философско-художественный синтез того, что создало Средневековье и что уже предчувствовало Возрождение.

Данте назвал свою поэму «Комедия», и только в конце XIV века она была названа «Божественная комедия». Это произведение в последующие годы не раз называли «энциклопедией эпохи». Популярность «Комедии» была необычайной: от XIV века до нас дошло 700 списков её текста. Такого не знает ни одно произведение с той поры.

Композиция этой поэмы чётка и симметрична. В ней содержится 100 песен: тридцать четыре песни в части первой («Ад») и по тридцать три песни во второй и третьей частях («Чистилище» и «Рай»). Лаконизму повествования способствует форма строфы – это терцина (в каждой строфе по три строки). Все строфы связаны «бесконечной» цепью рифм. Эта цепочка связывает воедино многие строфы: аба бвб вгв и так далее. Богатство и многоплановость содержания вызывает и яркость формы воплощения, и разнообразие стиля – в поэме есть и просторечие, и строгая книжная лексика, и активное включение диалогов.

Справка. Терцина – стопа из трёх строк с особой формой рифмовки. Её «бесконечная» цепочка рифм объединяет весь текст.

Проследим за устройством терцин, наблюдая за первыми строфами текста.

Вопросы и задания

Какую картину создал автор в начале поэмы?

1. Дайте описание характера рифмовки в строфе терцины.

2. Какую картину создал автор в первых строках поэмы?

2. Какие художественные приёмы использованы в этих терцинах?

1. Найдите в любой из частей поэмы эпизоды с участием Беатриче и дайте свой комментарий выбранного эпизода.

2. Найдите терцины, которые помогут оценить взгляд Данте на своих героев.

Сто песен поэмы содержат множество эпизодов, диалоги помогают восприятию этой живой картины времени. Путник по Аду, Чистилищу и Раю – сам Данте и его сопровождающие нарисованы ярко и убедительно – это живые люди своей эпохи.

Наиболее детально воспроизведены Вергилий, Беатриче и сам автор. Вергилий сопровождает путника по страшным путям Ада. В этой роли он выступает как мудрый и снисходительный наставник. Беатриче при всей условности её роли часто проявляет себя не только как нежная и добрая спутница с материнскими чувствами, но и как реальная живая женщина, в которой есть и способность к обиде и ревность. Сам путник предстаёт как человек гордый, страстный, даже нетерпимый и в то же время остро откликающийся на чужие страдания.

Множество героев и множество событий вводят читателя в живую и противоречивую жизнь. Читатель видит чередование грубых и патетических, забавных и трагических сцен. Многие исследователи сравнивают «Ад» со скульптурой, «Чистилище» – с живописью, а «Рай» – с музыкой. У каждой части есть и своя преобладающая окраска. Так, «Ад» нарисован в чёрных и багровых тонах.

Различна и звуковая инструментовка поэмы. В первой части слышны хриплые стоны грешников, грозный шум моря. Во второй – звучат орган и хоралы, в третьей – музыка небесных сфер.

Большое место в описаниях событий занимают картины природы. Так, пейзаж Ада суров, и мы видим огненные реки, суровые скалы, болотистую степь и вечный мрак.

«Божественная комедия» читалась и изучалась в странах Европы. С конца XVIII века началось знакомство с этим произведением и в России. Его высоко ценили А. С. Пушкин, В. Г. Белинский, А. И. Герцен. «Божественную комедию» неоднократно переводили на русский язык. В 1946 году за её перевод М. Лозинский получил Государственную премию. В последние годы создавались и новые переводы.

Обратимся к первой песне «Ада» в переводе М. Лозинского и начнём освоение этого удивительного текста.

 

Божественная комедия.

Фрагменты

 

Ад

Песнь первая

1 Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. 4 Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу! 7 Так горек он, что смерть едва ль не слаще. Но, благо в нём обретши навсегда, Скажу про всё, что видел в этой чаще. 10 Не помню сам, как я вошёл туда, Настолько сон меня опутал ложью, Когда я сбился с верного следа. 13 Но к холмному приблизившись подножью, Которым замыкался этот дол, Мне сжавший сердце ужасом и дрожью, 16 Я увидал, едва глаза возвёл, Что свет планеты, всюду путеводной, Уже на плечи горные сошёл. 19 Тогда вздохнула более свободной И долгий страх превозмогла душа, Измученная ночью безысходной. 22 И словно тот, кто, тяжело дыша, На берег выйдя из пучины пенной, Глядит назад, где волны бьют, страша, 25 Так и мой дух, бегущий и смятенный, Вспять обернулся, озирая путь, Всех уводящий к смерти предреченной. 28 Когда я телу дал передохнуть, Я вверх пошёл, и мне была опора В стопе, давившей на земную грудь. 31 И вот, внизу крутого косогора, Проворная и вьющаяся рысь, Вся в ярких пятнах пёстрого узора. 34 Она, кружа, мне преграждала высь, И я не раз на крутизне опасной Возвратным следом помышлял спастись. 37 Был ранний час, и солнце в тверди ясной Сопровождали те же звёзды вновь, Что в первый раз, когда их сонм прекрасный 40 Божественная двинула Любовь. Доверясь часу и поре счастливой, Уже не так сжималась в сердце кровь. 43 При виде зверя с шерстью прихотливой; Но, ужасом опять его стесня, Навстречу вышел лев с подъятой гривой. 46 Он наступал как будто на меня, От голода рыча освирепело И самый воздух страхом цепеня. 49 И с ним волчица, чьё худое тело, Казалось, всё алчбы в себе несёт; Немало душ из-за неё скорбело. 52 Меня сковал такой тяжёлый гнёт, Перед её стремящим ужас взглядом, Что я утратил чаянье высот. 55 И как скупец, копивший клад за кладом, Когда приблизится пора утрат, Скорбит и плачет по былым отрадам, 58 Так был и я смятением объят, За шагом шаг волчицей неуёмной Туда теснимый, где лучи молчат. 61 Пока к долине я свергался тёмной, Какой-то муж явился предо мной, От долгого безмолвья словно томный. 64 Его узрев среди пустыни той: «Спаси, – воззвал я голосом унылым, — Будь призрак ты, будь человек живой!» 67 Он отвечал: «Не человек; я был им; Я от ломбардцев низвожу мой род, И Мантуя была их краем милым. 70 Рождён sub Julio, хоть в поздний год, Я в Риме жил под Августовой сенью, Когда ещё кумиры чтил народ. 73 Я был поэт и вверил песнопенью, Как сын Анхиза отплыл на закат От гордой Трои, преданной сожженью 76 Но что же к муке ты спешишь назад? Что не восходишь к выси озарённой, Началу и причине всех отрад?» 79 «Так ты Вергилий, ты родник бездонный, Откуда песни миру потекли? — Ответил я, склоняя лик смущённый. — 82 О честь и светоч всех певцов земли, Уважь любовь и труд неутомимый, Что в свиток твой мне вникнуть помогли! 85 Ты мой учитель, мой пример любимый; Лишь ты один в наследье мне вручил Прекрасный слог, везде превозносимый. 88 Смотри, как этот зверь меня стеснил! О вещий муж, приди мне на подмогу, Я трепещу до сокровенных жил!» 91 «Ты должен выбрать новую дорогу, — Он отвечал мне, увидав мой страх, — И к дикому не возвращаться логу; 94 Волчица, от которой ты в слезах, Всех восходящих гонит, утесняя, И убивает на своих путях; 97 Она такая лютая и злая, Что ненасытно будет голодна, Вслед за едой ещё сильней алкая. 100 Со всяческою тварью случена, Она премногих соблазнит, но славный Нагрянет Пёс, и кончится она. 103 Не прах земной и не металл двусплавный, А честь, любовь и мудрость он вкусит, Меж войлоком и войлоком державный. 106 Италии он будет верный щит, Той, для которой умерла Камилла, И Эвриал, и Турн, и Нис убит. 109 Свой бег волчица где бы ни стремила, Её, нагнав, он заточит в Аду, Откуда зависть хищницу взманила. 112 И я тебе скажу в свою чреду: Иди за мной, и в вечные селенья Из этих мест тебя я приведу, 115 И ты услышишь вопли исступленья И древних духов, бедствующих там, О новой смерти тщетные моленья; 117 Потом увидишь тех, кто чужд скорбям Среди огня, в надежде приобщиться Когда-нибудь к блаженным племенам. 121 Но если выше ты захочешь взвиться, Тебя душа достойнейшая ждёт: С ней ты пойдёшь, а мы должны проститься; 124 Царь горних высей, возбраняя вход В свой город мне, врагу его устава, Тех не впускает, кто со мной идёт. 127 Он всюду царь, но там его держава; Там град его, и там его престол; Блажен, кому открыта эта слава!» 130 «О мой поэт, – ему я речь повёл, — Молю Творцом, чьей правды ты не ведал: Чтоб я от зла и гибели ушёл. 133 Яви мне путь, о коем ты поведал, Дай врат Петровых мне увидеть свет И тех, кто душу вечной муке предал». 136 Он двинулся, и я ему вослед.

Вопросы и задания

1. Когда была создана «Божественная комедия» Данте?

2. Дайте общую характеристику композиции поэмы.

1. Охарактеризуйте особенности стиха поэмы – терцин, которыми она написана.

2. Найдите примеры использования приёма переноса в строфах первой песни.

3. Какую роль играет аллитерация в этой главе? Дайте свои примеры и комментарии.

1. Объясните причину смены названия поэмы в конце XIV века.

2. Объясните высокую оценку «Божественной комедии» поколениями европейских читателей и исследователей.

 

Литература эпохи Возрождения

Эпоха Возрождения в Европе – это период с середины XIV по начало XVII века. В экономической жизни этих лет царил привычный феодализм, но в сфере культуры многое менялось. Искусство отражало эти изменения и их поиски. Появились имена, которые донесли до нас эту эпоху. Это Петрарка, Эразм Роттердамский, Боккаччо, Рабле, Данте, Сервантес, Шекспир…

Возрождение (термин «Возрождение» – калька, перевод термина «Ренессанс») принесло в искусство Человека, интерес к нему. «Магистральной мыслью времени стало убеждение в достоинстве человека, по имени которого получила своё название и философия Возрождения – гуманизм (от латинского „хомо“ – человек), а её приверженцы стали называться гуманистами» («Энциклопедический словарь юного литературоведа». М., 1998).

Возрождение пробудило интерес к Античности и в то же время интерес и к народной культуре, а также к тому, что принесла в жизнь человека эпоха Средневековья.

Вначале Возрождение обогатило литературу жанрами авантюрной новеллы и многообразием лирики. Затем среди жанров стали занимать всё большее место трагедия и роман.

Возрождение не одновременно наступило в разных странах. Вам знакомы многие произведения этой эпохи: «Божественная комедия» Данте, «Дон Кихот» Сервантеса, трагедия У. Шекспира «Ромео и Джульетта», сонеты У. Шекспира.

 

Уильям Шекспир

(1564–1616)

 

Уильям Шекспир – великий драматург и поэт. Его творчество и сегодня лежит в основе театрального и кинорепертуара мира.

О человеке-Шекспире известно чрезвычайно мало. Споры о том, кто создавал пьесы под его именем, не утихают до наших дней. На это место в истории литературы выдвинуто уже тридцать претендентов. Каждый из них имеет сторонников, каждая версия поддержана множеством доказательств. Среди этих имён числится даже королева Елизавета Тюдор. Одну из версий недавно предложил русский учёный И. М. Гилилов. Неутихающие споры только подтверждают важность творчества великого драматурга для нашей духовной жизни.

Перу Шекспира принадлежат 36 пьес и 154 сонета. Принято говорить о трёх этапах его творчества.

В 90-е годы XVI века написана большая часть его комедий («Комедия ошибок», «Укрощение строптивой» и др.), «Ромео и Джульетта» и исторические хроники («Ричард II», «Ричард III» и др.).

1600–1608 годы – период «великих трагедий». Обычно называют три: «Гамлет», «Макбет», «Король Лир», но к ним часто присоединяют и «Отелло».

В третий и четвёртый периоды создаются «Зимняя сказка», «Буря», «Цимбелин» и др.

Пьесы Шекспира несут приметы народного театра того времени: они написаны для открытой сцены – тогда не было занавесов и декораций. Поэтому отдельные эпизоды чётко разграничены появлением или уходом действующих лиц. Немногие элементы реквизита, реплики героев помогали зрителю представить себе время и место происходящих событий.

Пьесы в основном написаны белым стихом.

Справка. Белый стих – стих без рифмы. Чаще всего используется в драматургии. Так «Борис Годунов» Пушкина, трилогия А. К. Толстого написаны белым стихом. Иногда белый стих и стих рифмованный сочетаются. Пример – сцена у фонтана в «Борисе Годунове».

Лексика произведений Шекспира чрезвычайно богата. Произведения изобилуют риторическими фигурами и поэтическими метафорами – автор щедр на выдумки.

Каждый читатель и зритель когда-нибудь встретится с Шекспиром и неизбежно не раз услышит имена Гамлета и Макбета, короля Лира и Отелло.

В годы создания своих великих трагедий Шекспир достигает высшего мастерства. Он остаётся гуманистом, но видит резкое расхождение между идеалами и действительностью, в которой царит деспотизм, хищничество, эгоизм. Конфликты трагедий отражают предельное напряжение нравственных противоречий и социальной борьбы. Для героев этих трагедий конфликт оказывается причиной, которая ведёт их к самопознанию. Это происходит даже с юными Ромео и Джульеттой.

Шекспир – первый художник мировой литературы, который дал изображение характеров в их развитии. Важно понять, что приводит героев трагедий к гибели. Они гибнут не от роковых ошибок или собственной слабости, а именно в силу своих достоинств. Стремления этих героев приходят в неразрешимое противоречие с миром пошлости, корысти, жестоких чувств.

Важнейшим достижением драматурга было изображение духовной жизни человека во всей её сложности. «Лица, созданные Шекспиром… существа живые, исполненные многих страстей, многих пороков; обстоятельства раскрывают перед зрителем их разнообразные и многосторонние характеры» (А. С. Пушкин).

Темы, которые звучат в «Гамлете» – узурпация власти, месть и право на месть, любовь и дружба и верность в этих чувствах, разлад мысли и действия… В процессе развития этих тем мы видим становление характера героя, который мужает в жизненной борьбе и гибнет тогда, когда достиг понимания своей цели.

Нужно прочитать «Гамлета» полностью и оценить события, с которыми сталкиваются герои.

Гамлет – принц датский – он же наследник датского престола, коварно захваченного его дядей Клавдием. Он не сразу понимает сложность своего положения в своей стране и то, что отец его погиб от руки завистника-брата. Гамлет честен и внимателен в своей проверке истины. Но в борьбе участвуют и другие силы, и он гибнет.

 

Гамлет.

Фрагмент. Перевод М. Лозинского

 

Действующие лица

Клавдий, король Датский.

Гамлет, сын покойного и племянник царствующего короля.

Фортинбрас, принц Норвежский.

Полоний, ближний вельможа.

Горацио, друг Гамлета.

Лаэрт, сын Полония.

Вольтиманд, Корнелий, Розенкранц, Гильденстерн, Озрик – придворные.

Первый дворянин.

Второй дворянин.

Священник.

Марцелл, Бернардо – офицеры.

Франсиско, солдат.

Рейнальдо, слуга Полония.

Актёры.

Два могильщика.

Капитан.

Английские послы.

Гертруда, королева Датская, мать Гамлета.

Офелия, дочь Полония.

Призрак отца Гамлета.

Вельможи, дамы, офицеры, солдаты, моряки, гонцы и другие слуги.

Место действия – Эльсинор.

Вопросы и задания

1. Насколько полно список действующих лиц предопределяет масштаб событий, которые развернутся в Эльсиноре?

2. Чем определяется место Гертруды и Офелии в конце этого списка?

 

Акт третий

Сцена первая

Комната в замке

Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц и Гильденстерн.

(Через некоторое время все они уходят, остается лишь Офелия и приходит Гамлет.)

Гамлет

Быть иль не быть – таков вопрос; Что благородней духом – покоряться Пращам и стрелам яростной судьбы Иль, ополчась на море смут, сразить их Противоборством? Умереть, уснуть — И только: и сказать, что сном кончаешь Тоску и тысячу природных мук, Наследье плоти – как такой развязки Не жаждать? – Умереть, – Уснуть! И видеть сны, быть может? Вот в чём трудность; Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум, — Вот что сбивает нас; вот где причина Того, что бедствия так долговечны; Кто снёс бы плети и глумленье века, Гнёт сильного, насмешку гордеца, Боль презренной любви, судей медливость, Заносчивость властей и оскорбленья, Чинимые безропотной заслуге, Когда б он сам мог дать судьбе расчёт, Простым кинжалом? Кто бы плёлся с ношей, Чтоб охать и потеть под нудной жизнью, Когда бы страх чего-то после смерти — Безвестный край, откуда нет возврата Земным скитальцам, – волю не смущал, Внушая нам терпеть невзгоды наши И не спешить к другим, от нас сокрытым? Так трусами нас делает раздумье, И так решимости природный цвет Хиреет под налётом мысли бледным, И начинанья, взнёсшиеся мощно, Сворачивая в сторону свой ход, Теряют имя действия. Но тише! Офелия? – В твоих молитвах, нимфа, Всё, чем я грешен, помяни.

Офелия

Мой принц, Как поживали вы все эти дни?

Гамлет

Благодарю вас, чудно, чудно, чудно.

Офелия

Принц, у меня от вас подарки есть: Я вам давно их возвратить хотела; Примите их, я вас прошу.

Гамлет

Я? Нет, Я не дарил вам ничего.

Офелия

Нет, принц мой, вы дарили: и слова, Дышавшие так сладко, что вдвойне Был ценен дар, – их аромат исчез. Возьмите же: подарок нам немил, Когда разлюбит тот, кто подарил. Вот, принц.

Принц заготовил ловушку королю, решив использовать прибывших в замок актёров. В то же время король пробует организовать проверку Гамлету, чтобы узнать, чем вызвано его безумие. Полоний предполагает, что причина эта в любви к его дочери Офелии.

Итак принца оставили с Офелией наедине и их беседу слушает скрывшийся за коврами Полоний.

Вопросы и задания

1. Чему посвящён знаменитый монолог Гамлета? О чём размышляет он, собираясь наблюдать за тем, как король будет воспринимать предстоящее представление, которое почти точно воспроизведёт преступление?

2. Какие полярные позиции взвешивает и оценивает Гамлет? Что вызывает, по вашему мнению, его большее сочувствие – покорность судьбе или яростное сражение с тем, что противостоит человеку?

3. Какую роль в этой сцене играет Офелия? Понимает ли она, какую роль отвели ей отец и король?

4. Догадывается ли Гамлет о том, что он участвует в заранее подготовленной сцене? Можно ли доказать искренность участников диалога?

Какую характеристику судьбы создают выражения: «пращи и стрелы судьбы», «море смут», «глумленье века»?

1. Колеблется ли Гамлет, когда произносит монолог, или он уже принял своё решение? Как вы оцениваете решение Гамлета, прочитав монолог?

2. Какую роль играет этот монолог в развитии сюжета трагедии?

3. Какие постановки или экранизации «Гамлета» вы видели? Могли бы дать свою оценку тому Гамлету, которого удалось увидеть?

Если вы ответили на предложенные вопросы, то вам будет легче создать собственный комментарий к этому эпизоду трагедии. Включите в свой комментарий и собственные выводы о роли монолога в дальнейшем развитии сюжета.

При чтении этого эпизода обратите внимание на реплики Офелии. Смогли ли вы оценить и эту участницу событий и определить характер отношений героев?

Чтение пьесы или отдельных эпизодов в лицах – задача, которую трудно решить, если нет понимания всего текста. Если вы приступите к такой работе над произведением, нужно предварительно внимательно прочитать весь текст пьесы и подумать о событиях и героях, которые перед вами предстали.

А теперь предлагаем вам прочитать монолог Гамлета в переводе Б. Пастернака.

 

Гамлет.

Фрагмент. Перевод Б. Пастернака

Сцена первая

Эльсинор. Комната в замке.

Гамлет

Быть иль не быть, вот в чём вопрос. Достойно ль Терпеть без ропота позор судьбы, Иль надо оказать сопротивленье, И в смертной схватке с целым морем бед Покончить с ними? Умереть. Забыться И знать, что этим обрываешь цепь Сердечных мук и тысячи лишений, Присущих телу. Это ли не цель Желанная? Скончаться. Сном забыться. Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ. Какие сны в том смертном сне приснятся, Когда покров земного чувства снят? Вот в чём разгадка. Вот что удлиняет Несчастьям нашим жизнь на столько лет. А то кто снёс бы ложное величье Правителей, невежество вельмож, Всеобщее притворство, невозможность, Излить себя, несчастную любовь И призрачность заслуг в глазах ничтожеств, Когда так просто сводит все концы Удар кинжала? Кто бы согласился, Кряхтя, под ношей жизненной плестись, Когда бы неизвестность после смерти, Боязнь страны, откуда ни один Не возвращался, не склоняла воли Мириться лучше со знакомым злом, Чем бегством к незнакомому стремиться? Так малодушничает наша мысль И вянет, как цветок, решимость наша В бесплодье умственного тупика. Так погибают замыслы с размахом, Вначале обещавшие успех, От долгих отлагательств. Но довольно! Офелия! О радость! Помяни Мои грехи в своих молитвах, нимфа.

Офелия

Принц, были ль вы здоровы это время?

Гамлет

Благодарю: вполне, вполне, вполне.

Вопросы и задания

1. Какое место занимает этот эпизод III акта в развитии сюжета?

2. Какую роль играет этот монолог Гамлета в пьесе?

3. Сравните два перевода (М. Лозинского и Б. Пастернака) монолога Гамлета. В чём вы видите отличие этих переводов?

4. Какой из этих монологов, по вашему мнению, более трагично звучит?

1. Какие метафоры вам кажутся более яркими и впечатляющими?

2. Какие эпитеты полнее отражают чувства Гамлета?

1. Какой вариант перевода вы выбрали бы, если бы вам нужно было его исполнить перед аудиторией?

2. Оцените достоинства каждого из переводов монолога (можете написать рецензию с сопоставлением достоинств этих переводов).

3. В чём вы видите причину популярности этого монолога?

Итоговые вопросы и задания

1. Какое событие вы воспринимаете как кульминацию пьесы?

2. Определите роль главных героев в движении сюжета.

1. Какие особенности героя пьесы – Гамлета сделали исполнение этой роли мечтой всех ярких актёров нескольких столетий?

2. Почему монологи Гамлета – отправная точка споров многих читателей?

3. Звучит ли вопрос «Быть или не быть?» как серьёзный вопрос для современных читателей или он превращён в объект досуга просвещённых читателей?

1. Подготовьте свой пересказ трагедии, предельно сократив обращение к деталям.

2. Каким вы видите Гамлета как человека той далёкой эпохи, к которой обратился автор? Что для него – главное в этом мире? Есть ли в его системе ценностей те, которые вам чужды и неинтересны?

3. Какой видит он любовь и как вы оцениваете его отношение к Офелии?

4. Чем вызван его приказ-призыв Горацио?

5. Подготовьте сообщение на тему о сценическом воплощении трагедии или о толковании поставленных в ней вопросов: «Гамлет, которого я видел на сцене», «Мой „Гамлет“ – Гамлет телевизионный», «Почему роль Гамлета так привлекает мечты и надежды исполнителей (мой вариант)?», «Встречал ли я Офелию в реальной жизни? Какая эпоха подарила нам эту иллюзию?» и др.

6. Как вы объясните популярность этой пьесы в течение нескольких столетий?

7. Прочитайте статью И. С. Тургенева «Гамлет и Дон Кихот» и оцените сопоставление писателем этих образов.