Литература. 9 класс. Часть 2

Курдюмова Тамара Федоровна

Леонов Сергей Александрович

Марьина Ольга Борисовна

Колокольцев Евгений Николаевич

Литература народов России

 

 

Г. Тукай. М. Карим. К. Кулиев. Р. Гамзатов.

 

Габдулла Тукай

(1886–1913)

 

Габдулла Тукай – народный поэт Татарстана. Он внёс большой вклад в татарскую реалистическую литературу и современный литературный татарский язык. Родился в семье приходского муллы в деревне Кишлауч Казанской губернии. Потеряв родителей уже в четыре года, Габдулла познал всю горечь сиротства. Он рано приобщился к тяжёлому крестьянскому труду. Благодаря помощи тётки по отцовской линии мальчику удалось получить образование в городе Уральске, где он посещал мусульманскую школу и русский класс. В годы учёбы он начал писать стихи. Во время первой русской революции Тукай выступает в журналах, издаваемых на русском и татарском языках, как поборник интересов и чаяний народа, как страстный певец свободы. Постоянный литературный труд не приносил поэту материального достатка: он влачил нищенское существование. В 1908 году совместно с Г. Камалом Тукай начал издавать первый в Казани сатирический журнал «Яшен» («Молния»), в котором выступал с фельетонами и сатирическими статьями, остро бичующими недостатки современного общества. В своих стихотворениях Тукай запечатлел образы тружеников, испытавших все тяготы царского гнёта. «Если хочешь волновать народную душу, – говорил он, – пусть будет полон напев твой горькой печалью». Стихотворения Тукая «На заводе», «Осенние ветры», «Гнёт», «Буран», «Чего не хватает сельскому люду?», «Казань», «Надежды народа» являются яркими образцами общественно-политической лирики.

Тукая не стало 15 апреля 1913 года. Он ушёл из жизни в полном расцвете своего литературного таланта.

 

Родная деревня

(

Перевод В. Тушновой

)

Стоит деревня наша на горке некрутой. Родник с водой студёной от нас подать рукой. Мне всё вокруг отрадно, мне вкус воды знаком, Люблю душой и телом я всё в краю моём. Здесь Бог вдохнул мне душу, я свет увидел здесь, Молитву из Корана впервые смог прочесть, Впервые здесь услышал слова пророка я, Судьбу его узнал я и путь тяжёлый весь. Мне памятны навеки событья детских лет, Нет времени счастливей, забав беспечней нет. Я помню, как бывало, по чёрной борозде Шагал со старшим братом я за сохою вслед. Я многое увижу – ведь жизнь ещё длинна, И ждёт меня, наверно, дорога не одна. Но только, где б я ни был и что б ни делал я, Ты в памяти и сердце, родная сторона!

Вопросы и задания

1. В каких словах стихотворения передаётся любовь поэта к родной деревне? Почему в описании родной стороны поэт использует слова высокого стиля – душа, сердце, Бог, пророк, путь, судьба, жизнь?

2. Почему, изображая родную деревню, художник слова воссоздаёт картины прошедшего («Запомнились навеки событья детских лет»), настоящего («Стоит моя деревня…») и будущего («Я многое увижу…»)?

 

Книга

(

Перевод М. Петровых

)

Когда душа измучится в борьбе, Когда я ненавистен сам себе, Когда я места в мире не найду И, утомясь, проклятье шлю судьбе; Когда за горем – горе у дверей И ясный день ненастной тьмы темней; Когда в печали белый свет не мил, Когда не станет сил в душе моей, — Тогда я в книгу устремляю взгляд, Нетленные страницы шелестят. Я исцелён, я счастлив, я живу, Я пью тебя, отрада из отрад. И слово, мной прочтённое, тогда Встаёт как путеводная звезда, Бесстрашно сердце, радостна душа, И суета вседневная чужда. И, вновь рождённый чистою мечтой, «Спасибо» говорю я книге той. И, распрямлённый верою в себя, Я вдаль гляжу с надеждою святой.

Вопросы и задания

1. Стихотворение «Книга» распадается на две части. Первую его часть (десять стихов) составляет сложное предложение с повторяющимся союзным словом когда, которое логически предполагает в конце развёрнутого предложения использование наречия тогда, завершающего высказывание. Вторая часть стихотворения, как и первая, тоже состоит из десяти стихов, но включает в свой состав большее количество предложений. В чём вы видите пафос первой части стихотворения. Каков лейтмотив второй части стихотворения?

2. Сопоставьте лексику первой и второй частей «Книги». Чем можно объяснить различие в лексике этих частей стихотворения?

3. Каким отношением к книге пронизано стихотворение? Какую характеристику в стихотворении получают лексические единицы «слово», «книга», «страницы»?

4. Какое значение имеют повторы в каждой из частей стихотворения «Книга»?

5. Что общего в расположении рифм в стихотворениях «Родная деревня» и «Книга»?

 

Мустай Карим

(1919–2005)

 

Мустай Карим (Каримов Мустафа Сафич) – башкирский поэт, писатель и драматург. Начал литературную деятельность в 1935 году и уже в 1940 году был принят в члены Союза писателей СССР. В 1941 году закончил факультет русского языка и литературы Государственного педагогического института имени К. А. Тимирязева. За день до выпускного вечера Карим получил сигнальный экземпляр книги стихов «Весенние голоса», а на следующий день началась Великая Отечественная война. По окончании Муромского училища связи младший лейтенант Карим был направлен в 17-ю мотострелковую дивизию на должность начальника связи артиллерийского дивизиона. В августе 1942 года под Мценском Карим был тяжело ранен и по излечении работал корреспондентом фронтовых газет. За годы войны он опубликовал книгу стихотворений «Мой конь», поэмы «Декабрьская песня» и «Ульмесбай» («Бессмертие»). Кавалер орденов Отечественной войны и Красной Звезды Карим закончил войну в столице Австрии – Вене. Послевоенная лирика поэта пронизана высоким накалом чувств, глубиной философских размышлений о жизни. «Моё основное моральное кредо таково: всегда жить на миру». Этому правилу Карим следовал всю свою жизнь. Открытостью, спокойной мудростью, глубокой искренностью в отношении к миру и человеку проникнута не только его лирика, но и проза. Целый ряд его повестей адресован детям и юношеству: «Радость нашего дома», «Треножник», «Таганок». Широкую известность получила и автобиографическая повесть «Долгое-долгое детство» (1976), в которой нашла художественное отражение картина жизни целого поколения людей. Заметный вклад внёс Карим и в драматургию. Его пьесы «Неспетая песня», «В ночь лунного затмения», «Салават. Семь сновидений сквозь явь», «Не бросай огонь, Прометей!» входят в репертуар многих театров России.

Творческая и общественная деятельность Карима, лауреата государственных премий, связала его тесными узами дружбы с русскими писателями, художниками, композиторами, режиссёрами. Его стихи переводили М. Светлов, А. Недогонов, В. Тушнова, М. Дудин, И. Снегова, Л. Татьяничева и другие.

 

Бессмертие

(

Перевод Ю. Кушака

)

Начинаю с уговора: Кто не хочет – не читай! Но не лезь потом с укором — Дескать, ври, да меру знай! Вот он сам – сидит не тужит, У костра портянки сушит Храбрый сын Урал-батыра Знаменитый Ульмесбай. Он сидит среди бойцов — Старожилов и юнцов, Греется, пошучивает, Редкий ус покручивает. А в сторонке под рябиной, Крепко связан, рыжий, длинный, Фриц лежит, как заяц бьётся, А в глазах – и страх, и злость. – Не брыкайся, не елозь! Как подвешу на портянке, Посреди лесной полянки, Успокоишься небось! Смех шрапнелью раскатился: – Где ты «зайцем» разживился? – Ну, рассказывай давай! Усмехнулся Ульсембай. Тут упрашивать не надо И не надо торопить — Был бы повод для солдата Да охота говорить. Он хитро поглядывает — Так и так – докладывает: – Я охотник, дед, и прадед, И отец, и вся родня. Оттого, хоть на ночь глядя, Так и тянет в лес меня. Хоть в какую непогоду Отыщу звериный след. Дай-ка в рощу на охоту Отлучусь, терпенья нет! Ну, для собственной отваги Отхлебнул глоток из фляги, Просветлела голова, Две «лимонки» – в рукава. Ночь, луна, как по заказу, Звёзды будто светляки: На любого зверя сразу Ставь капканы да силки. Ветки голые – что кости, В ёлках лешие видны. Тут идёшь не то что в гости Или к тёще на блины. Что ни шаг – кругом подвох. Тут мне в спину: «Хенде хох!» Я, конечно: «Битте-дритте», Руки вверх, башкой верчу — Мол, чего теперь? Берите! И «Хайль Гитлер!» им кричу. И фашист – ладонь вперёд: «Хайль!» – как бешеный, орёт. Ну, «похаяли» мы вместе, Тут вся свора – из кустов. Обыскали честь по чести, Правда, кроме рукавов. И с вопросом: «Кто таков?» Дышат вонью, хуже смерти, Тычут в грудь для куражу. И я брякнул: – Тише, черти! В штаб ведите, всё скажу. Недосуг точить мне лясы, Отвечать на «вас ист дасы»! Ну, приводят. Здрасьте – здрасьте. Офицер – что твой верблюд: Мослоногий, рыжей масти, Глазки злобою плюют. – Отвещать! Ты есть разведчик?! Где твой часть?!! — А я в ответ: – Мол, при всех такие вещи Говорить не стану, нет! Что-то хрюкнул он такое: Все – за дверь. Теперь как раз Нас в землянке оба-двое, К носу нос и глаз на глаз. – Кто я есть? Я сын солдата. А явился в этот мир Я из рода Салавата, То есть попросту – башкир. Он сопит, развесил уши, Озирается на дверь: – Салават… Башка… Послюшай, Это… то есть что за зверь?! – Тот, который с братом русским Вас бивал, и не впервой, Как на озере на Чудском, Так и нынче под Москвой! Стой, ни с места! А иначе Сам поймёшь наверняка, Что «башкир» на деле значит Для тебя – «секир башка»! – Ты шутник! – кричит. – Примолькни! Я тебя… за этих слофф… Тут для верности «лимонки» Вытряс я из рукавов. – Ты наганом зря не хвастай, Положи на край стола. Разожму ладонь – и баста! Оба – уголь да зола! А шутить мы будем после, Да попляшем – день придёт, Когда Гитлеровы кости В поле ворон доклюёт. И ему «лимонку» в нос: Нет вопросов? Есть вопрос. Мой верблюд дрожит, как заяц: – Что ты хочешь?.. Говори… – В гости к нам пойдём, красавец, Да не балуйся смотри. В нашей песенке поётся, И тебе пора узнать: Хоть оглобля разойдётся — Ей коня не обогнать! Посидеть бы нам рядком, Попивать чаёк с медком, Байки баять до утра — Да не та теперь пора! Возвращаться надо срочно. Будешь жить – уж это точно, Да меня благодарить. Ох, скажу вам, было тошно Из землянки выходить! Часовые вдоль дороги Да разъезды, как на грех. Он шагает – руки в боки, Я шагаю – руки вверх. Все посты – по стойке «смирно», Да ему не в интерес. Так мы, в общем, тихо-мирно И пришли в ничейный лес. …Рассказал вам без утайки Всё как было, ей-же-ей! Вот – промок, сушу портянки. Вот на травке – мой трофей. А не то откуда взяться Немцу этому в лесу? Так что вот – сходил на зайца. Собираюсь – на лису.

Вопросы и задания

1. Главным действующим лицом поэмы Карима является Ульмесбай. В его имени соединились два значения: по-татарски ульмес означает «не умрёт», а бай – «человек». Так что имя героя имеет значение «бессмертный». Ульмесбай в поэме является рассказчиком-повествователем. Содержание поэмы составили три истории, рассказанные главным героем: «Первая охота», «Свадьба», «На рыбалке». Заголовки этих историй полны иносказательного значения, поскольку они рисуют не мирную жизнь, а военные будни: сцены захвата немцев в плен или уничтожения врага.

Прочитайте главу «Первая охота». Объясните смысл её заглавия. Как вы понимаете первые четыре стиха главы и как они готовят читателя к восприятию события, воссозданного в «Первой охоте»?

2. Какими чертами характера наделён Ульмесбай в главе «Первая охота»? Какие черты характера сближают его с Василием Тёркиным, который в поэме Твардовского предстаёт как человек «простой закваски», как «святой и грешный русский чудо-человек»?

Большая часть главы «Первая охота» является монологом Ульмесбая. Какие меткие слова и выражения, присловья, поговорки, точные сравнения, характерные для разговорной речи, использует Ульмесбай в своём рассказе о пленении фрица? В какой мере стихия народной речи «Первой охоты» напоминает вам языковую стихию поэмы А. Т. Твардовского «Василий Тёркин» со свойственной ей экспрессией разговорной речи, включением в неё армейского фольклора, присловий, эмоциональных эпитетов, ходячих речений?

Как в «Первой охоте» выражена мысль о братских отношениях русского и татарского народов?

 

Кайсын Кулиев

(1917–1985)

 

Кайсын Шуваевич Кулиев – балкарский поэт. Он родился в Кабардино-Балкарии, в высокогорном ауле Верхний Чегем в семье охотника и скотовода. Стихи начал писать ещё на школьной скамье. Высшее образование получил в Государственном институте театрального искусства имени А. В. Луначарского (ГИТИС), но своим истинным призванием считал литературу. В стихотворениях конца 1930-х годов воспел красоту жизни и природы, создал проникнутые глубоким лиризмом стихи о простых людях, тружениках своего дела. В 1940 году Кайсын Кулиев уходит в армию. В годы Великой Отечественной войны он принимал участие в боях за освобождение Москвы, Орла, Ростова, Украины, Крыма. В стихотворениях военных лет Кайсын Кулиев воспел мужество и героизм сражающегося народа. Его стихи в русских переводах печатались в центральных и фронтовых изданиях и обеспечили поэту широкую известность. Незаконная депортация балкарского народа в Среднюю Азию заставила поэта в 1944 году уехать в Киргизию и разделить ссылку вместе со своим народом. Только в 1956 году он возвращается в Кабардино-Балкарию. В 50-е годы поэт издаёт целый ряд поэтических сборников – «Горы», «Хлеб и роза», «Я пришёл с гор», – в которых воспеваются любовь к родной земле, любовь к народу, пережившему разлуку с Родиной. Последующие годы отмечены подлинным расцветом его творчества, проникнутого высокой идеей доброты и человечности. Такие книги поэта, как «Огонь на горе», «Раненый камень», «Звёздам гореть», «Книга земли» и другие, стали заметным событием в литературной жизни страны.

 

«Когда на меня навалилась беда…»

(

Перевод Н. Гребнёва

)

Когда на меня навалилась беда И шёл я по отчему краю, «Отдай свою боль мне», – сказала вода, По горному склону стекая. Сказала мне высь: «Обернись к небесам, И в сердце растает тревога». «Спокойно иди, я тебя не предам!» — Тихонько шуршала дорога. «Взгляни на мои голубые снега», — Чуть слышно гора мне шептала. «Приляг на траву», – поманили луга. Прилёг я, и легче мне стало. И стало всё просто, и понял я вдруг — Иного не надо мне рая, А только б дорога, да речка, да луг, Да небо родимого края.

Вопросы и задания

Каким изображён «отчий край», «родимый край» в стихотворении балкарского поэта?

1. Какими переживаниями делится с читателем лирический герой стихотворения? Какие метафоры, широко распространённые в разговорной речи, использует поэт, рисуя посетившие его чувства?

2. Какую роль в художественном тексте выполняет прямая речь? Как подчёркнута в стихотворении слитность мира человека и мира природы?

3. Как соотносятся основная часть стихотворения с его короткой заключительной частью? Какую роль в концовке стихотворения играет повторение союза «да»?

 

«Каким бы малым ни был мой народ…»

(

Перевод Н. Гребнёва

)

Каким бы малым ни был мой народ, Он всё равно меня переживёт, И будет жив мой край, гнездо в котором И белый голубь вьёт, и чёрный ворон. Я верую, что будет жить, как жил, Мой малый род, чьё мужество, бывало, И мужество и силу возвращало Мне, потерявшему остаток сил. <…> И пусть потом иные песни сложат, Но всё же люди, прошлое ценя, Те песни тоже будут петь, быть может, Что пели и при мне, и до меня. И что с тобой, народ мой, ни случится, Я знаю, будет жив язык родной, В звучании которого продлится Моя судьба и век недлинный мой. <…>

Вопросы и задания

1. Что утверждает Кайсын Кулиев своим стихотворением?

2. В каких словах стихотворения особенно сильно подчёркнуто единство поэта со своим народом?

1. Почему в начале первой строфы стихотворения и в начале последней его строфы поэт использует усилительную частицу «ни» в сочетании с относительными местоимениями? Чего добивается поэт, используя подобную синтаксическую конструкцию?

2. Почему в стихотворении так часто используются глаголы будущего времени?

3. В инструментовке стихотворения большая роль принадлежит рифме. Почему, на ваш взгляд, поэт использует разные сочетания рифм по их положению в стихе?

 

Расул Гамзатов

(1923–2003)

 

Знаменитый аварский поэт, народный поэт Дагестана, Расул Гамзатович Гамзатов родился в семье народного поэта Гамзата Цадасы. Но «моё настоящее рождение, – подчёркивал поэт, – связано с рождением моих стихов. С песни начинается моя жизнь и до конца принадлежит ей». Писать стихи Гамзатов начал с девяти лет, публиковаться – с четырнадцати лет, а в двадцать лет он стал членом Союза писателей СССР. Он автор многих поэтических сборников, наиболее известными из которых являются «В горах моё сердце», «Высокие звёзды», «Берегите друзей», «Журавли», «И звезда с звездою говорит», «В полдневный жар», «Чётки лет», «Таинственность», «Суди меня по кодексу любви» и другие. Лирический герой Гамзатова – человек огромной душевной чистоты и силы: «…борению мыслей и столкновению чувств нет конца». Книги поэта содержат глубокие размышления о жизни, смерти, о разлуках и встречах, о человеке, о друзьях:

Люди, я прошу вас, ради Бога, Не стесняйтесь доброты своей. На земле друзей не так уж много; Опасайтесь потерять друзей.

Стихотворения Гамзатова художественно выразительны и подлинно музыкальны. Многие из них были положены на музыку такими композиторами, как Д. Кабалевский, А. Пахмутова, Р. Паулс, Я. Френкель, М. Кажлаев. А исполняли его песни Г. Вишневская, А. Герман, М. Бернес, М. Магомаев, В. Кикабидзе и другие певцы.

Поэт был отмечен целым рядом отечественных и зарубежных наград. В связи с 80-летием Расул Гамзатов был награждён высшей наградой России – орденом Святого апостола Андрея Первозванного.

 

Мой Дагестан

(

Перевод Н. Гребнёва

)

Когда я, объездивший множество стран, Усталый, с дороги домой воротился, Склонясь надо мною, спросил Дагестан: «Не край ли далёкий тебе полюбился?» На гору взошёл я и с той высоты, Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил: «Немало краёв повидал я, но ты По-прежнему самый любимый на свете. Я, может, в любви тебе редко клянусь, Не ново любить, но и клясться не ново, Я молча люблю, потому что боюсь: Поблёкнет стократ повторённое слово. И если тебе всякий сын этих мест, Крича, как глашатай, в любви будет клясться, То каменным скалам твоим надоест И слушать, и эхом вдали отзываться. Когда утопал ты в слезах и крови, Твои сыновья, говорившие мало, Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви Звучала жестокая песня кинжала. И после, когда затихали бои, Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей Клялись молчаливые дети твои Стучащей киркой и косою звенящей. Веками учил ты и всех и меня Трудиться и жить не шумливо, но смело, Учил ты, что слово дороже коня, А горцы коней не седлают без дела. И всё же, вернувшись к тебе из чужих, Далёких столиц, и болтливых и лживых, Мне трудно молчать, слыша голос твоих Поющих потоков и гор горделивых».

Вопросы и задания

1. Каким предстаёт Дагестан в стихотворении Гамзатова?

2. Какими показаны в стихотворении сыновья Дагестана?

Что ценит поэт в людях Дагестана?

Какую мысль утверждает поэт в монологе, обращённом к Дагестану? Подберите из текста синонимы к слову «молчать», которые соединяются с истинной, «настоящей» любовью к родному краю. Как вы понимаете строку «Поблёкнет стократ повторённое слово»? Какой, по мнению поэта, должна быть любовь к родине?

Какая тема объединяет вступительное и заключительное четверостишия стихотворения?

 

«В горах джигиты ссорились, бывало…»

(

Перевод Н. Гребнёва

)

В горах джигиты ссорились, бывало, Но женщина спешила к ним и вдруг Платок мужчинам под ноги бросала, И падало оружие из рук. О женщины, пока в смертельной злости Не подняли мечей материки, Мужчинам под ноги скорее бросьте Свои в слезах намокшие платки.

Вопросы и задания

Одна из поэтических книг Гамзатова носит название «Письмена». В эту книгу поэт включил свыше двухсот «Восьмистиший» («Восьмистишие – восемь строк…»), а также «Четверостишия» и «Надписи». Стихотворения, включённые в «Письмена», насыщены глубоким философским смыслом. Каждое слово в них имеет большую смысловую нагрузку – «А слово и весомей и дороже!».

Какую мысль стремится донести до читателя поэт в восьмистишии «В горах джигиты ссорились, бывало…»?

1. Как соотносятся в стихотворении пространственные детали: «в горах» – «материки»? Какие ключевые слова объединяют первое и второе четверостишия?

2. Какую роль в стихотворении играет образ-символ?