Шоданхо медитировал, зарывшись по шею в горячий песок, когда подошел к нему один из его подчиненных. Солдат, по имени Тино Сидик, не хотел его беспокоить – точнее, он даже не был уверен, сможет ли побеспокоить. Голова Шоданхо на песке, с широко раскрытыми глазами, напоминала отрубленную, а душа блуждала в чертогах света – по крайней мере, так он описывал свой мистический опыт. “Я медитирую, чтобы не видеть этого гадкого мира, – объяснял он и прибавлял: – Или хотя бы рожи твоей противной”.

Вдруг веки его дрогнули, он шевельнулся. Как знал по опыту Тино Сидик, это означало конец медитации. Одним махом вынырнул Шоданхо из песка, подняв фонтан песчинок, и примостился рядом с солдатом, точно опустилась на землю птица. Его нагое тело было худым из-за строгого поста; постился он через день, как пророк Дауд, хоть и слыл безбожником.

– Вот ваша одежда. – Тино Сидик протянул ему темно-зеленый мундир.

– Всякая одежда что клоунский костюм: новый наряд – новая роль, – сказал Шоданхо, одеваясь. – Теперь я Шоданхо-свинобой.

Тино Сидик знал, что роль эта не по душе Шоданхо. Несколько дней назад получили они приказ от самого майора Садраха, командующего войсками Халимунды, выйти из джунглей и избавить город от диких свиней. Приказы от “этого идиота Садраха”, как всегда называл он майора, Шоданхо терпеть не мог. Садрах не скупился на похвалы – писал, что один Шоданхо знает Халимунду как свои пять пальцев и только ему можно доверить охоту на диких свиней.

– Мирное время еще хуже войны – заставляют солдат со свиньями сражаться, – продолжал Шоданхо. – Садрах дурак дураком, в собственной заднице и то заблудится.

Дело происходило на том же лесистом берегу, где много лет назад скрывалась после побега принцесса Ренганис. Широкий, как слоновье ухо, выступ суши был окружен скалами из ракушечника и изрезан глубокими ущельями, лишь кое-где желтели песчаные пляжи. Здесь почти не ступала нога человека: еще в начале колониальной эпохи тут устроили заповедник, с леопардами и аджаками. В этом лесу Шоданхо жил уже одиннадцатый год – в маленькой хижине, точно такой же, как та, что построил он себе, когда был партизаном. Служили под его началом тридцать два солдата, приходили помочь и мирные жители, а солдаты ездили по очереди на грузовике в город, по делам, – все, кроме Шоданхо. За десять лет он ни разу никуда не отлучался, разве что в пещеру помедитировать, а к хижине возвращался только порыбачить, да солдатам еду приготовить, да присмотреть за ручными аджаками. Письмо Садраха положило конец его мирной жизни. Диких свиней в джунглях нет, водятся они только в горах к северу от Халимунды, – делать нечего, придется вернуться в город. Подчиниться приказу означало для него изменить своей тяге к уединению.

– Что за жалкая страна, – возмущался он. – Здесь даже солдаты и те на свиней охотиться не умеют.

В городе он не был почти одиннадцать лет. Когда расформировали армию КНИЛ, он поехал в город проследить за отъездом войск.

– Саенара, – протянул он разочарованно. – Я как рыбак, который ждет терпеливо, когда добыча клюнет, – и тут ему протягивают полную корзину рыбы.

И с тридцатью двумя верными солдатами вернулся он в джунгли – так началась их скучная служба, растянувшаяся на десяток лет. Чтобы хоть чем-то себя занять, они охраняли грузовики с контрабандой – торговец был их боевым товарищем, тоже сражался когда-то против японцев. Сам Шоданхо, понятно, ни за чем не следил, за все отвечали тридцать два солдата. А Шоданхо или искал в джунглях пещеры, где удобно медитировать, или удил рыб-попугаев, или  отрабатывал боевые приемы. Он научился внезапно исчезать – сам изобрел эту технику – и так же внезапно появляться.

Придумал он этот прием давно, еще в те времена, когда был настоящим шоданхо в Халимундском дайдане, – Шестнадцатая японская армия тогда захватила Яву. Было ему в ту пору двадцать лет, и его осенила вдруг блестящая мысль: бунт. Первым, с кем он поделился, был Садрах, шоданхо в том же дайдане, его друг детства. Служить они начинали вместе, в Сэйнэндане, молодежном учебном полку, организованном японцами. Когда была создана армия ПЕТА, вместе ездили в Богор на учения и в звании шоданхо вернулись в Халимунду, где каждого назначили командовать шоданом. Теперь он надеялся привлечь друга и к бунту.

– Ты сам себе могилу роешь, – сказал Садрах.

– Неужто японцы ехали в такую даль затем лишь, чтобы меня закопать?! – усмехнулся Шоданхо. – Будет что рассказать моим детям и внучатам!

Он был самым юным шоданхо в Халимунде, к тому же самым худосочным. Однако прозвище Шоданхо, Командир, дали ему одному, и когда план мятежа был наконец готов, восстание возглавил он. Восемь других шоданхо, каждый со своим буданхо, тоже обещали помочь, а двое худанхо давали советы. Дайданхо узнал о плане, но предпочел не вмешиваться. “Я не могильщик, – сказал он, – тем более себе самому”.

– Значит, дайданхо, могилу я и сам для вас вырою, – ответил Шоданхо и проводил его с тайного собрания до дверей. А как только он вышел, сказал остальным: – Он скорее сгниет за письменным столом.

Он развернул грубо начерченную карту Халимунды и, обозначив районы, занятые японцами, символом войск кауравов, а свободные – знаком пандавов, напомнил:

– Даже Бхишма может умереть, и даже Юдистира способен солгать; смерть грозит каждому из нас, и в борьбе за жизнь все средства хороши, даже ложь. – В детстве дедушка рассказывал ему о воинах-героях “Махабхараты”, и, видя его боевитость, люди говорили: “Его бы в командиры Шестнадцатой армии!”

Полгода шли тайные советы, пока наконец повстанцы не созрели для бунта. Пересчитали оружие и боеприпасы, продумали план отступления, наметили цели на случай, если удастся захватить Халимунду. Разослали вестовых, чтобы заручиться поддержкой соседних дайданов. К началу февраля все наконец было готово; восстание назначили на четырнадцатое.

– Может быть, я не вернусь, – сказал Шоданхо, когда пришел проститься с дедом. – Или домой привезут лишь мой остов.

Накануне восстания взял он пистолет и патроны, проверил, у всех ли есть в аптечках лекарства на случай, если придется скрываться. Попросил торговца по имени Бендо, которому помогал переправлять через границу тиковое дерево, запасти для партизан провизии. Встретился с регентом, мэром, начальником полиции, предупредив их, что четырнадцатого февраля будут “учения” для всех солдат ПЕТА в Халимунде, и попросив не мешать. Он понимал, что их могут выдать.

– Много будет нынче, – сказал он в половине третьего накануне восстания, – работы у могильщика.

Мятеж начался с обстрела штаба Кэмпэйтай, японской военной полиции, в гостинице “Сакура”. Тридцать человек были казнены на футбольном поле: двадцать один японец (солдаты и чиновники), пятеро полукровок и четверо китайцев-коллаборационистов. Тела их сразу же оттащили на кладбище и без всяких церемоний свалили перед домом могильщика.

Местные жители восстание не поддержали. Запершись в домах, они ждали еще худших бедствий – наверняка японцы пришлют подкрепление и никого в живых не оставят. Но мятежники ликовали. Они сорвали Хиномару, японский флаг, и на его место водрузили свой. Колесили на грузовике по городу с революционными песнями и призывами к свободе. С приходом ночи они исчезли, будто их поглотила тьма. Они понимали, что весть о бунте скоро дойдет до японцев – может быть, вся Ява уже знает – и на рассвете прибудет подкрепление.

– После этой заварухи, – сказал Шоданхо, – придется нам уйти из Халимунды, пока не прогонят японцев.

Так они стали настоящими партизанами. Разбились на три группы. Одна, под командованием шоданхо Багонга и его советника-худанхо, переместилась на запад, прикрывать Халимунду на случай вторжения японцев. Путь их лежал на нейтральную территорию ближе к границе округа, где кишели разбойники. Другая, во главе с шоданхо Садрахом и его советником-худанхо, отошла на север, в непролазные горные джунгли. А третья, во главе с Шоданхо, двинулась на восток и заняла речную дельту, готовясь к сражениям среди болот, эпидемиям малярии и дизентерии. А с юга на их стороне была сама природа – коварные Южные моря. В поход двинулись ближе к полуночи, едва завыли вдалеке аджаки.

Так все и началось. Радость мешалась с тревогой. Двое солдат стали плакать и звать маму, но когда командир пригрозил отправить их по домам, взяли себя в руки и поклялись сражаться до победного конца. Войска отошли на позиции; при них были пистолеты-карабины, винтовки “штайр”, украденные у КНИЛ, небольшая пушка и восьмимиллиметровый миномет, похищенный из дайдана. Огнестрельное оружие было только у шоданхо и буданхо, а у простых солдат, по-японски гиюкай, были штыки или острые бамбуковые пики. Двое разведчиков шли впереди группы, а двое сзади. Вооруженные чем попало, они рассчитывали выиграть битву с одной из сильнейших армий Азии, с армией, победившей Россию и Китай, выгнавшей из колоний французов, англичан и голландцев, громившей сейчас полмира, – с армией, которая и их научила обращаться с оружием.

– Герой всегда побеждает, – подбадривал своих солдат Шоданхо. – Пусть даже и не сразу.

В первый же день партизанской войны группа Шоданхо напала на грузовик, ехавший в сторону дельты, к тюрьме Блоденкамп. Выстрелили из миномета прямо под грузовик, взорвался бензобак, и всех японских солдат в машине разнесло на куски. Вскоре прибыл вестовой с донесением, что на краю джунглей западная группа вступила в бой с японцами и после тяжелой битвы Багонгу и его войску удалось скрыться, а японцы не стали их преследовать. Северная группа атаковала японцев вдоль главной дороги, но их поджидал в засаде целый батальон. Получив приказ вернуться в дайдан, шоданхо Садрах повел своих бойцов обратно в город.

– Даже осел, если надо, забудет дорогу домой, – сказал Шоданхо. – А он глупее осла.

На второй день их перехватили японцы, и вдоль всего побережья завязались перестрелки. Удалось убить двух японских солдат, но слишком дорогой ценой: погибли пятеро повстанцев и весь отряд попал в окружение. Спасаясь, повстанцы бросились в реку, подставив себя под вражеский огонь. Шоданхо с небольшим отрядом вырвался из окружения, потеряв еще одного солдата.

Шоданхо сразу же изменил и маршрут, и план действий. Нужно вернуться, но не для того чтобы сдаться; столь хитроумная тактика солдатам была в диковинку. К югу от города лежал заповедный лес, и они, обогнув мангровые болота и перевалив через скалистые утесы, вошли в джунгли. Японцы и ПЕТА были сбиты с толку, решив, что они двинутся на восток и соединятся с повстанцами из другого дайдана, как собирались изначально. Шоданхо все просчитал молниеносно: восстание подавлено, японцы их выследили, помощь от другого дайдана не пришла, а значит, лучше всего уйти в ближайший к городу лес и там готовить настоящую партизанскую войну.

Несколько дней скрывались они в пещере, чтобы их не заметили из своих лодок рыбаки. Послали разведчика узнать положение дел в городе и в западном батальоне. Тот вернулся с дурными вестями: японцы и ПЕТА прочесали весь лес, где скрывался западный батальон. Воров и разбойников отпускали на волю, а мятежников брали в плен. Вооруженный одними штыками и бамбуковыми копьями, батальон не сдался, и все шестьдесят уцелевших солдат, в том числе шоданхо Багонг и его советник-худанхо, будут казнены двадцать четвертого февраля во дворе штаба.

Шоданхо спустился с гор в обличье нищего – весь в лохмотьях, в коросте. Замаскироваться ему было нетрудно – после десяти дней в джунглях он и вправду смахивал на бродягу. Нечесаный, грязный, вошел он в город, и ни одна живая душа его не узнала. Побрякивая жестянкой с булыжником внутри, плелся он по тротуару. Напротив штаба остановился под придорожным огненным деревом и стал наблюдать за казнью. Шестьдесят солдат расстреляли одного за другим, а трупы побросали в кузов грузовика и отвезли к дому могильщика.

– Не ждите, что после смерти вас будут помнить, – сказал Шоданхо своим уцелевшим бойцам, когда те в знак траура поднимали флаг над партизанским штабом. – Поверьте, людям свойственно забывать то, что не касается их напрямую.

Шоданхо задумал жестокую месть. Однажды ночью он с отрядом напал на гарнизон – украли боеприпасы, убили шестерых японцев, а трупы бросили посреди улицы. Взорвали грузовик и скрылись еще до первых петухов. Наутро, когда на мостовой увидели шесть трупов, в городе поднялась паника и все гадали, чьих это рук дело. Но японцы и дайдан, в том числе Садрах, смекнули: Шоданхо жив и объявил им вечную войну.

Японцы из Кэмпэйтай вслепую пустились в погоню и скоро сбились со следа. Солдаты врывались в дома, разыскивая Шоданхо и его бойцов, но ничего нового так и не узнали. На третий день после расправы над шестерыми японцами кто-то ограбил склад провизии, угнал грузовик и убил двух японцев-охранников. Грузовик нашли в реке, а продукты пропали без следа. Впустую обыскали японцы все побережье.

Через два дня в хижину Шоданхо явился посыльный и сообщил, что весть о бунте уже разнеслась по всей Яве. В других дайданах тоже вспыхнули мятежи, и хоть все они уже подавлены, японцы всерьез обеспокоены и даже, по слухам, собираются распустить и разоружить ПЕТА.

– Вот что значит держать дома вместо кошки голодного тигра, – заметил Шоданхо.

Через четыре дня они взорвали мост, когда по нему проезжали пять грузовиков с японскими солдатами. Халимунда оказалась отрезана от мира на долгие месяцы, а партизанам в укрытии ничто не угрожало.

В одно памятное солнечное утро Шоданхо, справив большую нужду в море среди кораллов, наткнулся на труп, прибитый волнами к берегу. Из одежды на трупе была лишь набедренная повязка; он так раздулся, что, казалось, того и гляди лопнет. Шоданхо и его бойцы вытащили утопленника на берег и осмотрели. На животе у него зияла рана.

– Штыковой удар, – заключил Шоданхо. – Дело рук японцев.

– Это повстанец из другого дайдана, – предположил один из солдат.

– А может, он спал с любовницей императора Хирохито.

Шоданхо вдруг застыл, глядя мертвому в лицо. Тот был явно из местных – щеки впалые от голода, как почти у всех здешних жителей, подбородок гладко выбрит. Но привлекло его не это, а кое-что необычное в складке губ мертвеца. Шоданхо наконец понял, в чем дело.

– У него что-то во рту. – С немалым усилием, с помощью другого солдата разжал он пальцами окаменелые челюсти.

– Пусто, – сказал солдат.

– Нет, – возразил Шоданхо и, сунув пальцы поглубже в рот мертвецу, извлек на свет полуистлевший обрывок бумаги. – Вот за что его убили, – заключил Шоданхо. И развернул бумагу на нагретом куске коралла.

Это оказалась листовка, размноженная на мимеографе. Морская вода, попавшая мертвецу в рот, размыла чернила, но слова Шоданхо все-таки разобрал. У каждого учащенно билось сердце, все ждали важного известия, ведь не стали бы из-за ненужного клочка бумаги убивать человека. Дрожащими руками (ни холод ни голод были тут ни при чем) взял Шоданхо листовку, а по щекам катились слезы. Не дожидаясь расспросов, он сам задал вопрос удивленным солдатам:

– Какое сегодня число?

– Двадцать третье сентября.

– Мы опоздали на месяц с лишним.

– С чем опоздали?

– С торжеством. – И он прочитал вслух листовку, найденную во рту у мертвеца: “МЫ, НАРОД ИНДОНЕЗИИ, НАСТОЯЩИМ ПРОВОЗГЛАШАЕМ НЕЗАВИСИМОСТЬ ИНДОНЕЗИИ… 17 АВГУСТА 1945 ГОДА. ОТ ИМЕНИ НАРОДА ИНДОНЕЗИИ, СУКАРНО-ХАТТА”.

С минуту все молчали, затем раздались нестройные крики и гиканье. Все, кроме Шоданхо, пустились в пляс как безумные возле своих шалашей, распевая революционные песни. И, не дожидаясь приказа, стали собирать пожитки, будто войне конец. Они готовы были хоть сейчас бежать из джунглей, ворваться в город с радостной вестью, но Шоданхо тотчас же их осадил, пока окончательно не потеряли головы.

– Надо устроить совет, – сказал он.

Все послушно собрались перед его хижиной.

– Халимунда и сейчас кишит япошками, – начал Шоданхо, – наверняка они все знают, но нарочно молчат.

Он сразу придумал план. Половине поручил молниеносно атаковать почту и, если надо, брать заложников. Опасности тут никакой, ведь почти все сотрудники почты – местные. На почте есть мимеограф, надо размножить листовку мертвеца и распространить по городу, да побыстрей. “Запрягите почтальонов!” – сказал он уверенно. А другой половине поручил проникнуть в штаб, рассказать обо всем, разоружить японцев, а весь народ собрать на футбольном поле. После краткого совещания двинулись партизаны прочь из джунглей.

Уже одно их появление всполошило весь город – еще до того, как разошлась листовка, размноженная на почте. Шоданхо, захватив грузовик, разъезжал по городу с криками: “Индонезия провозгласила независимость 17 августа, Халимунда 23 сентября взяла с нее пример!” Все, кто стоял на обочине, застыли как каменные. Парикмахер чуть не отстриг посетителю ухо, а китаец-лоточник свалился с велосипеда, рассыпав по тротуару пампушки. Все провожали грузовик изумленными взглядами, подбирали белевшие на земле листовки, читали. Началось веселье – школьники, а следом и взрослые пустились у дороги в пляс.

Высыпали из своих контор японцы, вышел и командующий армией Сидокан. Беспомощные перед лицом правды, покорно сложили они оружие перед подоспевшими солдатами ПЕТА. Без всяких церемоний спустили повстанцы Хиномару, крича японцам в лицо: “Жрите ваш чертов флаг!” И торжественно, под гимн “Великая Индонезия”, водрузили на его место краснобелый индонезийский флаг.

На футбольное поле стали стекаться люди, изможденные, в лохмотьях, но полные радости. На своем веку ни они, ни их деды и прадеды не знали независимости. Но в тот день они услышали: Индонезия свободна, а значит, свободна и Халимунда. В тот день Шоданхо еще раз поднял флаг и зачитал декларацию независимости, и все слушали: мирные жители – сидя на траве, солдаты – вытянувшись в струнку. С того дня только школьники и военные отмечали День независимости семнадцатого августа, а все жители Халимунды праздновали двадцать третьего сентября, и вскоре армия и школьники последовали примеру. В тот день не только отдавали честь знамени, читали вслух декларацию независимости и пели гимн, но и посылали друг другу в подарок корзины с едой, устраивали ярмарку. И если кто-то, будь то учитель в школе или посторонний, спрашивал, когда Индонезия получила независимость, они всегда отвечали: “Двадцать третьего сентября”. Правительство страны пыталось положить конец путанице, но жители Халимунды клятвенно пообещали всегда праздновать День независимости двадцать третьего сентября. Спустя время все к этому привыкли.

Поднялся гвалт, когда кучка людей приволокла дайданхо, чтобы жестоко казнить якобы за измену во время бунта. Его собирались повесить на ветке индийского миндаля на краю футбольного поля, но Шоданхо остановил казнь. Отпустил он дайданхо и вывел на середину поля. Уже зная об измене, протянул ему револьвер. И сказал громко, чтобы все слышали:

– Обоих нас вышколили японцы, и ты не хуже меня знаешь, что полагается сделать предателю.

Дайданхо приставил к голове револьвер и застрелился. И, несмотря ни на что, Шоданхо распорядился похоронить его с воинскими почестями, и труп, завернутый в знамя, закопали на пятачке близ городской больницы, где позже появилось военное кладбище. Больше в тот день никто не погиб. Шоданхо, возглавив дайдан, тут же разослал гонцов за новостями и вместе с городскими жителями восстановил мост, который сам же когда-то взорвал. Спустя два дня гонцы вернулись с вестью, что ПЕТА распущена, а все дайданы преобразованы в Отделы народной безопасности.

И они учредили Отдел народной безопасности. Но спустя еще два дня вернулся другой гонец и рассказал, что Отделы народной безопасности уже упразднили, вместо них теперь Армия народной безопасности.

– Еще хоть раз переименуют, – пригрозил взбешенный Шоданхо, – Халимунда объявит войну Индонезии.

По приказу правительства страны присваивали воинские звания. Шоданхо, в обход остальных командиров шоданов, повысили до подполковника, а его приятелю, тупице Садраху, пришлось довольствоваться чином майора. Но Шоданхо, равнодушный к почестям, всем заявил: “Зовите меня просто Шоданхо”. Через неделю-другую прибыл очередной гонец с письмом (блуждало оно несколько месяцев и только сейчас нашло адресата) от Президента Республики Индонезия – лично Шоданхо. Вскоре весь город уже знал, о чем говорилось в письме: Президент назначил Шоданхо Верховным главнокомандующим Армией народной безопасности и произвел в генералы – за героизм при руководстве восстанием четырнадцатого февраля.

Пока горожане праздновали его новое назначение, Шоданхо вернулся к себе в партизанскую хижину. Весь день он рыбачил и плавал один в океане, качаясь на волнах, как утопленник. Роль главнокомандующего представлялась ему кошмаром, даже думать о ней было тошно. Перед уходом он сказал майору Садраху: “Печально сознавать, что я поднял мятеж, а меня за это в главнокомандующие! Что у нас за армия, если ею командует человек, который женскую дырку ни разу в жизни близко не видел?!” На исходе дня его нашли товарищи и привели домой.

Спустя время получил он новую весть от очередного гонца и вздохнул с облегчением. Узнав, что Шоданхо ни дня не сидел в кресле главнокомандующего, верхушка армии устроила совет, чтобы найти ему замену.

– Президент республики уже назначил полковника Судирмана главнокомандующим Армией народной безопасности в чине генерала, – объявил гонец.

– Слава богу, – обрадовался Шоданхо. – Эта должность лишь для того хороша, кто и вправду о ней мечтает.

Вся Халимунда огорчилась, узнав, что его сместили, а сам Шоданхо будто на крыльях летал от безумной радости.

Армию народной безопасности вскоре переименовали в Армию народного спасения. Едва успели сменить таблички на кабинетах, как пришла новость: Армия народного спасения отныне называется Армией Республики Индонезия.

– Ну что, объявляем Индонезии войну? – спросил майор Садрах.

Шоданхо, смеясь, покачал головой.

– Ни к чему, – успокоил он. – Республика у нас молодая, надо определиться с названиями.

Не успела уйти японская армия, не успели люди насладиться мирной жизнью, как закружили в небе над Халимундой самолеты союзников. В считаные дни прибыли британские и нидерландские войска. Пленных солдат КНИЛ выпустили на свободу, а те, вооружившись, давай разоружать местную армию. Шоданхо тут же принял чрезвычайные меры – всех солдат увел обратно в лес. На этот раз он отправил отряды на все четыре стороны, а сам возглавил отряд, прикрывавший джунгли с юга. Он решил вести новую партизанскую войну, на этот раз против союзников и прежде всего НИКА, нидерландской администрации. Но не одни партизаны ушли в джунгли, следом потянулись и мирные жители, в основном молодежь, клянясь в верности Шоданхо. Каждого из своих солдат он поставил во главе небольшого отряда из штатских; были среди них и те, кто насиловал Деви Аю и ее подруг до прибытия британской армии.

Два года длилась та война и принесла партизанам больше горьких поражений, чем побед. Армия КНИЛ, зная, что Шоданхо скрывается в джунглях на мысу, все равно его так и не нашла. В джунглях хозяйничали партизаны, знавшие местность как свои пять пальцев, прятались в заброшенных японских крепостях-тюрьмах. Солдаты КНИЛ, поддерживаемые англичанами, боясь сунуться в джунгли, обосновались в городе. Партизаны же не могли прорваться в Халимунду. Армия КНИЛ устроила партизанам блокаду, оставив их без продовольствия и оружия, но смысла в этом не было: рис партизаны выращивали прямо в джунглях, а воевать без боеприпасов давно привыкли. Нипочем были им и воздушные налеты – во время войны с японцами они научились скрываться.

Шоданхо совершенствовал боевые приемы, изобретал все новые способы маскироваться и проникать в тыл врага; научился исчезать мгновенно и так же мгновенно появляться, и даже товарищи не могли его найти.

– Это вам не прятки, – повторял он, – если партизана найдут – ему смерть.

Так продолжалось до тех пор, пока Шоданхо не получил весть, положившую конец всем битвам: Нидерланды за столом переговоров признали независимость Республики Индонезия. Шоданхо пришел в ярость: уже четыре года, как провозглашена республика, а голландцы только сейчас ее признали, и их отпускают с миром!

– Можно подумать, мы сражались ни за что, – досадовал он.

Как бы там ни было, Шоданхо с отрядом самых верных бойцов вышел из леса. Радостно встретили горожане своего героя. Люди стояли вдоль дороги и махали цветными флагами, а Шоданхо верхом на муле, не обращая внимания на слишком теплый прием, направился прямо в порт. Там голландцы – штатские и военные – уже садились на корабль, чтобы плыть на родину. Шоданхо подошел к командиру КНИЛ, а тот рад был увидеть наконец своего врага. Тепло пожали они друг другу руки, даже обнялись.

– Мы с вами еще повоюем, – сказал командир.

– Да, если будет на то разрешение королевы Нидерландов и президента Республики Индонезия.

Они попрощались у трапа. Убрали сходни, подняли якорь, но Шоданхо все стоял на пристани, а командир – у борта. Когда взревел двигатель и корабль отчалил, оба замахали руками.

– Саенара, – сказал на прощанье Шоданхо.

Конец войны принес в город странное затишье – так бывает и с людьми после выхода на пенсию. Несколько дней коротал Шоданхо время в старом штабе у моря. С утра до вечера он то косил траву и скармливал мулу, то рыбачил в ручье неподалеку и наконец, созвав друзей, объявил, что возвращается в джунгли – насовсем.

– Что ты там делать собрался? – спросил майор Садрах, теперь глава городского военного округа. – Никому больше не нужны партизаны.

Шоданхо невозмутимо ответил:

– В мирное время солдаты не у дел – попробую замутить кое-что в джунглях.

Так он и поступил. Связался с Бендо, контрабандистом, которому помогал когда-то провозить тиковое дерево в обмен на транспорт для партизан. Вместе с китайцем-спекулянтом, знакомым Бендо, стал он переправлять товары через мысы. После того как троица условилась обо всем, Шоданхо готов был вернуться в джунгли и выбрал себе в помощники тридцать два самых верных солдата.

– Врагов теперь у нас нет, кроме разбойников, – объяснил он.

Весь город, от штатских до военных, знал, что занимаются они контрабандой. Все товары доставляли в город и из города через небольшой порт на мысу: телевизоры, наручные часы, копру, даже шлепанцы. Никто не жаловался, ведь Шоданхо по-прежнему считали героем, да и излишки товара продавали в Халимунде за бесценок. Молчали и военные власти: во-первых, майор Садрах и Шоданхо – старые друзья, а главное, половину прибыли Шоданхо отстегивал столичному генералу. Скоро все убедились, что кроме таланта полководца есть у Шоданхо и деловая хватка.

– Торговля – та же война, – говорил Шоданхо. – И там и там нужно хитрить.

По правде сказать, в мелкие дела Шоданхо не особо вникал, обо всем заботились тридцать два его помощника. Десять с лишним лет прожил он в партизанской хижине – рыбачил, медитировал, приручал красных волков-аджаков. Своим солдатам он даже велел жениться, купить дом, поселиться в городе, а в глухих джунглях дежурить по очереди, сменяя друг друга. Воевать солдаты совсем разучились, отяжелели от обжорства и вольготной жизни, один Шоданхо не изменился – был, как прежде, строен, ловок и вовсе не думал сдавать. Без дела он не сидел, даже стряпал на всех, хотя сам ел очень мало, и наслаждался спокойной жизнью, пока не получил от майора Садраха приказ выйти из джунглей и истребить всех диких свиней на склонах гор Ma Иянг и Ma Гедика.

– Согласятся ли солдаты охотиться на свиней, не знаю, – сказал Шоданхо его помощник Тино Сидик. – Они уже десять лет за баранкой, а больше ничего не делают.

– Не беда, я уже набрал новичков, в бой так и рвутся, – успокоил его Шоданхо. Он лихо свистнул, и сбежались все его аджаки – проворные, готовые к бою. Почти сотня зверей сгрудилась возле его ног.

– Да, с такими никакой свинячий десант не страшен, – одобрил Тино Сидик, потрепав одного из волков по загривку.

– На будущей неделе выдвигаемся.

Начал войну со свиньями крестьянин Сахуди с пятеркой товарищей еще года четыре-пять назад. Вот уже месяц дикие кабаны разоряли их огороды и заливные рисовые поля у подножия горы Ma Иянг, и накануне сбора урожая семилетний сынишка Сахуди увидел на заднем дворе свинью. Не выдержал Сахуди – живо собрал друзей и устроил засаду.

Для охоты выбрали ночь полнолуния. Молча залегли вшестером в зарослях гуавы, масляного дерева и полинезийской сливы, каждый с духовым ружьем в руках следил за участком поля. И затаились, готовясь палить по первой же свинье. Наконец перед рассветом раздались сопенье и хрюканье, через минуту-другую при свете полной луны показались свиньи, сразу две, и принялись за спелые бобы и кукурузу.

Сахуди поднял ружье, прицелился в одну из свиней, хорошо видную под луной, и вместе с его выстрелом грохнули сразу три, и рухнула свинья с пробитым тремя пулями черепом. Остальные двое палили по другой свинье, но та убежала – при звуке выстрелов и при виде упавшей товарки дала стрекача, все круша на своем пути.

Выбрались шестеро друзей из засады, и, увидев, что подстреленная свинья еще жива, всадил Сахуди ей в сердце кол, тут из нее и дух вон. Но что-то с ней творилось. Шестеро приятелей глазам не верили: мохнатая черная туша, облепленная грязью, превратилась в человеческий труп – на виске темнели три дыры от пуль, а из груди торчал кол.

– Дьявольщина! – крикнул Сахуди. – Свинья обернулась человеком!

Слух облетел все окрестные деревни, докатился и до Халимунды. Труп, неопознанный и невостребованный, гнил в городском морге, пока не зарыли его на местном кладбище. С той поры свиней убивать боялись, не желая для себя той же участи, что постигла Сахуди и его друзей, – все шестеро помешались. За четыре года не подстрелили ни одной свиньи, а свиньи меж тем стали бичом полей. Все надежды возлагали крестьяне теперь на армию. Майор Садрах уже посылал в лес солдат, те возвращались домой с дичью и кроликами на ужин, но ни одной свиньи так и не добыли. Наконец отправил майор Садрах гонца с просьбой о помощи к Шоданхо, единственному, на кого мог положиться.

Появления Шоданхо ждал весь город. Как и десять лет назад, выстроились люди вдоль дороги с платками и флажками, встречая запропавшего героя. Ребятишки рвались в первые ряды, надеясь увидеть того самого Шоданхо, о котором наслышаны были от родителей и бабушек-дедушек. Были здесь и ветераны гражданской войны, в парадной форме, как на День независимости. Кадровые военные в знак приветствия палили с берега из пушек, а школьники били в барабаны.

Наконец показался Шоданхо, на этот раз пешком, а не верхом на муле. Одежда висела на нем как на вешалке, волосы были острижены ежиком; по-прежнему худощавый, походил он скорее на буддийского монаха, чем на военного. Сопровождали его тридцать два солдата, сохранившие ему верность даже после того, как он их целую неделю мучил физкультурой, чтобы хоть немного сбросили вес. Рядом бежали девяносто шесть новых бойцов – серые, белые, бурые аджаки трусили следом за Шоданхо, радуясь теплому приему. Майор Садрах вышел навстречу другу.

Обняв Садраха, отрастившего солидное брюшко, Шоданхо отпустил злую шутку:

– Кажется, одну свинью я уже поймал! Тут-то мне аджаки и пригодятся!

Все разместились в бывшем штабе Шоданхо, который с тех пор, как выгнали японцев, из уважения к нему никто больше не занимал. На другой день, как Шоданхо и обещал, начали они легендарную охоту, не дав себе времени на отдых. На каждого солдата приходилось три собаки, а Шоданхо шествовал впереди с винтовкой и ножом. Они не сидели в засаде, как Сахуди с друзьями, а стали ломиться сквозь чащу к лежке свиней. Огромные звери вскочили и бросились врассыпную.

В тот день поймали тридцать шесть свиней, на другой день – двадцать одну, на третий – семнадцать, всерьез подорвав свиное поголовье. Часть перебили из винтовок, а остальных поместили в огромный, наспех сколоченный загон посреди футбольного поля неподалеку от штаба. Как ни странно, из убитых свиней ни одна не превратилась в человека. Свиньи как свиньи, с клыками и пятачками, с черной щетиной в катышках грязи. На четвертый день крестьяне, осмелев, присоединились к охоте, и с тех пор вошло у них в обычай каждый год, от посевной до сбора урожая, охотиться на свиней.

Убитых свиней подручные Шоданхо относили в китайские рестораны, а живых готовили к свинячьим боям в честь блистательной победы. Свиней должны были стравливать на арене с аджаками, и горожане, изголодавшись по зрелищам, нетерпеливо ждали этого события. Шоданхо велел солдатам сколотить на футбольном поле арену из трехметровых досок. Снаружи, на высоте двух метров, соорудили помост для зрителей, укрепленный бамбуковыми шестами крест-накрест, на помост вела лестница. По бокам от лестницы два солдата проверяли билеты, а продавала билеты хорошенькая девушка, сидевшая тут же за столиком.

Свинячьи бои начались в воскресенье, спустя две недели после возвращения Шоданхо, и длились шесть дней, пока всех свиней до единой не перебили и не отправили на кухни ресторанов. Съезжались люди с самых дальних городских окраин и из окрестных деревень, выстраивались в очередь к хорошенькой билетерше. Те, у кого не было денег на билет, залезали на кокосовые пальмы, обрамлявшие футбольное поле, и прятались в ветвях – будто диковинные цветные кокосы выросли на пальмах.

Зрелище было занимательное. Аджаки, так до конца и не прирученные, набрасывались на диких свиней с бешеной яростью. Пять-шесть аджаков против одной свиньи – разумеется, нечестно, но все хотели знать наверняка, что свинья умрет, все жаждали не равного боя, а крови. Если свинья пыталась сразиться с каким-нибудь волком один на один, на нее накидывалась вся свора и загрызала. Если свинья выдыхалась, солдат окатывал ее ледяной водой из ведра, чтобы взбодрилась перед следующим боем. Исход каждого поединка был предрешен: свинья будет убита, а один-два аджака легко ранены. Затем выведут на арену новую свинью и шесть свежих аджаков, готовых разорвать ее в клочья. Зрителям нравилась жестокая забава, одного лишь Шоданхо внезапно увлекло другое зрелище.

В толпе он заметил прекрасную девушку, которую, похоже, ничуть не смущало, что зрители здесь – почти сплошь мужчины. Точь-в-точь сошедший на землю ангел, лет шестнадцати на вид. В волосах темно-зеленая лента, и даже издали видны чудные внимательные глаза, правильный нос и улыбка, немного хищная. Белоснежная кожа будто лучится изнутри, а полуденный морской ветерок развевает платье цвета слоновой кости. Из кармана платья девушка достала сигарету и невозмутимо закурила, не отрывая взгляда от дерущихся животных. Шоданхо следил за ней с той минуты, как она поднялась на помост, и, судя по всему, была она без спутника. Сгорая от любопытства, спросил он у стоявшего рядом майора Садраха:

– Кто эта девушка?

Майор Садрах, проследив его взгляд, ответил:

– Ее зовут Аламанда. Дочь проститутки Деви Аю.

Когда всех свиней перебили, Шоданхо поделил девяносто шесть своих аджаков между жителями Халимунды, большинство – крестьянам для охраны полей и рисовых плантаций, остальных он раздал в случайные руки. Тем, кому не хватило, велел подождать – щенки уже на подходе. Скоро расплодятся в Халимунде собаки, потомки тех самых аджаков.

Пришла пора Шоданхо вернуться в джунгли, как он и собирался. С самого начала предупредил он майора Садраха, что покинет город, как только покончит со свиньями. Но, увидев на арене Аламанду, лишился Шоданхо сна. “Должно быть, я влюблен”, – решил он. И от любви его бросало в дрожь, и искал он предлог задержаться в городе подольше – быть может, навсегда.

Его осенило, когда майор Садрах сказал:

– Не спеши уезжать, мы еще отпразднуем нашу победу. Пригласим сюда местный ансамбль.

– Задержусь из любви к городу, – охотно согласился Шоданхо.

Снова увидел он девушку вечером на представлении. Концерт устроили там же, на футбольном поле, только на этот раз вход был свободный и зрителей больше. Из столицы пригласили музыкантов, привезли певцов – никому неизвестных, но не все ли равно, лишь бы потанцевать, – и молодежь Халимунды отплясывала, разогретая то ли ритмами, то ли выпивкой.

Песни были как на подбор грустные – о разбитых сердцах, о неверных мужьях, о безответной любви, подобной хлопку одной ладони, – но как бы ни была печальна песня, певицы и не думали пускать слезу, а улыбались накрашенными губами, вихляли задами. Дождавшись аплодисментов, поворачивались, слегка приседая в своих мини-юбках, все напоказ, – и публика аплодировала громче. Этот коктейль из музыки, сладкой грусти и чувственности радовал людей в тот вечер.

Вновь увидел Шоданхо Аламанду, и опять без спутника. На этот раз была она в джинсах и кожаной куртке, с сигаретой меж прелестных губ. Как видно, не зря он вышел из джунглей, раз ему встретился этот ангел во плоти. Девушка не пошла к сцене танцевать, а пристроилась у одного из прилавков с едой, расставленных по всему полю, и смотрела. Властно притягиваемый ее красотой, устремился к ней Шоданхо. Нелегко было всеобщему любимцу пробиться сквозь толпу, каждый норовил пожать ему руку, но наконец очутились они лицом к лицу, и он смог любоваться ее несравненной красотой вблизи. Шоданхо было улыбнулся, но Аламанда лишь смерила его равнодушным взглядом.

– Нехорошо, – начал Шоданхо, пытаясь завести непринужденную беседу, – молоденькой девушке бродить одной по ночам.

Аламанда заглянула ему в глаза.

– Глупости это, Шоданхо, я не одна, а среди сотен людей.

И пошла прочь, ни слова не сказав ему больше. Шоданхо застыл, потрясенный. Этот неловкий разговор был страшнее всех битв, где доводилось ему сражаться. Он развернулся и двинулся прочь; все силы, телесные и душевные, будто разом его оставили.

“Есть ли военные хитрости для борьбы с любовью?” – горько сетовал он про себя.

Он пытался забыть облик девушки, но все чаще вставало перед ним прелестное лицо, в котором перемешались японские, европейские и индонезийские черты. Девушка эта не для тебя, уверял он себя; представь, говорил он себе перед сном, когда ты стал шоданхо и готовил мятеж, она еще лежала в колыбели. Между ними пропасть в двадцать лет – полюбуйтесь, без малого главнокомандующий, которому сам президент пожаловал генеральский чин, пасует перед малолеткой. И чем больше он об этом думал, тем сильнее страдал и тем глубже увязал в любви, как в трясине.

Однажды, проснувшись утром, он поклялся остаться в Халимунде навсегда и жениться на Аламанде.

Но ни слова не говорил он своим верным солдатам, пока Тино Сидик не спросил наконец:

– Когда мы вернемся, Шоданхо?

– Вернемся куда?

– В джунгли, – отвечал Тино Сидик, – где мы живем уже десять лет.

– Уйти обратно в джунгли – не значит вернуться, – объяснил Шоданхо. – И я, и ты, и остальные – все мы родились здесь, в этом городе. Вот что значит вернуться.

– Так вы не хотите обратно в джунгли?

– Нет.

И в доказательство прибил на дверь своего прежнего штаба табличку: “Военный округ Халимунда”. Майору Садраху, когда тот ворвался к нему, услыхав о самоуправстве, он коротко объяснил:

– Я, начальник военного округа, с верными солдатами, жду распоряжений.

– Не дури. Ты генерал, и место твое рядом с президентом.

– Ради того, чтобы остаться здесь, в городе, рядом с девушкой, чье имя ты мне назвал, – сказал Шоданхо, и от его голоса душа разрывалась, – я на все готов, хоть собакой стать.

Садрах посмотрел на друга взглядом, полным жалости. Поколебавшись, майор сказал:

– Сердце этой девушки уже занято. – Не в силах смотреть Шоданхо в лицо, он отвернулся и продолжал: – Ее избранника зовут Кливон.

Он знал, что ранит Шоданхо в самое сердце.