Биографическая статья
Подводя итоги истекшего 1875 г., П. Л. Лавров в своем лондонском журнале «Вперед» так откликнулся на смерть Василия Курочкина: «Он не был в наших рядах, но он был одним из подготовителей русской мысли к восприятию социальной истины; он был один из честных борцов недавнего прошлого, и теперь, когда наше доброе слово не может уже повредить ему, мы заносим его имя с почетом на наши страницы, как имя одной из крупных сил отжившего периода, но сил задушенных и измельченных». Несколько раньше Н. К. Михайловский, сетуя на равнодушие русского интеллигентного общества 1870-х годов, писал в некрологе Курочкина: «Тридцать-сорок человек шло за гробом человека, который каких-нибудь пятнадцать лет тому назад был одним из самых популярных людей в России, журнала которого боялись, стихи которого выдержали не одно издание».
Облик Василия Курочкина как человека, поэта и журналиста теснейшим образом связан с эпохой 1860-х годов. Незаурядный поэт, замечательный переводчик, редактор знаменитой «Искры», он играл весьма заметную роль в литературном и общественном движении этого времени.
Отец поэта, Степан Иванович Курочкин, был дворовым кн. В. А. Шаховской. С детских лет Степан Иванович «был употребляем… к письменным делам», а в 1813 г., когда ему уже шел тридцать второй год, Шаховская отпустила его вместе с женою и малолетним сыном на волю. С. И. Курочкин переехал из Нижегородской губернии в Петербург и поступил на государственную службу. Мало-помалу повышаясь в должности, он в 1822 г. получил чин коллежского асессора, который давал тогда потомственное дворянство.
Василий Степанович Курочкин родился 28 июля 1831 г. в Петербурге. Еще ребенком он лишился отца и воспитывался в доме своего отчима, полковника Е. Т. Готовцова (ум. в 1846 г.). Десяти лет Курочкина отдали в 1-й кадетский корпус, а в 1846 г. он перешел в другое военно-учебное заведение — Дворянский полк. Характер обучения в Дворянском полку, казарменная обстановка, палочная дисциплина, малограмотные педагоги подробно описаны в воспоминаниях одноклассника Курочкина, впоследствии известного географа и путешественника М. И. Венюкова. Были среди педагогов и некоторые исключения, например петрашевец Ф. Л. Ястржембский, читавший курс статистики (в нем излагались и общие основы политической экономии) и оказывавший благотворное, гуманное влияние на своих воспитанников.
М. И. Венюков писал: «Остроумный поэт, издатель „Искры“, Вас. Курочкин был моим одноклассником; в способностях его сомневаться трудно, за поведение упрекнуть было нельзя, потому что оно всегда было благородно, независимо-честно. Но вот эта-то честная независимость и некоторая небрежность в одежде и слабость по фронту заперли ему дорогу в мир горний. Начальство в лице скота Рышковского (ротного командира) преследовало бедного отрока-поэта и вместо того, чтобы содействовать развитию его таланта доставлением ему возможности читать лучшие произведения поэзии, мучило его мелкими придирками».
В 1849 г., по окончании Дворянского полка, Курочкин был выпущен прапорщиком в гренадерский принца Вюртембергского полк. Не чувствуя никакого влечения к военной карьере, он тем не менее прослужил офицером гренадерского полка около четырех лет. Однажды, еще в самом начале службы, «во время следования баталиона… с Семеновского плаца после высочайшего смотра», он оставил его и уехал. Это заметил Николай I (а по другой версии — великий князь Михаил Павлович), и по его распоряжению молодого прапорщика отдали под суд. Курочкин был заключен на месяц в Петропавловскую крепость. Кроме того, по решению суда, «сие оштрафование считалось ему препятствием на права и преимущества по службе». Годы 1850–1852 Курочкин провел вместе с полком в Порхове и Старой Руссе. В 1852 г. он был произведен в подпоручики.
Военная муштра и полковой быт были Курочкину не по душе, начальство относилось к нему недоброжелательно, и он решил либо поступить для получения высшего образования в Военную академию, либо выйти в отставку. В академию он не попал и летом 1853 г., добившись отставки, определился канцелярским чиновником в департамент ревизии отчетов Главного управления путей сообщения и публичных зданий. Около двух лет Курочкин принужден был довольствоваться ничтожным жалованьем (четырнадцать рублей в месяц), затем был переведен на должность помощника контролера, но в 1857 г. навсегда бросил службу и всецело отдался литературной работе.
Интерес к литературе возник у Курочкина еще в раннем детстве: целые дни он проводил за чтением, а с десяти лет начал сочинять. Первые литературные опыты Курочкина — три комедии в стихах — были написаны под влиянием того, что он читал в «Библиотеке для чтения» и «Репертуаре и пантеоне», за которыми внимательно следил. В кадетском корпусе и Дворянском полку русскую словесность преподавал известный переводчик Иринарх Введенский — человек, близкий к передовым общественным кругам. Он заметил у своего ученика литературные способности и помогал ему советами. Курочкин (как и его товарищ по Дворянскому полку Д. Д. Минаев) принял активное участие в выпуске рукописного журнала. Их однокашник А. М. Миклашевский рассказывает в своих воспоминаниях: «В одну из лекций Введенского мы поднесли ему довольно объемистую тетрадь, величиною в лист писчей бумаги… На первой странице сияли стихи В. С. Курочкина, потом какой-то рассказ в прозе Д. Д. Минаева, и, наконец, критический отдел был мой… конечно, на второй уже месяц журнал не вышел за недостатком материала». Детские и юношеские произведения Курочкина, за немногими исключениями, до нас не дошли. Но, по свидетельству Миклашевского, еще в годы учения в Дворянском полку он начал переводить Беранже. В эти же годы обнаружилось у него и влечение к сатире (сатира на эконома Дворянского полка; несколько позже — «Путешествие хромого беса из Парижа в Старую Руссу»).
Курочкин впервые выступил в печати (если не считать стихотворения к юбилею великого князя Михаила Павловича, написанного в 1848 г. для избавления товарищей от суровых наказаний и тогда же напечатанного в «Журнале для чтения воспитанникам военно-учебных заведений») в 1850 г., в октябрьской книжке «Сына отечества». С редакцией этого журнала Курочкина связал его старший брат Николай. Принесенное Курочкиным стихотворение «Мы рано стали жить, игривыми мечтами…» было забраковано одним из руководителей «Сына отечества», третьестепенным беллетристом П. Р. Фурманом, который заявил: «…это какая-то философия и сентиментальные признания» — и посоветовал ему написать «что-нибудь в русском духе, захватывающее, а если он в состоянии, то еще лучше попробовать написать повесть». Курочкин написал тогда стихотворение «Русская езда» и наивную повесть «Незваное чувство», для которой использовал рассказ одного своего знакомого. Обе эти вещи и появились на страницах «Сына отечества». Приведенный эпизод характерен в том отношении, что, осуждая попытку Курочкина выразить настроения современного человека, не удовлетворенного окружающей действительностью, подавленного моральной обстановкой «мрачного семилетия», Фурман толкал его к давно изжитым романтическим штампам и внешнему псевдопатриотизму.
Вторая повесть Курочкина — «Жильцы маленького домика», напечатанная в «Сыне отечества» под псевдонимом «В. Арлекинов» (1851, № 1), представляет собою гораздо более интересное и зрелое произведение. Она написана в духе «натуральной школы» и свидетельствует о наблюдательности и гуманистических тенденциях ее автора, его сочувственном отношении к судьбе маленьких, забитых людей. Вместе с братом Курочкин перевел много песен и баллад из сборника К. Мармье «Chants populaires du Nord» («Песни северных народов»), а также ряд комедий А. Мюссе, пользовавшихся в те годы в России популярностью; одну из них — «Каприз» — они напечатали в 1850 г. в том же «Сыне отечества».
Через год по материальным соображениям Курочкин оставил этот журнал и стал сотрудничать в «Пантеоне», где переводил рассказы для «Смеси». Временами, испытывая острую нужду, он принужден был писать и по заказу «книжников, торговавших на ларях под Пассажем». Курочкин писал также для театра. Некоторые его водевили («Сюрприз» — 1854; написанный вместе с Н. Круглополевым «Между нами, господа!» — 1853) шли на сцене. Водевиль «Вертящиеся столы», в котором была высмеяна начинавшая распространяться в русском обществе страсть к спиритизму, на сцену не попал.
Курочкин долго не мог найти свое настоящее призвание. Так, в начале 1850-х годов он писал большой роман «Увлечение», который ему нигде не удалось пристроить. Как и большая часть первых опытов Курочкина, рукопись романа до нас не дошла.
В эти же годы Курочкин много работал над переводом «Мизантропа» Мольера, возлагая на него большие надежды. Поэт думал напечатать его в «Библиотеке для чтения», но А. В. Старчевский предложил за перевод мизерный гонорар. Тогда Курочкин послал первый акт комедии в «Современник» на имя И. И. Панаева, присоединив несколько оригинальных стихотворений.
Летом 1854 г. три стихотворения Курочкина появились в «Литературном ералаше» «Современника» с несколькими сопроводительными словами о приславшем стихи молодом, подающем надежды поэте «г-не К-не». «Едва ли что-нибудь нужно говорить в похвалу приведенным стихотворениям… — писал „Современник“. — Г-ну К-ну двадцать два года. Мы советовали и советуем ему продолжать свои опыты, не спешить писать и печатать и стараться развить свой литературный вкус, несовершенство которого много повредило некоторым его стихотворениям, здесь не помещенным». Такой способ опубликования его стихотворений огорчил Курочкина.
В 1855 г. по совету друзей Курочкин снова вернулся к переводам из Беранже. Он исправил один из давних переводов — «Старый капрал» — и отдал его в «Отечественные записки», но редакции журнала перевод не понравился. Другой, тоже старый, перевод («Весна и осень») Курочкин отдал в «Библиотеку для чтения», где он вскоре и появился. С этих пор в писательской судьбе Курочкина наступил явный перелом. Он постепенно приобретал все более широкие литературные связи и стал систематически печататься сначала в «Библиотеке для чтения», затем в реформированном «Сыне отечества» А. В. Старчевского, «Отечественных записках», «Русском вестнике» и целом ряде других периодических изданий, выступая и как оригинальный поэт и — преимущественно — как переводчик. Больше всего в эти годы Курочкин был связан с «Библиотекой для чтения» и «Сыном отечества», где печатал не только стихотворения, но и обзоры журналов, хронику иностранной литературы и жизни и пр. В 1857–1858 гг. Курочкин помещал время от времени фельетонные обозрения «Петербургская летопись» в газете «С.-Петербургские ведомости». Один его перевод (из Мюссе) появился в «Современнике».
В середине 1850-х годов Курочкин выступает уже как вполне сложившийся и своеобразный поэт. «Несколько переводов из Беранже, — читаем в воспоминаниях П. И. Пашино, — разом обратили на него внимание всего общества: они были до того рельефны и звучали таким естественным юмором, что сейчас же клались на ноты и распродавались в бесчисленном количестве экземпляров. Конечно, выгоды от продажи оставались в карманах спекуляторов и приносили самую ничтожную пользу переводчику». В 1858 г. Курочкин издал свои переводы из Беранже отдельной книгой, и с этих пор его имя приобрело широкую известность. Курочкин переводил любимого поэта в течение всей своей жизни и, неоднократно переиздавая книгу, каждый раз дополнял ее все новыми вещами.
Уже раннее творчество Курочкина характеризуется отчетливо выраженными антикрепостническими настроениями и демократическими симпатиями. Достаточно указать, например, на резко антикрепостническое стихотворение «Рассказ няни», стихотворение «Ни в мать, ни в отца», где с большой симпатией говорится о демократических стремлениях «молодого поколения», восстающего против традиций «отцов», стихотворения «Счастливец» и «Общий знакомый», в которых высмеиваются пошлость, пустота, эгоизм господствующих классов. К середине 1850-х годов относится стихотворение Курочкина «Двуглавый орел», направленное против самодержавия как основного источника всех зол русской жизни. Оно не могло быть, естественно, напечатано в России и появилось в 1857 г. в «Голосах из России» Герцена. О тех же настроениях и симпатиях Курочкина свидетельствуют и его переводы из Беранже.
О популярности Курочкина в эти годы говорят хотя бы такие факты. Через несколько месяцев после появления в печати стихотворения «Общий знакомый» в стихотворении В. Г. Бенедиктова «Посещение» «сын Курочкина милый — Вечно милый Петр Ильич» упоминается как персонаж, хорошо известный читателям; вскоре после опубликования стихотворения «Счастливец» рефрен его цитирует Н. Г. Помяловский в первом своем напечатанном произведении — рассказе «Вукол»; несколько стихотворений Курочкина с весьма похвальными отзывами о них переписывает в дневник Т. Г. Шевченко; уже в 1858 г. стихи и переводы Курочкина вошли в «Сборник лучших произведений русской поэзии», изданный Н. Ф. Щербиной.
С конца 1850-х годов жизнь и поэтическая деятельность Курочкина неразрывно связаны с журналом «Искра», в котором его талант поэта-сатирика проявился с наибольшей силой и глубиной.
Человек молодой, веселый, общительный и к тому же прирожденный редактор, Курочкин стал душою «Искры». Многие с благодарностью вспоминали о его помощи, добрых советах, тактичных, товарищеских отношениях с сотрудниками. «В В. С. Курочкине я встретил добродушного и милого редактора, — писал H. М. Ядринцев, — никакого генеральства в нем не было. Я часто проводил у него редакционные утра и слушал весьма дельные разговоры и пользовался советами и замечаниями… Это был знаток литературы, замечательно образованный человек и деятель с неуклонно честными убеждениями. Я помню „Искру“ и в хорошие и в дурные времена. Несмотря на то что дела „Искры“ под конец шли плохо, В. С. Курочкин делился с сотрудниками последним». Курочкин жил исключительно литературно-общественными интересами. Журнал был для него не коммерческим предприятием, а любимым детищем, которому он отдавал всю свою энергию и незаурядное дарование. «У покойного был и крупный талант и крупные силы, — писал другой современник, — и если он не создал крупного литературного произведения, зато он создал крупное литературное направление. Ради своей цели он отказался от более заманчивой славы. Он не разменялся на мелочи, как говорили о нем другие, — он, напротив, понял, что только беглыми и меткими заметками, смелыми и честными обличениями, остроумными набросками можно сделать то дело, которое он сделал. Это не автор мелких статей „Искры“, это — автор ее направления». Пусть не со всем в приведенных выше словах можно согласиться, но последнее утверждение очень точно передает роль Курочкина в «Искре». Курочкин обладал блестящими организаторскими способностями. По словам Н. К. Михайловского, он «топил свой талант» в журнальной работе; «здесь давал мысль, предоставляя выработку формы другим, там брал на себя только форму, и я думаю, что весьма трудно было бы определить, что именно принадлежало в „Искре“ Курочкину и что другим. Он и создавал, и вербовал солдат, и сам исполнял невидную солдатскую работу… Он вполне отвечал своему собственному идеалу газетного человека… Газетным человеком он называл такого, который может схватить на лету какой-нибудь даже мелкий факт текущей жизни и придать ему общее, типическое освещение».
Первые несколько лет Курочкин редактировал «Искру» совместно с Н. А. Степановым, а с 1865 г., когда Степанов начал издавать другой сатирический журнал, «Будильник», — один. Курочкин был не только редактором, но и одним из самых активных сотрудников журнала. В течение пятнадцати лет он печатал в нем все свои стихотворения, переводы, фельетоны, статьи, лишь изредка отдавая их в другие журналы. Отдельные его произведения появились в «Иллюстрации» в то время, когда ее редактировал H. С. Курочкин (1861–1862), в «Веке», когда он перешел в руки писательской артели, членами которой были оба брата (1862), в «Современнике» (1864), «Неделе» (1868), «Отечественных записках» Некрасова. В «Отечественных записках» кроме переводов он поместил под псевдонимом «Сверхштатный рецензент» несколько театральных обзоров. В 1871 г. Курочкин был приглашен редактировать «Азиятский вестник». Он сговорился с рядом видных публицистов радикального лагеря и решил сделать его живым, боевым журналом. Однако удалось выпустить только один номер (1872, кн. 1), после чего журнал был прекращен.
В 1866 г. поэт предпринял издание своих стихотворений, но выпустил лишь первый том, где были собраны его переводы. Кроме «Песен» Беранже и «Мизантропа» Мольера Курочкин перевел также ряд произведений Вольтера, Грессе, Виньи, Мюссе, Барбье, Надо, Гюго, Шиллера, Бёрнса и др. Однако многие из этих переводов относятся к более поздним годам и не попали поэтому ни в издание 1866 г., ни в двухтомное собрание стихотворений Курочкина, вышедшее в 1869 г. В него вошли также далеко не все оригинальные стихотворения Курочкина.
Отдельными книжками были изданы две переделанные им для Александрийского театра французские оперетты: «Фауст наизнанку» («Le petit Faust», 1869) и «Дочь рынка» («La fille de m-me Angot», 1875). Другие переведенные и переделанные им оперетты и комедии («Дворников, Шиповников и компания», «Прежде смерти не умрешь», «Разбойники» и др.) ставились на сцене, но изданы не были; большинство из них сохранилось в рукописи. Эта часть литературного наследия Курочкина представляет наименьший интерес. Курочкин нередко обращался к театру просто ради заработка и принужден был считаться со вкусами театральной публики. Однако даже в «Фаусте наизнанку», «Дочери рынка» и других есть ряд политически острых откликов на злобу дня, которые встречали иногда цензурные препятствия.
В 1860-х годах — и особенно в первую их половину — Курочкин, по свидетельству современников, приобрел широкую популярность. «Стихи Курочкина, — вспоминает один из них, — твердила на память вся читающая Русь». Как редактор «Искры», «он считался деятелем, имя которого упоминалось сейчас же за именами столпов „Современника“… Если бы могли заговорить Глеб Иванович Успенский, Помяловский и другие люди 60-х годов, они сказали бы, как сильно было на них влияние этого человека».
С самого начала 1860-х годов Курочкин был тесно связан с революционными кругами и революционным движением.
В мае 1861 г. он отправился за границу. Подробности этой поездки нам неизвестны, но кое о чем можно все же догадываться. Через несколько лет на вопрос следственной комиссии по делу Каракозова Курочкин ответил, что он в течение трех месяцев жил в Германии, Франции, Англии и Швейцарии. Артур Бенни на допросе в III Отделении в 1863 г. показал, между прочим, что он познакомился с Курочкиным до своего возвращения в Россию — еще в Лондоне. Бенни вернулся в Россию летом 1861 г.; незадолго до этого он и был как раз в Лондоне; тогда, следовательно, и состоялось их знакомство.
Отвечая следственной комиссии, Курочкин, разумеется, хотел убедить ее, что, находясь за границей, он никаких предосудительных знакомств не заводил и ни с кем в переписке не был. Однако трудно себе представить, чтобы такой человек, как Курочкин, не использовал своего пребывания в Лондоне для того, чтобы повидать Герцена и Огарева. В пользу такого предположения говорит и самое знакомство с Бенни, близким к герценовскому окружению, — естественнее всего предположить, что они познакомились именно у Герцена. Да и вообще «быть в Лондоне и не видать Герцена в 50-х и в начале 60-х годов было, по словам современника, то же, что быть в Риме и не видеть папы». Но есть и еще один довод, делающий предположение о посещении Курочкиным Герцена почти бесспорным. В конце июня 1861 г. в «Искре», под псевдонимом «Н. Огурчиков», был напечатан фельетон Герцена «Из воспоминаний об Англии». Вероятнее всего, Курочкин получил его непосредственно у Герцена во время своего пребывания в Лондоне.
Этим, конечно, не разрешается вопрос о цели и характере поездки Курочкина в Лондон, но возможно, что он поехал туда специально для того, чтобы повидаться с Герценом и Огаревым и поговорить с ними о путях и задачах революционного движения в России. 1 июля 1861 г. в «Колоколе» появилась статья Огарева «Что нужно народу?». Она была написана при участии H. Н. Обручева — впоследствии одного из руководителей «Земли и воли» — и рассматривалась как программа будущей революционной организации. В это именно время был в Лондоне Курочкин. Есть основания думать, что он был участником разговоров, связанных с этим кругом вопросов, — ведь очень скоро после этого, осенью 1861 г., Курочкин вступил в члены тайного общества, принявшего позже название «Земля и воля», а уже весной 1862 г. был одним из пяти членов (Н. А. и А. А. Серно-Соловьевичи, А. А. Слепцов, H. Н. Обручев и он) ее центрального комитета. Осенью 1861 г., после освобождения из-под ареста за речь, произнесенную им на панихиде по убитым в селе Бездна крестьянам, известный историк А. П. Щапов сообщил своему казанскому знакомому: «Из литературных бесед мне особенно нравятся беседы у Курочкина; ближе к делу. Знакомство мое с Курочкиным запечатлевается подарком мне отличного портрета Искандера».
«Земля и воля» была самой крупной революционной организацией 1860-х годов. Исходя из твердой уверенности в неизбежности всероссийского крестьянского восстания, она стремилась объединить все революционные силы, чтобы в нужный момент стать во главе движения и привести его к победе. «Земля и воля» была связана как с Герценом и Огаревым, так и с Чернышевским; ее руководители не раз обращались к ним за советами и указаниями. «Земля и воля» вела большую революционную работу — притом не только в столицах, но и в провинции, посылая туда своих членов для пропаганды и привлечения новых сил; в ряде провинциальных городов она имела отделения. Члены «Земли и воли» вели деятельную пропаганду в деревне, в войсках и даже на фабриках. «Земля и воля» была связана — и накануне восстания 1863 г., и во время его — с польскими революционными кругами. Наконец, она выпустила ряд прокламаций.
Курочкин, как член центрального комитета, не мог, разумеется, не принимать участия во всей этой работе. В агентурном донесении, полученном петербургским обер-полицмейстером И. В. Анненковым в апреле 1863 г., позиция Курочкина в «Земле и воле» охарактеризована как «крайняя». Здесь читаем: «Курочкин отправил письмо в Лондон. Он жалуется русскому комитету в Лондоне на петербургский комитет и на главную Земскую думу за то, что они, во 1-х, действуют чрезвычайно медленно, во 2-х, за то, что петербургский комитет не стал весеннюю прокламацию распространять в Петербурге, дабы отклонить тень подозрения, что она печаталась здесь, и, в 3-х, за то, что великорусская партия мешает и сдерживает крайнюю партию» .
Еще в 1862 г. Курочкиным начинают усиленно интересоваться полицейские органы. В марте этого года у него был произведен обыск в связи с напечатанием и распространением портрета М. Л. Михайлова, на котором он изображен в тот момент, когда его заковывают в кандалы в Петропавловской крепости; согласно донесениям агента III Отделения, портрет этот нарисовал М. О. Микешин, «а Курочкин продавал в Шах-Клубе, но это пока еще трудно доказать». За ним было установлено секретное наблюдение — до нас дошли два донесения агента III Отделения, относящиеся к лету 1862 г. В одном из них, за несколько дней до ареста Чернышевского, Курочкин был охарактеризован как его «большой приятель». В следующем, 1863 г. у Курочкина снова сделали обыск. И. В. Анненков в своем отношении к управляющему III Отделением А. Л. Потапову, перечисляя лиц, которые в последнее время «наиболее обращали на себя внимание вредным направлением», первым назвал «редактора и издателя газеты „Искра“ Курочкина». Непосредственной причиной обыска были полученные Анненковым сведения, что выпущенная «Землей и волей» прокламация «Свобода» (№ 2) «положительно исходит из кружка Благосветлова и Василия Курочкина» и что «готовится новое воззвание, которое должно появиться в первых числах августа». В типографии Г. Е. Благосветлова, книжном магазине П. А. Гайдебурова и редакции «Искры» должна была, по его предположению, «сосредоточиваться главная деятельность тайных обществ». В отобранных у Курочкина бумагах не оказалось ничего особенно предосудительного, и никаких последствий для него обыск не имел.
С октября 1865 г. Курочкин, как и ряд других писателей революционного лагеря и представителей демократической интеллигенции, «по поводу заявления… учения своего о нигилизме», был отдан под постоянный и «бдительный» негласный надзор полиции. Разумеется, Курочкин возбуждал особый интерес властей предержащих и своими связями с революционными кругами, и как редактор вызывавшей их злобу и негодование «Искры».
После каракозовского выстрела Курочкин был арестован и просидел в Петропавловской крепости свыше двух месяцев. Сподвижник назначенного председателем следственной комиссии М. Н. Муравьева П. А. Черевин, вспоминая о 1866 г., писал, что Муравьев «в лице Чернышевского, Некрасова, Курочкиных и др. объявил войну литературе, ставшей на ложном пути». Весьма показательно, что братья Курочкины названы рядом с Некрасовым и Чернышевским как наиболее заметные и опасные для самодержавия революционные писатели и журналисты. Полицейский надзор был снят с Курочкина только в 1874 г., через год после прекращения «Искры» и за год до его смерти.
Работа в обстановке непрерывных цензурных преследований, при твердом решении не сдавать революционных позиций, подтачивала силы. С начала 1870-х годов бороться с цензурой стало невмоготу. Вспоминая о своей встрече с Курочкиным в 1871 г., после шестилетнего перерыва, П. Д. Боборыкин писал: «Я помнил его еще очень свежим, с мягкими блестящими глазами и благообразной бородой, с некоторым изяществом в туалете и с той особенной бойкой посадкой, какую тогда, т. е. в начале шестидесятых годов, имели люди, веровавшие в свою прогрессивную звезду. А тут мне пожимал руку человек уже далеко не свежий, с сильной проседью, с тревожным взглядом, с несколько осунувшимся лицом и слабым голосом, довольно небрежно одетый».
В 1873 г. «Искра» была закрыта правительством. Для Курочкина это был тяжелый удар. После прекращения журнала, последние два года своей жизни, он «выглядел совсем надломленным человеком. В нем оставалась лишь тень того, что жило в нем во дни оны… В речах Курочкина и в его сухом отрывистом смехе звучала угрюмая, нехорошая нота. Он был рассеян, желчен, недоволен». Вместе с тем, по словам другого современника, «иногда он, оживясь, рассказывал про свою прежнюю жизнь, про блестящую пору „Искры“, про писателей, которых он знавал. С большою любовью и уважением вспоминал он про Т. Г. Шевченко, с которым сблизился в 1860 г., и про Добролюбова. Об этих двух личностях он говорил мне с чисто юношеским восторгом и со сверкающими глазами. „Вот были люди! — восклицал он. — Ну где вы теперь таких найдете? …Перед памятью Добролюбова он благоговел“».
Курочкину, который был в «Искре» полным хозяином, приходилось теперь, при сношениях с разными редакциями, переживать подчас тяжелые минуты. Когда он вскоре после прекращения «Искры» передал свой перевод поэмы А. Виньи «Гнев Самсона» в «Вестник Европы», А. Н. Пыпин предложил поэту напечатать его анонимно. Курочкин, как ни нуждался, ответил отказом: «Если Вы находите, что подпись моя в цензурном отношении неудобна, прошу Вас стихотворения этого вовсе не печатать».После этого перевод был все же напечатан.
Курочкин дал несколько фельетонов в «Неделю» П. А. Гайдебурова и «Новое время» О. К. Нотовича, а затем — что было ему нелегко — принужден был, в значительной степени ради заработка, помещать еженедельные фельетоны в либеральных «Биржевых ведомостях» В. А. Полетики. Курочкин сумел, однако, сохранить независимость в чуждой ему по направлению газете; в его фельетонах нет слов, написанных под диктовку редактора; в них много злых и остроумных насмешек, ряд ярких стихотворений, но они свидетельствуют вместе с тем и о душевной усталости поэта, и о трудной обстановке, в которой ему приходилось работать. Некоторое время Курочкин заведовал также театральным отделом «Биржевых ведомостей». Говоря о сотрудничестве Курочкина в этой газете, необходимо вместе с тем отметить, что с ноября 1874 г. в ней одновременно с Курочкиным начали писать еще несколько сотрудников «Отечественных записок»: его брат Николай, Н. А. Демерт, А. М. Скабичевский, А. Н. Плещеев. Некрасов давно мечтал кроме журнала получить также газетную трибуну, но все попытки в этом направлении неизменно срывались. Когда Полетика обратился к Некрасову с просьбой рекомендовать ему сотрудников, Некрасов решил использовать эту возможность. Он «послал» в «Биржевые ведомости» несколько видных писателей и публицистов с тем, что они негласно (выступая под псевдонимами) будут «проводить взгляды» «Отечественных записок» в «Биржевых ведомостях». И эта попытка не увенчалась успехом, однако в свете указанных фактов сотрудничество Курочкина в «Биржевых ведомостях» приобретает особый смысл.
В последние годы жизни, несмотря на тяжелые условия существования, Курочкин создал ряд острых сатирических пьес «на манер простонародных марионеток, писанных простонародным размером стиха на различные общественные темы». К сожалению, до нас дошла лишь одна из них — «Принц Лутоня» (переделка «Le roi Babolein» М. Монье), но и она была напечатана уже после смерти поэта с цензурными искажениями.
Умер Курочкин еще не старым человеком, на сорок пятом году жизни, 15 августа 1875 г. от слишком большой дозы морфия, впрыснутой ему врачом. До конца своих дней Курочкин жил интересами литературы и продолжал мечтать о новом сатирическом журнале. Незадолго до своей смерти он развивал своим знакомым один из таких планов.
ОРИГИНАЛЬНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
1. «Мы рано стали жить, игривыми мечтами…»
2. НИ В МАТЬ, НИ В ОТЦА
3. РАССКАЗ НЯНИ
4. «Как в наши лучшие года…»
5. ОБЩИЙ ЗНАКОМЫЙ
6. В РАЗЛУКЕ
7. ДВУГЛАВЫЙ ОРЕЛ
8. СЧАСТЛИВЕЦ
9. ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
10. 18 ИЮЛЯ 1857 ГОДА
11. СТАРАЯ ПЕСНЯ
12. <В. В. ТОЛБИНУ> («Василий Васильевич, вот…»)
13. НАПУТСТВИЕ (Н. С. К<УРОЧКИ>НУ)
14. <Н. В. МАКСИМОВУ> («Что? стихов ты хочешь, что ли?..»)
15. «Я не поэт — и, не связанный узами…»
16. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ
17. ЖАЛОБА ЧИНОВНИКА
18. ТОЛЬКО!
19. БЫЛЬ
(ВОЛЬНОЕ ПРЕЛОЖЕНИЕ В СТИХИ ПРОЗАИЧЕСКОЙ «БЫЛИ»
Г-НА МИЛЛЕР-КРАСОВСКОГО — ПОДРАЖАНИЕ БАСНЯМ И СКАЗКАМ ПОЭТА БОРИСА ФЕДОРОВА)
* * *
20. БЕДОВЫЙ КРИТИК
21. ПОЛЕЗНОЕ ЧТЕНИЕ
Идиллия
22. ОПЫТЫ ГЛАСНОГО САМОВОСХВАЛЕНИЯ
[100]
23–24. ТУРНИР В ПАССАЖЕ
I. ОЖИДАНИЕ
2. ПРИГОВОР
25. СОН НА НОВЫЙ ГОД
26. ЧЕЛОВЕК С ДУШОЙ
Идиллия
27. ИДЕАЛЬНАЯ РЕВИЗИЯ
28. ВЕСЕННЯЯ СКАЗКА
29. ПЕСЕНКА БЕДНЫХ АКЦИОНЕРОВ
(НА ГОЛОС: «МАЛЬБРУГ В ПОХОД ПОЕХАЛ»)
30. ЯВЛЕНИЕ ГЛАСНОСТИ
31. ДИЛЕТАНТИЗМ В БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ
32. ДИЛЕТАНТИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ
МОНОЛОГИ
1
ВОЛЬНОЕ ПРЕЛОЖЕНИЕ ОТВЕТА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ОБЩЕСТВА ЛЮБИТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ НА ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО Г-НА СЕЛИВАНОВА
33. ДИЛЕТАНТИЗМ В НАУКЕ
34. ВОРЧУН ДОРОФЕЙ
Легенда
35. ДРУЗЬЯМ МАРТЫНОВА
36. ВОЗРОЖДЕННЫЙ ПАНГЛОСС
(АНОНИМНОМУ РЕЦЕНЗЕНТУ-ОПТИМИСТУ «БИБЛИОТЕКИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ»)
37. «Мы всё смешное косим, косим…»
38. ДРУЖЕСКИЙ СОВЕТ
(ПОСВЯЩАЕТСЯ РЕЦЕНЗЕНТУ, КОТОРЫЙ ПРИМЕТ ЭТУ ШУТКУ НА СВОЙ СЧЕТ)
39. 1861 ГОД
Элегия
40. «Видеть, как зло торжествует державно…»
41. СТАРИЧОК В ОТСТАВКЕ
42. СКАНДАЛ
43. Г-Н АСКОЧЕНСКИЙ И Г-Н ЛЕОТАР
(МАСЛЯНИЧНАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ)
44. СТАНСЫ НА БУДУЩИЙ ЮБИЛЕИ БАВИЯ
(САМИМ ЮБИЛЯРОМ СОЧИНЕННЫЕ)
45. ЭПИТАФИЯ БАВИЮ
46. СЛОВО ПРИМИРЕНИЯ
(МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ИСТОРИИ РУССКОГО ПРОСВЕЩЕНИЯ С ЭЛЕГИЯМИ И ПЛЯСКОЮ)
Элегия
47. МИРМИДОНЫ — КУРОЛЕСОВЫ
48. «Над цензурою, друзья…»
49. СЕМЕЙНАЯ ВСТРЕЧА 1862 ГОДА
50. МОСКОВСКИЙ ФИГЛЯР
51. ПРИГЛАШЕНИЕ К ТАНЦАМ
52–56. КАЗАЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
1. «Отуманилась „Основа“…»
2. «На „Наше время“ упованья…»
3. «Если „День“ тебя обманет…»
4. «Отцы московские, опекуны журналов…»
5. «Слышу умолкнувший звук ученой Чичерина речи…»
57. «Юмористическим чутьем…»
58. БЛАГОРАЗУМНАЯ ТОЧКА ЗРЕНИЯ
(РУКОВОДСТВО ДЛЯ НЕСОЗРЕВШИХ СТАРЦЕВ И ЮНОШЕЙ)
59. ЮМОРИСТАМ «ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ЗАПИСОК»
60. ДВА СКАНДАЛА
(СЦЕНА ИЗ КОМЕДИИ «ГОРЕ ОТ УМА», РАЗЫГРАННАЯ В 1862 ГОДУ)
ЛИЦА
Графиня Хрюмина 113 лет.
Графиня, ее внучка 68 лет.
Хлестова 99 лет.
Княжны Тугоуховские (младшей 61 год, старшей 66).
1
2
3
4
5
6
(ДЕЙСТВИЕ В ПЕТЕРБУРГЕ)
Гостиная графини Хрюминой. Величавая запущенность; полинялые драпри и портьеры. Графиня Хрюмина, одетая как на бал, сидит в больших креслах, неподвижно во все время действия. Графиня-внучка сидит у стола с книжкою стихотворений Милонова. Входит г-жа Хлестова.
1
Хлестова
Графиня-бабушка
Хлестова
Графиня-внучка
Хлестова
Графиня-бабушка
Графиня-внучка
Хлестова
Графиня-бабушка
Графиня-внучка
Хлестова
Графиня-бабушка
Хлестова
Графиня-бабушка
Как?! Губернатору корнет не сделал фронт!
Тесак ему и ранец!
Хлестова
Графиня-бабушка
Хлестова
Графиня-внучка
Графиня-бабушка
Хлестова
2
Входят шесть княжон и, не снимая шляпок, не здороваясь, начинают говорить, перебивая одна другую, чрезвычайно оживленно и громко, несколько в нос и размахивая руками.
1-я княжна
Mon ange, вы слышали?
2-я княжна
Ma chère, какой скандал!
Графиня-внучка
Про Чернышевского?
3-я княжна
Да нет!
4-я княжна
Вы не слыхали?
5-я княжна
Сейчас на лекции…
6-я княжна
На Невском…
2-я княжна
В Думе…
4-я княжна
В зале…
1-я княжна
Да подожди, Мими!
6-я княжна
1-я княжна
Не женщина — фигура!
5-я княжна
С мужчиною никак нельзя бы распознать!
2-я княжна
Ну просто польский ксендз…
3-я княжна
Кухарка!
4-я княжна
Повар!
5-я княжна
Дура!
3-я княжна
В какой-то кофточке…
2-я княжна
С мужским воротничком…
4-я княжна
Немытым…
1-я княжна
Грязный весь…
5-я княжна
Как есть чернее сажи!
1-я княжна
С мужского шапкою…
4-я княжна
Закутана платком…
6-я княжна
В кружок обстрижена…
1-я княжна
Без кринолина даже!
2-я княжна
Да нет…
4-я княжна
А главное…
3-я княжна
А главное… Ха-ха!
5-я княжна
Хи-хи!
1-я княжна
Ученая!
3-я княжна
Профессорша!
2-я княжна
Студентка!
Все шесть княжон
С немытой шеею!!!
Общий ужас.
5-я княжна
Ну точно наша Ленка!
Общий хохот.
1-я княжна
И всё с студентами!
Графиня-внучка
Ну долго ль до греха!
3-я княжна
Читают…
6-я княжна
Руки жмут…
5-я княжна
Передают записки…
Хлестова
Ах! дни последние, должно быть, очень близки!
1-я княжна
Mesdames, я думаю, нам следует подать…
4-я княжна
Я тоже думаю…
5-я княжна
В набат я приударю!
1-я княжна
В Сенат прошение…
6-я княжна
К министрам…
5-я княжна
К государю!
Графиня-внучка
Графиня-бабушка
Хлестова
Молчалин, матушка, придет поправить слог.
Графиня-бабушка
Не слышу, матушка… В постель Молчалин слег?
Графиня-внучка
Нет, сделался фельетонистом!
Входят Молчалин и Загорецкий, выходят 70 № «Северной пчелы» и февральская книжка «Библиотеки для чтения».
1862
61. КОНСКИЙ ДИФИРАМБ
62. МОЛИТВОЙ НАШЕЙ БОГ СМЯГЧИЛСЯ
(АРХИТЕКТУРНАЯ ФАНТАЗИЯ «ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ЗАПИСОК»)
63. НИГИЛИСТ-СТАРИЧОК
64. ПИСЬМО ОБ РОССИИ ФУКИДЗИ-ЖЕН-ИЦИРО К ДРУГУ ЕГО ФУКУТЕ ЧАО-ЦЕЕ-ЦИЮ
(ПЕРЕВОД С ЯПОНСКОГО И ПРИМЕЧАНИЯ ТАЦИ-ИО-САКИ)
* * *
* * *
65. ГЛАСНОСТЬ 1859 ГОДА И ГЛАСНОСТЬ 1862 ГОДА
(НА ГОЛОС «МАЛЮТКА, ШЛЕМ НОСЯ, ПРОСИЛ»)
66. ЛОРД И МАРКИЗ, ИЛИ ЖЕРТВА КАЗЕННЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ
[132]
(ТРАГИЧЕСКАЯ СЦЕНА — ПОДРАЖАНИЕ ФРАНЦУЗСКИМ КОМЕДИЯМ: «TARTUFFE» И «LES EFFRONTÉS»)
Театр представляет кабинет лорда, роскошно убранный à la reaction.
Лорд
How do you do, marquis?
Маркиз
Mylord, je vous salue.
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Милорд, не я один, весь свет вас оценил.
Лорд
Маркиз, мы трудимся по мере наших сил.
Маркиз
Милорд, вы трудитесь поистине как нужно.
Лорд
Маркиз, мы действовать привыкли с вами дружно.
Маркиз
Нам врознь нельзя идти.
Лорд
Нам легче труд вдвоем.
Оба вместе
Маркиз
Лорд
Благодарю, маркиз, я написал как мог.
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Я?!. Нет!.. У нас, милорд, одни и те же цели.
Лорд
Маркиз
Свистуны…
Лорд
Горланы…
Маркиз
Нигилисты…
Оба вместе
Но есть подобные милорду/маркизу журналисты.
Жмут руки друг другу. Продолжительное молчание.
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Маркиз
Лорд
Маркиз
Милорд, вы не кривляка.
Оба вместе
Рукопожатия и молчание.
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Лорд
Я западнейший лорд.
Оба вместе
Я рад, милорд/маркиз, что мы поем в один аккорд.
Усиленные рукопожатия и продолжительное молчание.
Маркиз
Лорд
Я нахожу, маркиз, что лишний грош хорош.
Маркиз
Лорд
Маркиз!..
Маркиз
Лорд
Маркиз…
Маркиз
В темнице был свободен Кальдерон!
Лорд
Маркиз…
Маркиз
В нужде окреп талант Лопе де Веги!
Лорд
Маркиз…
Маркиз
Клод Сен-Симон не ведал привилегий…
Лорд
Маркиз…
Маркиз
Лорд
Маркиз
Я — красный?
Лорд
Вы, маркиз! Вы — к вашему стыду!
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Маркиз, я верю вам. Садитесь.
Маркиз садится.
Оба вместе
Идем, милорд/маркиз, идем на Запад и назад.
Продолжительное молчание.
Маркиз
Лорд
Да, маркиз.
Маркиз
Лорд
Маркиз, но в «Таймсе» нет казенных объявлений.
Маркиз
Не всё же, сэр, идти за Англиею вслед.
Лорд
Маркиз, пример ее полезен для газет.
Маркиз
Молчание.
Лорд
Маркиз
Милорд, известен я как журналист невздорный…
Лорд
Маркиз, не ведает об этом суд надворный.
Маркиз
Милорд, отечеству я посвятил труды…
Лорд
Маркиз, не знают их уездные суды.
Маркиз
Милорд, статьи мои язвительны и сжаты…
Лорд
Маркиз, их не прочли гражданские палаты.
Маркиз
Милорд, я думаю, моей газеты взгляд…
Лорд
Маркиз, не думает об нем комиссарьят.
Маркиз
Милорд, но, наконец, газеты направленье…
Лорд
Маркиз, об нем молчит губернское правленье.
Маркиз
Лорд
«Частные лица могут, если желают, обращаться с объявлениями своими и к издателям газет или журналистам; (громко и внушительно) но объявления от правительства в частных изданиях не допускаются» (Св<од> зак<онов>, т. I, ч. I, кн. III, прилож. к ст. 472, § 21).
Маркиз
Лорд
Маркиз
Лорд
Жмет руку маркизу, маркиз улыбается, засыпая. Картина.
1862
67. «Ты помнишь ли, читатель благосклонный…»
68. ТИК-ТАК! ТИК-ТАК!
69. ПРИРОДА, ВИНО И ЛЮБОВЬ
(ИЗ БЫЛЫХ ВРЕМЕН)
Трагедия в трех действиях, без соблюдения трех единств, так как происходит в разное время, в разных комнатах и под влиянием различных страстей и побуждений.
ЛИЦА:
Поэт, Редактор, Цензор.
ДЕЙСТВИЕ 1. ПРИРОДА
Комната Поэта.
Поэт
Кабинет Редактора.
Редактор
Кабинет Цензора.
Цензор
ДЕЙСТВИЕ 2. ВИНО
Поэт
Редактор
Цензор
ДЕЙСТВИЕ 3. ЛЮБОВЬ
Поэт
Редактор
Цензор
Занавес падает. В печати появляется стихотворение «Природа, вино и любовь», под которым красуется имя Поэта. В журналах выходят рецензии, в которых говорится о вдохновении, непосредственном творчестве, смелости мысли, оригинальности оборотов речи и выражений, художественной целости и гражданских стремлениях автора.
<1863>
70. РАПСОДИИ О НИГИЛИЗМЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
Героические времена нигилизма прошли. Вдохновенно призывавший на битву Петр Пустынник-Тургенев, санктифировавший первый поход против нигилистов папа Урбан-Катков, горячий Бульон московский-Юркевич с братом своим Балдуином-Лонгиновым, мудрый Роберт-Краевский с племянником своим неустрашимым Танкредом-Громекою принадлежат уже истории. На священных скрижалях оной бесстрастный Галахов изобразит приводящие во ужас сердце кровопролитные войны, для поучения воспитанников средних учебных заведений, в новом издании своей хрестоматии. Суд истории мудр и нетороплив. Неизгладимые борозды на ее каменистой почве проводятся событиями медленно. Время, в которое войны постепеновцев с нигилистами отразятся в ее ровном зеркале во всей величавой правдивости, еще не определено провидением. Прагматической истории обыкновенно предшествует художественный эпос. Бледнея и отступая в смущении перед великостью задачи, я тем не менее берусь быть певцом этой войны, ибо вдохновенные барды наши не берутся: Аполлон Майков в Неаполе, князь Петр Вяземский в Киссингене, Афанасий Фет, повесив на стенку свою лиру, взялся за плуг селянина, граф Толстой принял из рук Клио свиток с мрачными письменами времен Иоанна Грозного, Страхов для увеселения «Времени» играет, как мячиком, глобусом Урании, Всеволод Крестовский шалит с снисходительною Эрато, а Щербина вымаливает у Полигимнии новых мифов для своего народного читальника. Каллиопа тщетно зовет русских бардов; кроме меня, никто не откликается на ее зов.
Я делаю что могу: песни мои суть не что иное, как рапсодии эпохи нигилизма. Потомству предстоит составить из них величественно-поучительный эпос.
24 марта 1863
Пр. Знаменский
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
Происхождение или, лучше сказать, возникновение нигилизма доселе покрыто еще мраком неизвестности. Первое веяние духа нигилизма замечается в Орловской губернии, славной в географии Российской империи как место рождения И. С. Тургенева, который даже временно проживает в оной губернии, когда на несколько дней покидает Париж, сию вторую родину образованных россиян. Дух нигилизма зоркие Собакевичи и Ноздревы орловские воплощают в Базарове, лекаре, кончившем курс в императорской медико-хирургической академии. Вместе ли с Базаровым родился дух нигилизма и когда родился Базаров — еще не исследовано г-ми Геннади и Бартеневым; полагают, что в начале тридцатых годов, когда еще издавался «Благонамеренный» Измайлова. Собакевичи и Ноздревы предполагают присутствие нигилизма в Базарове потому, что он режет лягушек и у него есть микроскоп. Жак Араго точно так же неприязненно встречен был дикими, потому что обходился посредством носового платка и имел при себе компас. Жака Араго дикие хотели съесть; Базарова Куролесовы хотят отодрать на конюшне. Общее совещание по этому поводу. Базаров, говорят Собакевичи, начинает с лягушек, а кончит нами. Он рассматривает в микроскоп всякие гадости во внутренностях лягушек, говорят Ноздревы, а потом будет высматривать внутренние гадости наши. Надо отодрать его! — говорят Ноздревы и Собакевичи. Надо отодрать его! — восклицает за ними весь хор. Благовоспитанный Кирсанов в краткой, но сильной речи доказывает, что система подобных наказаний несовременна, и советует лучше идти жаловаться соседу своему И. С. Тургеневу. После долгих прений все соглашаются. Из области обыкновенных деревенских сплетен и выдумок зараза нигилизма переходит в область так называемого литературнохудожественного вымысла. Слово нигилизм всё еще не произнесено. Воспоминание об улице Рогатице древнего Новгорода.
Конец 1-й песни
71. «С дымом пожара…»
72. «Нет, положительно, роман…»
73. ПРЕДВЕЩАНИЯ НА 1865 ГОД
74. ДАМА ПРИЯТНАЯ ВО ВСЕХ ОТНОШЕНИЯХ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
75. НА МАСЛЕНИЦЕ
76. ПРИМЕРНЫЙ ФАТ
77. ЗАВЕЩАНИЕ
78. ЗАТИШЬЕ
79. ЧИСТОСЕРДЕЧНОЕ ПРИЗНАНИЕ ОДНОГО ИЗ МНОГИХ
80. ВЕЛИКИЕ ИСТИНЫ
(ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ИЗ СБОРНИКА «LA GOGUETTE»)
81–82. <М. Н. МУРАВЬЕВУ>
1. «Сто человек, никак, ты запер в казематы…»
2. «Холеру ждали мы, и каждый был готов…»
83. CAUSERIE
[145]
(ЭКЛОГА ЛИТЕРАТОРА-ВЕТЕРАНА)
84. СВИСТОК И СТАКАН
85. НОВОГО СЧАСТЬЯ ЧИТАТЕЛЮ И НОВЫХ БОГАТСТВ!
86. ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ДРОГИ
87. НА МОГИЛЕ Д. И. ПИСАРЕВА
(БРАТЬЯМ-ПИСАТЕЛЯМ)
88. РАЗДУМЬЕ
89. НАДОЛГО ЛИ?
[160]
90–91. В НАШЕ ВРЕМЯ…
1. ПРОЛОГ
2. ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ!
92. LA PAIX À TOUT PRIX! FRIEDE UM WAS ES NICHT GELTE!
МИР ВО ЧТО БЫ ТО НИ СТАЛО!
93. СТИХИЙНАЯ СИЛА
94. ВО ВСЕХ ТЫ, ДУШЕНЬКА, НАРЯДАХ ХОРОША!
95. ЗА КОТОРУЮ ИЗ ДВУХ?
(НЕЙТРАЛЬНАЯ НОВОГОДНЯЯ ЗДРАВИЦА)
96–99. РЕАЛЬНЫЕ СОНЕТЫ
1. СОВРЕМЕННЫЙ СОНЕТ
2. НА ПРАЗДНИКАХ
3. ПРИТЧА О СНЕГУРОЧКЕ
4. НА ЗЕРКАЛО НЕЧА ПЕНЯТЬ…
100. <П. А. ЕФРЕМОВУ> («Изданну книжицу мной подношу вам, друже…»)
101. НОВЫЙ ПАНТЕЛЕЙ-ЦЕЛИТЕЛЬ
(ПОДРАЖАНИЕ СТАРОМУ «ПАНТЕЛЕЮ-ЦЕЛИТЕЛЮ» ГРАФА А. К. ТОЛСТОГО)
ФЕЛЬЕТОННАЯ БАЛЛАДА
102. <М. Н. КАТКОВУ> («Поверь, для всех смешон шпионский твой задор…»)
103. ПОЭТУ-АДВОКАТУ
(РЕАЛЬНО-ЮРИДИЧЕСКИЙ СОНЕТ)
СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ КУРОЧКИНУ
104. «Долго нас помещики душили…»
105. «Много прошло их с безличной толпою…»
ПЕРЕВОДЫ И ПЕРЕДЕЛКИ
Песни Беранже
106. СТАРЫЙ КАПРАЛ
107. ВЕСНА И ОСЕНЬ
108. ПАДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ
109. СТАРУШКА
110. КАК ЯБЛОЧКО, РУМЯН
111. ЗНАТНЫЙ ПРИЯТЕЛЬ
112. ТОСКА ПО РОДИНЕ
113. ПТИЧКА
114. СЛЕПОЙ НИЩИЙ
115. ЛУЧШИЙ ЖРЕБИЙ
116. ДОБРАЯ ФЕЯ
117. КУКОЛЬНАЯ КОМЕДИЯ
Басня
118. ПОРТНОЙ И ВОЛШЕБНИЦА
119. СОЛОВЬИ
120. БЕДНЫЙ ЧУДАК
121. «НЕТ, ТЫ НЕ ЛИЗЕТА»
122. СТАРЫЙ БРОДЯГА
123. ПЕСНЬ ТРУДА
124. БАБУШКА
125. ГРОЗА
126. РАЗБИТАЯ СКРИПКА
127. ЛИЗА
128. НАВУХОДОНОСОР
1
2
3
4
5
6
7
129. МАРКИЗ ДЕ КАРАБА
130. УРОК
«Я читал когда-то, где — уж теперь не припомню (говорит Беранже в выноске к этому стихотворению), рассказ путешественника видевшего Канари, который выходил из школы вместе с маленькими греками учениками; как дети, он нес книги под мышкою. Герой учился читать, не стыдясь. Счастлива страна, где не краснеют, поступая честно! Да наградит бог прямодушие и скромность великого гражданина.»
131. МОЯ ВЕСЕЛОСТЬ
132. СВЕРЧОК
133. НЕТ БОЛЬШЕ ПЕСЕН
134. ПРОСТИ!
135. СЛАВА БОГУ — Я ЖИВ И ЗДОРОВ
136. ГОСПОДИН ИСКАРИОТОВ
137. БЕЗУМЦЫ
138. ПТИЦЫ
139. СОН БЕДНЯКА
140. ЦАРЬ ДОДОН
141. НОВЫЙ ФРАК
142. ВОЛШЕБНАЯ ЛЮТНЯ
143. НИЩАЯ
144. ДЕВИЧЬИ МЕЧТЫ
145. ФЕНИКС
146. ТИРАН СИРАКУЗСКИЙ
147. ИДЕЯ
148. БУДУЩНОСТЬ ФРАНЦИИ
149. БАРАБАНЫ
(1849)
150. СТАРОСТЬ
Неизвестный автор
151. АМЕРИКАНСКИЙ ПРИНЦ И АФРИКАНСКАЯ ПРИНЦЕССА
ЛИРИЧЕСКАЯ ОПЕРА В ТРЕХ ДЕЙСТВИЯХ И ШЕСТИ РИФМАХ С ПРОЛОГОМ
ПРОЛОГ
ДЕЙСТВИЕ 1
Принц и Принцесса (входят по совершении брачного обряда).
Принцесса
С законным браком, принц.
Принц
Народ
Воспляшем, воспоем, блаженство выражая.
Конец первого действия.
ДЕЙСТВИЕ 2
За сценой происходит сражение. Слышны удары сабель. Принц входит, преследуемый врагами, сражается с ними и падает, убиенный. За ним входит Принцесса.
Принцесса
Принц
Супруга!
Принцесса
Принц
Принцесса
Народ
Воспляшем, воспоем, чтоб выразить печаль!
Конец второго действия.
ДЕЙСТВИЕ 3
Паллада усмотрела храбрость американского принца и положила предел преследованиям злобного Рока. Блещущая славой богиня, восседя на позлащенном кресле и указуя на бездыханный труп, глаголет сице:
Паллада
Я жизнь тебе дарю!
Принцесса
Принц
Народ
Воспляшем, воспоем! Се — чудо из чудес!
Конец третьего и последнего действия.
<1875>
Альфред де Виньи
152. СМЕРТЬ ВОЛКА
1
2
3
Альфред де Мюссе
153. ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
* * *
ВИДЕНИЕ
Марк Монье
154. ПРИНЦ ЛУТОНЯ
(КУКОЛЬНАЯ КОМЕДИЯ)
Несколько слов от автора-переводчика
Предлагаемая шуточная комедия заимствована (я не могу по совести назвать свой веселый труд переводом) из вышедшей в 1871 году книжки «Théâtre des marionnettes» par Marc Monnier и в подлиннике носит заглавие «Le roi Babolein». Кроме нее, в книге помещено шесть комедий, представляющих последовательно сатиры на европейские события последнего времени. «Le roi Babolein», как сатира, не имеющая непосредственной цели и при общем ее литературном значении не заключающая в себе никаких политических намеков, представляет все удобства для ознакомления русской публики в переводе с замечательною книгою Марка Монье.
К читателю
(Из предисловия Виктора Шербюлье к книге «Théâtre des marionnettes»)
Друг-читатель, позволь тебе рекомендовать этот томик. Это сборник комедий в стихах, и — не в обиду тебе — действие их происходит в фантазии, действуют же в них куклы. Не возражай мне раньше времени, что куклы не интересуют тебя, как существо относительно высшей породы. Марионетка пляшет в направлении, сообщаемом ей невидимою ниткою. Если ты можешь объяснить мне, чем это определение не подходит к нам, людям, я — клянусь тебе — соглашусь, что ты перехитрил меня. У нас, кукол, покрытых плотью, разум, конечно, из более тонкой материи, весь механизм наш сложнее, идеи не так просты и страсти менее непосредственны; мы любим пространные и нелепые рассуждения; мы громадными усилиями достигаем цели: удалиться как можно дальше от нашей природы. У нас нет заблуждения, на котором мы бы не построили теории, красноречиво доказывающей, что мы правы в нашей неправде, — мы никак не можем в оправдание наших пороков ссылаться на наивную чистоту нашего сердца: условные требования чести сделали из нас педантов и софистов. Как неизмеримо откровеннее, наивнее и проще нас деревянные куклы! Им неизвестна путаница наших слов и понятий: у них лица действительно зеркала душ, и их страсти приводятся в движение нитками так же непроизвольно, как их жесты. Эти маленькие механизмы то поют, то плачут, то ругаются — как бог на душу положил, — и при этом физиономии их сохраняют всегда одно и то же выражение. Они прямо вываливают всё, что им ни придет в голову, беззаветно смеются или орут во все легкие, смотря по тому, какая их шевельнет нитка. И всё это просто, всё это уморительно-балаганно, хотя иногда в деревянных дощечках их груди вспыхивает такой гнев, перед которым бледнеет наше холодное, сдерживаемое теориями негодование.
Тебя, может быть, скандализируют палочные удары, обыкновенно в изобилии расточаемые марионетками в этом идеальном королевстве фантазии, где действительно палка является безапелляционным орудием решения наисложнейших вопросов. Не скандализируйся, однако, и не относись к бедным марионеткам презрительно. Не думаешь ли ты, что палочных ударов рассыпается кругом тебя меньше? Когда тебе самому делают честь, угощая ими тебя в форме, несколько менее оскорбляющей твою гордость, неужели ты так наивен, что не чувствуешь на себе их силу? Друг-читатель, поверь, какая бы палка ни управляла нашими судьбами, она всё равно отзывается больно в спине и в душе унижением.
Прими еще вот что во внимание. Во всех комедиях, которые мы привыкли видеть, сидя в театральных креслах, перед тобою обыкновенно проходят великодушные банкиры, бескорыстные чиновники, идеальные лавочники, олицетворяющие собою незыблемые гражданские и семейные начала. Все они действуют как будто взаправду, рассуждают о добродетелях и процентных бумагах, вежливо расшаркиваются с дамами и девицами высшего и среднего круга, иногда даже с умеющими держать себя в обществе и роскошно одетыми пейзанами. Но в конце концов, прежде чем опуститься занавесу, молодой человек Артур непременно на глазах твоих соединяется узами Гименея с девицей Евгенией. Я ничего не имею против этого брака; это уж так определено свыше; но с незапамятных времен — свадьба Артура и Евгении, и каждый день ничего больше, как свадьба Артура и Евгении, — согласись, в этой развязке нет ничего тобою непредусмотренного, следовательно, вряд ли она тебе может всегда доставлять удовольствие. Позабудь же на полчаса свои обычные зрелища, приложи глаз к стеклам вертепа, расставляемого перед тобою поэтом, и перенесись с ним без всякой задней мысли в наивные страны абсурда, чтобы позабыться на время «в чародействе красных вымыслов». Ты увидишь между разными диковинками дровосека, злою игрой случая обратившегося в принца. Ты увидишь, как он сначала счастлив своим новым жребием, и как скоро затем следует разочарование, и он возвращается в лес свой. Его жена — воплощенная житейская мудрость, не лишенная своего рода безыскусственной грации и полная любви. Она рассуждает как нельзя лучше для куклы; правдивое чувство ее еще удивительнее: уверяю тебя, я не много знаю сердец, которые бились бы так верно и правильно, как это деревянное сердце. Послушай, например, ее рассуждения о тщете земного величия и преимуществах перед нею темной, спокойной доли. Всё это, конечно, ты не раз слышал, но автор заставил для тебя говорить кукол их простым безыскусственным языком, чтобы нехитрые истины не затемнялись перед тобою обычными и только условно-необходимыми хитросплетениями.
Еще одно — и последнее слово. Ты будешь смеяться, читая эти комедии, — это удивительно много для нашего времени! Да, марионетки взяли на себя смелость быть веселыми: их слова могут разогнать твою меланхолию, и, так как смех дело очень серьезное, может быть, ты и призадумаешься. Если же ты боишься приливов к голове крови и не хочешь думать — будь доволен тем, что ты посмеешься — все-таки выхватишь у неумолимой злобы жизни веселый час, в который забудешь нестройный тяжелый шум, иногда очень чувствительно терзающий слух твой в вечном поступательном движении нашей старой планеты.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ КУКЛЫ:
Лутоня.
Лутониха.
Слоняй.
Ясам.
Первый старец.
Казначей.
Поэт.
Отец-командир.
Философ.
Публицисты:
1-й
2-й
3-й
Шамбелланы:
1-й
2-й
3-й
Мажордом.
Герольд.
1. ХИЖИНА В ЛЕСУ
Лутоня, Лутониха, Слоняй.
За сценой стучат.
Лутоня
Кто там?
Слоняй
Лутоня
Лутониха
Слоняй
Очень много вам благодарен.
Лутоня
Лутониха
Лутоня
Лутониха
Слоняй
Лутоня
Вот те на!
Слоняй
Своя печаль у нас.
Лутоня
Понимаем: не было печали…
Лутониха
Ой, Лутоня!
Лутоня
Черти накачали!
Лутониха
Ой, Лутоня!
Лутоня
Слоняй
Верно.
Лутоня
Слоняй
Я согласен.
Лутониха
Лутоня
Слоняй
Лутониха
Батюшки!
Лутоня
Слоняй
Лутоня
Лутониха
Слоняй
Лутониха
Слоняй
Лутоня
Слоняй
Лутониха
Да, хлеб с солью да водица голью.
Слоняй
Лутониха
Жаль, с душком вода в колодце здешнем.
Слоняй
Лутониха
Лутоня
Лутониха
Я на ум хотела навести.
Лутоня
Лутониха
Лутоня
Лутониха
Лутоня
Лутониха
Ведомость?
Лутоня
Лутониха
Ой, Лутоня, врешь!
Лутоня
Лутониха
Ну?
Лутоня
Лутониха
Лутоня
Цыц! Не пикнуть!
Лутониха
Так и замолчала.
Лутоня
Лутониха
Думала! Пойдем!
Лутоня
Коли, значит, не идти вдвоем…
Лутониха
Так нейдешь? Вот так-то больше складу.
Лутоня
Коли так — один на троне сяду!
Слоняй
Гей, Ясам! Иди сюда, Ясам.
Те же, Ясам (входит).
Ясам
Ваша светлость, что угодно вам?
Слоняй
Ясам
Слушаю-с.
Слоняй
Лутониха
Лутоня
Слоняй
2. ЗАЛ ВО ДВОРЦЕ
Лутоня — в одежде принца на троне, Лутониха возле него. Входит Ясам, за ним шамбелланы.
Лутоня
Лутониха
Ясам
Лутоня
Ясам
Ваша светлость, это этикет.
Лутоня
Ясам
Лутоня
Ясам
Лутоня
Второй
Третий
Поэт
Первый
Второй
Третий
Поэт
Лутоня
Ясам
Лутоня
Ясам
Лутоня
Ясам
Принц, извольте помнить этикет.
Лутоня
Те же, Старец и Казначей.
Казначей
Суд и пра́во!
Старец
Прав Изидин суд!
Казначей
Черт седой! Долговолосый шут!
Старец
Ясам
Старец
Казначей
Старец
Нечестивец! Замолчи обаче!
Лутоня
Старец
Казначей
Старец
Казначей
Лутоня
Оба вместе
Лутоня
Казначей
Ваша светлость!
Старец
Выслушай, мой сыне.
Казначей
Нынче утром…
Старец
Сын мой, утром ныне…
Казначей
Старец
Казначей
Принц, представьте: норовит вперед!
Старец
Принц, представьте: первым так и прет!
Казначей
Лезет первый! Слышите ли: первый!
Старец
И чтоб я шел сзади этой стервы!
Казначей
Или нет ни званий, ни чинов!
Старец
Нет скотов священных, нет богов!
Казначей
Дисциплины, армии, закона!
Старец
Озириса, Нейфы, Ихневмона!
Казначей
Принц, судите…
Старец
Казначей
В минуту.
Старец
Здесь!
Казначей
Вот тут!
Лутоня
Поэт
Шамбелланы
Ясам
Лутоня
Старец и Казначей в дверях.
Казначей
Становись же, что ли, моська, слева.
Старец
Берегись священной цапли гнева!
Казначей
Берегись, чтоб я те не загнул.
Старец
Нигилист! Разбойник! Караул!
Казначей
Вспомнишь, брат, и цаплю и аи́ста!
Старец
Озирис! Спаси от нигилиста!
Лутоня
Старец
Казначей
Лутоня
Старец и Казначей бегут и дерутся.
Поэт
Лутоня
Шамбелланы
Первый шамбеллан
2-й
3-й
Лутоня
1-й
Лутоня
Ясам
Лутоня
Так ты — первый? Ты? Второй я сам?
Ясам
Лутоня
Шамбелланы
3. СТОЛОВАЯ ВО ДВОРЦЕ
Лутоня, Мажордом, потом Первый публицист.
Лутоня
Мажордом
Ваша светлость, публицист…
Лутоня
Молчи.
Мажордом
Публицист пришел…
Лутоня
Неси закуску!
Мажордом
Он желает…
Лутоня
Взять его в кутузку!
Мажордом
Он с доносом…
Лутоня
Засадить сейчас!
Мажордом
Лутоня
Я сказал…
Мажордом
Лутоня
Не донос мне нужен, а еда…
Мажордом
Принц, донос важней всего, всегда!
1-й публицист
Лутоня
Давешний-то лазарь-попрошайка?
1-й публицист
Лутоня
В кандалы!
1-й публицист
Лутоня
Плут!
1-й публицист
Лутоня
1-й публицист
Спасать основы.
Лутоня
Ну?
1-й публицист
Лутоня
Те же, Второй публицист.
2-й публицист
Лутоня
Да вставай! Чего тут пол мести!
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
Да скажи хоть…
2-й публицист
Лутоня
Объясни ж мне толком наконец.
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
Что ты? Как?
2-й публицист
В хлебе, в супе, в соусе мышьяк.
Лутоня
Кем отравлен? Где мой старший повар?
2-й публицист
Лутоня
Первый старец?
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Лутоня
Он ушел?
2-й публицист
Лутоня
Что ты врешь? С Лутонихой моей?
2-й публицист
Вожделеньем он сгорает к ней.
Лутоня
И она с ним?
2-й публицист
Лутоня
Значит…?!
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист
Принц, уж поздно.
Лутоня
Поздно?
2-й публицист
Лутоня
Он уехал?
2-й публицист
Лутоня
Так чего ж ты мне точил балясы?
2-й публицист
Лутоня
2-й публицист плачет.
Те же. Отец-командир, потом Герольд.
Отец-командир
Лутоня
Что случилось?
Отец-командир
Лутоня
Да кто он?
3-й публицист
Отец-командир
3-й публицист
Пришел, так значит не к добру.
Отец-командир
Кладсь! Пли! Жай!
3-й публицист
Отец-командир
Стой-равняйсь!
Лутоня
Едва ль страшнее черт!
3-й публицист
Принц, извольте выслушать рапорт.
Отец-командир
Лутоня
Бунт?
3-й публицист
Бунт?
Мажордом
Бунт?
Отец-командир
Лутоня
Знамо дело: всякий хочет есть.
Отец-командир
Лутоня
Герольд
Отец-командир
Розгачей бы!
Лутоня
Что?
Отец-командир
Лутоня
Что опять там?
Герольд
Лутоня
И водка им нужна.
Герольд
Лутоня
Что еще?
Герольд
Лутоня
Шум растет.
Что еще опять?
Герольд
Лутоня
Герольд
Лутоня
Что за притча! Вот народ чудно́й!
Герольд
Требуют театров всей толпой!
Лутоня
Герольд
Лутоня
Вот напасти!
Отец-командир
Лутоня
Это ты? Отец-то командир?
Отец-командир
Лутоня
Те же, Философ.
Философ
Лутоня
Герольд
Лутоня
Философ
Лутоня
Да народ-ат как мы успокоим?
Философ
Лутоня
Философ
Лутоня
Философ
Лутоня
Философ
Те же, три публициста.
1-й
Принц!
2-й
Принц!
3-й
Принц!
Лутоня
Вы что еще, уроды?
1-й
Государь…
2-й
Все выходы…
3-й
Все входы…
1-й
Заняты…
2-й
С рогатиной…
3-й
С дубьем…
Лутоня
Философ
Лутоня
Замолчи!
Философ
Лутоня
Философ убегает.
Отец-командир
Лутоня
4. ОТДАЛЕННАЯ КОМНАТА ВО ДВОРЦЕ
Лутоня
Лутоня, Мажордом.
Мажордом
Ваша светлость…
Лутоня
Мажордом
Лутоня
Мажордом
Депутата к вам прислал народ.
Лутоня
Мажордом
Ваша светлость, вот и депутат.
Лутоня, Слоняй.
Слоняй
Принц, извольте выслушать доклад.
Лутоня
Прынц Слоняй?
Слоняй
Лутоня
Что за черт!
Слоняй
Лутоня
Я с охотой…
Слоняй
Ну, мой друг, прощай!
Лутоня
Слоняй
Лутоня
Слоняй
Чтобы трон свой возвратить — хоть силой.
Лутоня
Да вольно ж его бросать вам было!
Слоняй
Лутоня
Слоняй
Лутоня
Что ни день — то светопреставленье.
Слоняй
Лутоня
Слоняй
Лутоня
Слоняй
Лутоня
Слава прынцу-батюшке Слоняю!
Лутониха
Фридрих Шиллер
155. НАЧАЛО НОВОГО ВЕКА