Глава 21
День обещал быть очень жарким, но это позже, когда солнце полностью поднимется над горизонтом, а сейчас, на рассвете, когда жара еще не началась, было хорошо.
Армия Гвинеда занимала свои боевые позиции. Люди поднялись задолго до рассвета. Офицеры в подразделениях проверяли оружие и доспехи воинов. Ходили священники, благословляющие солдат на бой. Проводились короткие совещания для уточнения задачи каждого солдата и каждого подразделения.
Однако времени для обсуждения не было. К рассвету ратники уже шли на позиции: колонна за колонной, ряд за рядом. Две тысячи рыцарей на конях, примерно вдвое больше лучников, а остальные – пехота.
Солдаты были молчаливы и строго выдерживали строй. Даже лошади не ржали и не фыркали, как будто чувствовали, что приближается час игры со смертью.
Со стороны врагов никаких признаков активности не замечалось, хотя все знали, что там тоже готовятся к бою – всего в миле отсюда.
Когда солнце взошло и осветило равнину, по рядам солдат пронесся удивленный шепот: вражеская армия еще не заняла боевые позиции.
Келсон со своими советниками осматривал поле будущей битвы. Когда совсем рассвело, стало видно, что вдоль всей границы вражеского лагеря в землю воткнуты пики с насаженными на них человеческими головами.
Варин и Нигель пытались с помощью подзорных труб опознать лица, но расстояние было слишком велико, да и процесс разложения сделал свое дело.
Тем не менее задуманный Венситом спектакль удался, произвел впечатление на ожидающих битву людей. Хотя гвинедцы знали, что Венсит стремится оказать на них психологическое воздействие, что эти головы, может быть, принадлежат не кассанцам, но все же глаза всех были прикованы туда, губы шептали молитвы вперемежку с проклятиями, нервное напряжение росло с каждым часом.
Тем временем Келсон занимался своим делом. Закончив рассматривать карту, он сложил ее и вскочил в седло, одновременно выслушивая Моргана, который докладывал ему о расположении резервов.
Молодой король казался бодрым и отдохнувшим, но глаза его омрачались, когда взгляд их обращался в сторону врага – туда, где на пиках торчали отрубленные головы.
Высших офицеров Венсита еще не было видно. Вражеские колонны стояли спокойно, не собираясь двигаться вперед.
А солнце поднималось все выше и выше. Вскоре епископы Арлиан и Кардиель оставили свои подразделения и подъехали к группе Келсона, присоединившись к Дункану и обеспокоенному генералу Глодруту.
Первым заметил движение во вражеском лагере Арлиан. Подъехав к Келсону, он тронул его за плечо и указал на группу всадников, показавшихся из расступившихся перед ними рядов солдат. Передний всадник держал белый флаг переговоров.
– Нигель, какой у него герб? – спросил король, доставая подзорную трубу.
– На таком расстоянии не разобрать, сэр. Может быть, послать людей навстречу?
– Пока не надо. Сначала посмотрим, чего они хотят. Глодрут, дайте указание приготовиться.
Всадники, отъехав от своих рядов ярдов четыреста, остановились, и только всадник с флагом доскакал до середины поля.
Келсон приказал Глодруту выслать своего человека и, когда ратник выехал, поднял трубу, всматриваясь в лица людей, составляющих свиту парламентера.
Их было семеро. Четверо – конные лучники в ярко-оранжевой форме с вышитым на груди оленем Фурстанов, бородатые, в оранжевых шлемах, с короткими луками за спиной и короткими мечами в руках.
Остальные трое не походили на солдат: один, по всей вероятности, был монахом, о чем свидетельствовали черная сутана и черный плащ с капюшоном, надвинутым на глаза, но двое других были высшими лордами, разодетыми, как петухи. Сталь и шелк сверкали на солнце яркими красками.
В одном из них – в накинутой поверх доспехов белой шелковой мантии – Арлиан узнал герцога Лайонелла, родственника самого Венсита. Из-под мантии сверкала на солнце кольчуга. Шлем украшала маленькая герцогская корона, усыпанная драгоценными камнями.
Второй – в кафтане с голубой и золотой вышивкой… И тут Арлиан нахмурился: второй был Ридон. Чистокровный Дерини, которого Арлиан очень не любил, хотя и скрывал это.
Келсон опустил трубу. Два парламентера встретились в центре, и их лошади ходили кругами, пока всадники вели переговоры. Посмотрев на Моргана, Келсон понял, что тот смотрит в глубь вражеских рядов.
На небольшой холм в глубине вражеского расположения въехала группа всадников. Подняв подзорную трубу и наведя ее на фокус, Морган хмыкнул.
– Ну, вот и Венсит, – тихо сказал он. – Пора уже ему появиться. А слева от него Бран.
Келсон некоторое время изучал эту группу, а затем обратился к Моргану:
– Морган, по-моему, надо оставить эту идею переговоров Риченды с Браном. Здесь не место для женщины, мне не следовало брать ее.
Морган пожал плечами и вложил трубу в футляр.
– Мне кажется, тебе стоит попробовать переубедить ее, мой король.
Я пытался это сделать вчера ночью, но… она очень гордая женщина.
– Да, знаю, – вздохнул Келсон.
К ним подъехал Дункан, о чем-то переговоривший с капитаном стражи.
Парламентеры уже мчались галопом к месту расположения Гвинедской армии. Белые флаги развевались у них над головами.
– Наши наблюдатели узнали парламентера Венсита. Это барон Торваль Неттерхавен, – сообщил Дункан, – из окружения самого Венсита. Он приехал на переговоры в сопровождении сильной охраны.
Келсон повернулся к Моргану:
– Может быть, Венсит хочет предложить переговоры или договор?
– Вряд ли, мой король. И даже если это так, то его условия будут для нас неприемлемы. Мне кажется, что это еще одна попытка психологического давления. Будь внимателен при переговорах.
– Не беспокойся.
Когда всадники приблизились, из рядов выехал отряд кавалерии, который окружил вражеского парламентера, чтобы сопровождать его к королю.
Посланец был без шлема. Ему было не более двадцати лет, но держался он самоуверенно и высокомерно. Он поклонился королю, и его усыпанная драгоценностями накидка засверкала на солнце.
– Келсон, король Гвинеда?
– Говори, что тебе приказано передать.
Юноша снова поклонился с елейной улыбкой на лице.
– Я Торваль Неттерхавен, милорд. Я передаю приветствия милорда герцога Лайонелла, родственника нашего короля, – он кивком головы показал на группу всадников, оставшихся позади, в центре поля. – Его милость герцог послан королем Венситом, чтобы предложить условия битвы. Он хочет, чтобы вы и столько же, как у него, людей выехали на равнину для обсуждения условий.
– Да? – с сарказмом спросил Келсон. – Почему я должен вести переговоры с простым герцогом? Почему я должен рисковать, если ваш король не делает того же самого? Я не вижу на равнине Венсита.
– Тогда пошлите кого-нибудь вместо вас, – быстро ответил Торваль. – Я останусь заложником до его возвращения.
– Ясно, – ледяным тоном процедил Келсон.
Король так пристально посмотрел на Торваля, что тот не выдержал взгляда и был вынужден опустить глаза. Келсон, собрав поводья, взглянул на Моргана, на генералов и объявил решение:
– Хорошо, я поговорю с вашим герцогом Лайонеллом. Нигель, ты останешься за меня до моего возвращения. Морган, ты и Арлиан будете сопровождать меня. Отец Дункан и Варин, вы поедете со свитой.
Затем он обратился к всадникам, которые сопровождали Торваля:
– Сержант, обезоружьте барона, а потом поедете с нами. Торваль, отдайте кинжал.
Торваль усмехнулся, отстегнул от пояса кинжал и отдал его дюжим кавалеристам, которые взяли его под стражу. Он продолжал усмехаться, когда Келсон и сопровождающие его люди поехали вниз по склону холма.
Солдаты приветствовали Келсона, когда он проезжал мимо, а затем замолкали, смыкая ряды. Все глаза были обращены на Келсона, который выехал на равнину.
Отъехав четыреста ярдов, вооруженная свита остановилась, и дальше отправились только Келсон и сопровождающие его Морган и Арлиан.
Тотчас же от вражеской группы отделились два всадника – Ридон и Лайонелл – и поскакали им навстречу.
В спокойном утреннем воздухе раздавался только дробный стук конских копыт по земле.
Келсон смотрел на приближающихся всадников и старался держать голову высоко, а поводья крепко. И все же его напряжение передавалось его лошади, она нервничала и начала приплясывать, отклоняясь в сторону. Ему стоило больших усилий направлять ее к месту, где должна была состояться встреча.
Келсон бросил короткий взгляд на Моргана, но внимание того было полностью поглощено приближающимися всадниками.
Арлиан, ехавший слева от Келсона, был спокоен, уверен, и ничто не выдавало его чувств и эмоций. Он был так спокоен, что можно было подумать, будто он едет в церковь.
– Приветствую тебя, король Гвинеда, – воскликнул Ридон, слегка кланяясь, когда всадники встретились. – Думаю, тебе не хотелось бы говорить лично с нами. Но ничего не поделаешь. Наш король шлет тебе сердечные приветствия.
Арлиан посмотрел на него. На подбородке епископа пульсировала жилка.
– Придержи язык, Ридон. Ты передаешь приветствия, но мы уверены, что вряд ли они сердечные. Твоя репутация всем хорошо известна.
Ридон повернулся в седле и подчеркнуто вежливо поклонился Арлиану, затем указал жестом на Лайонелла.
– Это Его Светлость герцог Лайонелл, родственник Венсита, как вы, возможно, знаете. Я Ридон. Я знаком с епископом Арлианом с давних лет, о которых здесь говорить не следует, так что, уверен, золотоволосый человек рядом с вами – не кто иной, как великий Морган. Мой господин шлет личные приветствия вам, Ваша Светлость, и подарок.
Он наклонился и что-то достал, затем тронул шпорами коня и подъехал к Моргану. Ридон протянул руку. Морган моментально прозондировал его, чтобы быть уверенным, что нет никакой ловушки, и устремил взгляд на медленно разжимающиеся пальцы Ридона.
– Это, наверное, принадлежит вам, – мягко сказал Ридон. На его ладони появилась серебряная цепь с медальоном. – Венсит считает, что вам приятно будет получить вещь обратно. Жаль только, что цепь оборвалась.
Морган понял, что это такое. Не говоря ни слова, он протянул руку, и Ридон опустил в нее медальон. Как только металл коснулся ладони Моргана, тот ощутил легкое прикосновение Дерри. Но в голосе и взгляде Моргана не было и следа эмоций, когда он поднял глаза на Ридона.
– Дерри мертв?
– Нет. Но вы сами пожелаете ему смерти, если не будете сотрудничать с нами.
– Ты угрожаешь нам смертью Дерри? – прошипел Келсон.
Ридон усмехнулся, холодно, угрожающе.
– Да нет, мой юный друг. Мы знаем, что у вас есть пленники, представляющие для нас большой интерес. Мой король Венсит хочет предложить сделку: ваш Дерри, живой и невредимый, в обмен на наших людей.
– А я и не знал, что у нас есть пленники из Торента, – нахмурился Келсон. – О ком ты говоришь, Ридон?
– Разве я сказал, что они из Торента? О, простите мою неточность. Пленники эти – графиня Марли и ее сын лорд Брендан. Граф Бран хочет получить свою семью.
Глаза Моргана расширились, сердце подскочило чуть ли не до горла. Он ощущал удивление Келсона, знал, что молодой король поражен этим предложением, но он также знал, что решение может принять только сам король, несмотря на заинтересованность и вмешательство Моргана. Торговли не могло быть. Морган был уверен в этом. Но не мог же он сам подписать смертный приговор Дерри. Юный лорд заслуживал лучшего, хотя Морган не мог сейчас помочь ему.
Ладонь Моргана стиснула медальон. Пальцы побелели от напряжения, но его суровый взгляд был устремлен на Ридона.
Келсон заерзал в седле и после минутного молчания вновь повернулся к Ридону. Арлиан молчал. Он, несомненно, тоже ждал решения Келсона, хотя и знал, каким оно будет.
– Вы предлагаете сделку? – осторожно начал Келсон. – Но как мы можем быть уверены, что Дерри жив и невредим, в чем вы хотите нас убедить.
Ридон отвесил елейный поклон и, повернувшись к своей свите, махнул рукой. Тотчас же закутанный в черное человек, которого Морган принял за монаха, отделился от группы и медленно поехал к ним. Он откинул черный капюшон на плечи. Не доезжая нескольких ярдов до Лайонелла и Ридона, он остановился. Глаза его встретились с глазами Моргана, но он не сказал ничего. Сомнений не было – это был Син лорд Дерри.
Келсон твердо взглянул на Лайонелла и Ридона, а затем тронул лошадь и решительно поехал между ними по направлению к Дерри.
Дерри посмотрел на своего короля. Лицо его было совсем белым, а руки крепко привязаны к луке седла. Дерри знал, какова ставка в этой игре, и знал, каково будет решение короля. Сердце Келсона рванулось из груди.
– Ты действительно Дерри? – спросил он.
– Увы, боюсь, что да, сэр. Я… меня схватили сразу же после того, как я узнал о предательстве Брана, я не мог вас предупредить. Мне очень жаль.
– Я знаю, – прошептал Келсон. Он слегка коснулся руки Дерри, и снова выпрямился в седле. Лицо его было бледным, но голос тверд. – Прости меня, Дерри, но я уверен, что ты поймешь мое решение. Я не могу позволить, чтобы невинные женщина и ребенок использовались, как пешки в грязной игре, – он взглянул в лицо Ридона. – Милорд, можешь сказать своему хозяину, что сделка не состоится. Леди Риченда и ее сын действительно у нас, они в безопасности, и я не выдам ее вам ни при каких обстоятельствах. Они возмущены предательством графа, и я не могу позволить им отдаться в руки врага даже в обмен на жизнь моего приближенного, к которому я питаю самые лучшие чувства.
Дерри улыбнулся королю – смело и открыто, потом опустил голову.
Ридон медленно кивнул.
– Я ждал такого ответа, милорд. Я понимаю. Но не могу обещать, что мой король не будет разгневан и не будет искать мести. Он не привык нарушать обещания, которые дает тем, кто хорошо служит ему. Вам придется дорого заплатить за свое решение.
– Я готов к этому.
– Ну что ж.
Ридон поклонился, пришпорил лошадь и поскакал вместе с Лайонеллом, кивнув Дерри, чтобы тот возвращался с ними. Дерри бросил последний взгляд на Моргана, а затем повиновался и поехал следом. Голова его была высоко поднята.
У Моргана было очень тяжело на душе, так как он знал, что Дерри скачет навстречу смерти. Будучи не в силах более смотреть, он повернул лошадь и медленно поехал к своему лагерю. Келсон и Арлиан присоединились к нему. Как и Дерри, никто из них не оглядывался.
Дункан Мак Лейн смотрел на троих всадников, возвращавшихся обратно. По их виду он понял, что переговоры не были успешными. Он знал, что всадник в черном был Дерри, так как разглядел его лицо в подзорную трубу, и теперь догадывался, о чем велись переговоры.
Рядом с Дунканом сидел на лошади самодовольный лорд Торваль. Лицо молодого вельможи было спокойным, одежда сверкала в лучах солнца, руки неподвижно замерли на луке седла. Казалось, что он впал в транс. У Дункана даже создалось впечатление, что он не в своем уме: так мало он беспокоился о своей судьбе. Справа от Торваля возбужденный Варин нервно хватался за рукоять меча. Он был горяч и пылок, этот Варин, и походил на кота, который подстерегает мышь. Два всадника чуть позади Торваля делили свое внимание между пленником, которого они стерегли, и королем, возвращавшимся после переговоров. И только Дункан знал, что это еще не все.
И вот это случилось.
Возвращающиеся всадники еще не доехали несколько десятков ярдов до своих передовых линий, как во вражеском стане вспыхнула бурная активность. В небо поднялись пятьдесят толстых столбов. Они были немедленно закреплены в специально подготовленных гнездах. Каждый столб имел перекладину, и с каждой перекладины свисала веревочная петля.
Дункан привстал в стременах и приложил к глазу подзорную трубу. Он не смог удержать крик ужаса, когда увидел, что под каждой петлей встают сто пленников, одетые все в голубую и серебряную форму кассанцев.
Над всем этим взвилось знамя – знамя Кассана, отца Дункана. И затем высокий седой человек в мантии, на которой вспыхивали в солнечных лучах вышитые алые розы и спящий лев, поднялся на помост под одной из петель. Когда ему накинули на шею веревку, Дункан ахнул – это был герцог Джаред. Солдаты медленно тянули веревку. Петля затягивалась на шее старика.
Замерев от ужаса, Дункан смотрел, как петли накидывали на шеи сотен пленников, стоящих под перекладинами, – по сто пленников на каждый столб. Руки их были скручены за спиной. Дункан увидел, что Морган, Келсон и Арлиан остановились, оглянулись. Лошадь Келсона хрипела и вставала на дыбы, он с трудом справлялся с ней.
И затем со стороны врага донесся радостный вопль, когда веревки были натянуты и ноги несчастных оторвались от земли.
Со стороны армии Гвинеда раздался единый крик ярости и гнева. Этот крик потряс все вокруг, казалось, сама земля вторила ему.
И тут случились одновременно три вещи.
Варин со сдавленным криком выхватил меч и всадил его в бок улыбающегося лорда Торваля, опередив всего на мгновение Дункана, потрясенного ужасной смертью отца.
Келсон с побелевшими губами хлестнул коня и поскакал к своим войскам, крича Варину и Дункану, чтобы они немедленно возвращались.
Но Морган, после секундного колебания, повернул коня обратно и помчался вслед за удаляющимися Ридоном и Лайонеллом. В его руке сверкал меч.
– Дерри! – кричал он на скаку.
Его лицо стало серым от гнева. Позади него уже выступили первые ряды королевской армии, готовые к бою, но Морган не видел этого. Он скакал, выкрикивая имя своего друга.
Дерри обернулся на крик Моргана и мгновенно оценил ситуацию: во вражеском стане болтаются на веревках повешенные; Ридон и Лайонелл, изо всех сил пришпоривая лошадей, мчатся к своему лагерю, а Морган скачет за ними с мечом в руке.
Дерри осадил лошадь и полетел навстречу Моргану, стараясь скакать по кратчайшему расстоянию. Ридон и Лайонелл уже развернули лошадей и теперь скакали за ним. Их разделяло не более десяти ярдов, и они быстро настигали его. Лучники вкладывали стрелы в луки.
Лайонелл пытался отсечь Дерри путь к бегству, но Морган был уже рядом с ним, бок о бок. Он бросил свою лошадь всей тяжестью на лошадь Лайонелла. Та споткнулась, оступилась и, когда Морган ударил ее сапогом, упала на землю. Лайонелл перекатился через голову. Морган полетел дальше, чтобы перехватить Ридона, а Лайонелл поднялся и подскочил к своей лошади. Град стрел обрушился на них. Стрелы без всякого вреда ударялись о шлемы и кольчуги Ридона и Моргана.
Но лошади их не были защищены, и одна из стрел пронзила горло лошади Ридона. Та, захрипев, упала на колени. Ридон вскочил на ноги и побежал к Лайонеллу, уже вновь сидящему в седле. Он махал руками лучникам, чтобы те прекратили обстрел.
И тут стрела вонзилась в спину Дерри, но Морган уже был рядом с ним. Лучники прекратили стрелять.
Морган подхватил безжизненное тело Дерри на свое седло и поскакал к своим.
Ридон вскарабкался на лошадь позади Лайонелла, и они, позабыв о достоинстве, как безумные, стали настегивать лошадь, спеша к своему лагерю.
Морган, изредка оглядываясь, видел Ридона, который выкрикивал проклятия и угрозы в его адрес. Доскакав до расположения своих войск, Морган опустил Дерри на землю.
Солдаты были в страшном возбуждении. Люди стремились в бой, беспорядочно размахивая над головами сверкающими мечами, и боевыми топорами, их воинственные крики разносились далеко по долине. Келсон с помощью офицеров старался умерить общий пыл, но мало преуспел в этом. Крики становились все громче и громче. Пики и мечи сверкали в воздухе. Люди рвались в бой, чтобы отомстить за страшную смерть своих товарищей.
– Спрячьте оружие, – кричал Келсон. – Спрячьте, приказываю вам! Неужели вы не понимаете? Он же хочет, чтобы мы атаковали. Спрячьте оружие, приказываю вам!
Но шум стоял такой, что его слов никто не слышал. Когда ряды расступились, чтобы пропустить Моргана с его безжизненной ношей, левый фланг начал выдвигаться вперед. Офицеры не могли больше справиться с солдатами. Келсон, увидев это, сделал последнюю отчаянную попытку.
Он пришпорил коня, привстал в стременах и, подняв голову, простер руки вверх. Воздух заколебался от запретных слов: прозвучало заклинание, которое слышал только ветер.
Из пальцев Келсона полилось алое кровавое пламя и образовало барьер. Всадники, рвавшиеся вперед, пришли в смятение и ужас, их лошади обезумели от страха… Они испуганно пятились от магического огня.
Во вражеских войсках никакого движения не было.
Ридон, Лайонелл и их свита уже добрались до своих, но Келсон сейчас об этом не думал. Он вскинул руки и оглядел гордыми глазами Халданов своих солдат.
Люди уже приходили в себя. Они успокаивали лошадей и возвращались на свои места в общем строю. Хаос медленно уступал место порядку. Постепенно все успокоились, и Келсон опустил руки вниз. Пламя исчезло, барьер расстаял. И малиновое сияние, которое излучала вся его фигура, тоже растаяло. Король Гвинеда снова стал обычным человеком.
В полном молчании Келсон собрал поводья в кулак и повернулся в сторону врага. Внимательные серые глаза запоминали все, каждую подробность ужасного зрелища.
Затем, развернув коня, он поехал к своей армии, величественный и невозмутимый.
В полной тишине он доехал до передовой линии, и тут раздался стук: кто-то начал бить мечом по щиту. Вскоре все подхватили этот бой, и грозная музыка стали загремела над армией.
Под этот дробный гул Келсон въехал в свое расположение и поднял руку, прося тишины.
Морган с удивлением смотрел на короля, восхищаясь его самообладанием, умением справиться с солдатами.
– Он умер? – спокойно спросил Келсон.
Морган покачал головой и попросил двух оруженосцев помочь ему.
– Нет. Но он очень плох. Позовите Варина, капитан. Я думаю, его можно исцелить.
– Морган, что ты думаешь об этом спектакле, который разыграл Венсит?
Морган быстро переключился на животрепещущие проблемы и быстро ухватил самую суть королевского вопроса.
– Он хотел, чтобы мы ввязались в битву, когда еще не готовы к ней, мой король. Однако я не уверен, что он и сам готов к бою.
– Мне тоже так кажется, – кивнул Келсон. Он повернулся к Дункану:
– Как ты себя чувствуешь, отец Дункан?
Дункан поднял голову, посмотрел на Келсона и медленно вздохнул. Меч его уже был вложен в ножны, но руки все еще обагряла кровь заложника, которого зарубили они с Варином. Он посмотрел на вражеские войска, на ряд виселиц, а затем, опустив голову на свои окровавленные руки, сказал:
– Я… я убил заложника, сэр. Я не имел права этого делать. От меня нужно отобрать меч.
– Нет, – торжественно заявил Келсон. – Ты и Варин избавили меня от необходимости сделать это собственноручно. Торваль все знал, когда ехал сюда. Он знал, что будет убит, если Венсит нарушит условия.
– Все это не оправдывает меня, мой король, – горько усмехнулся Дункан.
– Даже если и нет, это можно простить. Я…
– Сэр! Венсит едет сюда, – внезапно крикнул кто-то.
Келсон резко обернулся в седле, ожидая увидеть атаку вражеской армии.
Но он увидел только горстку всадников, которые отделились от рядов своего войска: впереди знаменосец со знаменем Венсита – серебряный олень в черном круге, за ним Лайонелл и Ридон, рядом стройный человек, который не мог быть никем иным, как графом Браном Корисом, и сам Венсит.
Всадники медленно ехали, направляясь к центру равнины.
Келсон смотрел на них, сузив глаза.
– Это западня, – прошептал Дункан, глядя ледяными глазами. – Они едут не для переговоров – они едут для предательства, вероломства. Не доверяй им, сэр.
– Морган, а что ты скажешь? – спросил Келсон, не отрывая глаз от приближающегося Венсита.
– Я согласен, им нельзя доверять. Но думаю, что нам нужно выслушать их, хотя у меня не больше причин любить Венсита и торентцев, чем у Дункана.
– Хорошо, – кивнул Келсон. – Арлиан, ты поедешь со мной? Я очень ценю советы.
– Хорошо, сэр.
– А ты, Дункан? Я бы очень хотел, чтобы ты поехал, но приказывать тебе сейчас не хочу и не могу. Ты сможешь сохранять самообладание?
– Я не подведу, мой король.
– Тогда поехали с нами. Нигель, ты примешь командование в мое отсутствие.
Келсон натянул поводья, взглянул налево, где юный барон держал его королевское знамя. Подъехав, Келсон с угрюмой улыбкой взял в руки древко. Барон замер на мгновение, а затем улыбнулся, легко и открыто, и помог закрепить знамя на седле Келсона.
Раздались восторженные крики, когда ветерок развернул знамя и алый шелк со львом Гвинеда гордо заколыхался в воздухе. Король, Морган, Дункан и Арлиан поскакали на встречу со своим врагом – королем-Дерини.
Глава 22
– Так это ты Келсон Халдан, – голос Венсита был мягок, ровен, манеры самоуверенны, и Келсон сразу же возненавидел его. – Мне нравится, что мы можем культурно обсудить все проблемы, как двое взрослых людей, – продолжал Венсит, с презрением оглядывая Келсона сверху вниз. – Или почти взрослых.
Келсон не мог позволить себе горячности. Сдержав себя, он внимательно осмотрел Венсита с головы до пят. Его серые глаза фиксировали каждую деталь в стройном рыжеволосом человеке, которого все знали как короля Торента Венсита.
Венсит сидел в седле уверенно, как будто родился на лошади. Его руки крепко держали бархатные поводья, украшенные золотом. Голову лошади украшало пурпурное перо. Она фыркнула, когда приблизился черный жеребец Келсона.
Сам Венсит был одет в золото и пурпур, сверкая бесчисленными драгоценными камнями. Тяжелая золотая цепь висела у него на шее поверх бархатной накидки. Голову венчала корона, украшенная драгоценными камнями и жемчугом. На любом другом человеке все это выглядело бы смехотворно, но на Венсите производило впечатление.
Бессознательно Келсон поддался гипнотизирующему облику Венсита, но заставил себя подавить эти чувства, выпрямиться в седле и гордо поднять голову.
Он бегло взглянул на спутников Венсита – на хмурого Ридона, на елейного Лайонелла, на предателя Брана, который не желал встречаться глазами с королем, затем снова переключил внимание на Венсита. Он не содрогнулся, встретив взгляд колдуна, глаза его остались непроницаемыми.
– Как я понял, вы считаете себя цивилизованным человеком, – осторожно сказал Келсон. – Но жестокое убийство сотен беспомощных пленников вовсе не свидетельствует о высокой степени цивилизации.
– Вы правы, – согласился Венсит. – Я всего лишь хотел показать, как далеко могу зайти, если потребуется. Так что вам лучше внимательно рассмотреть мои предложения.
– Предложения? – презрительно фыркнул Келсон. – Не думаете же вы, что я пойду на какую-нибудь сделку после той жестокости, бессмысленной жестокости, которую вы учинили? Вы что, принимаете меня за дурака?
– О нет, не за дурака, – засмеялся Венсит. – Не так я глуп, чтобы недооценивать угрозу, которую вы представляете для меня. Но мне почти жаль, что вам предстоит умереть.
– Ну, я пока еще жив, так что давайте обратимся к более реальным вещам. Что вы хотите сказать, Венсит? Время идет.
Венсит, улыбнувшись, слегка поклонился в седле.
– Скажите мне, как чувствует себя мой юный друг, лорд Дерри?
– А как он должен себя чувствовать?
Венсит прищелкнул языком и покачал головой в знак неодобрения.
– Келсон, поразмышляй немного. Зачем мне было убивать Дерри? Я надеялся обменять его на семью лорда Брана. Клянусь, что лучники действовали без моего приказа и будут наказаны. Дерри жив?
– Теперь это не твоя забота, – коротко ответил Келсон.
– Значит, он жив. Это хорошо, – улыбнулся Венсит. Он бросил взгляд на свои перчатки и снова поднял его на Келсона. – Хорошо. А я пришел сюда сказать следующее: по-моему, нет необходимости в большой битве между нашими армиями. Зачем людям умирать из-за наших разногласий.
Глаза Келсона недоверчиво сузились.
– Что же ты предлагаешь взамен?
– Личную битву, – ответил Венсит. – Или битву на групповом уровне: поединок магий со смертельным исходом. Дерини против Дерини: я, Ридон, Лайонелл и Бран против тебя и любых трех, кого ты выберешь. Полагаю, что это будут Морган, Дункан и, возможно, Нигель, но, конечно, ты сам выберешь, кого хочешь. В древние дни это называлось единоборством тайных сил.
Келсон нахмурился, посмотрел на Моргана, Дункана, а затем на Арлиана.
Ему вовсе не нравилась идея Венсита. Его пугало единоборство тайных сил. В этом кроется какая-то ловушка. Он должен ее разгадать.
– В таком деле ты имеешь преимущества, Венсит. И ты, и твои помощники – тренированные Дерини, мы – нет. А кроме того, с таким человеком, как ты, рискованно вступать в единоборство.
– О, ты подозреваешь меня в вероломстве? – спросил Венсит, изобразив улыбку. – Да, у тебя хорошие советчики. Однако мое предложение очень разумно. Ведь в большой битве погибнет цвет нации и с той, и с другой стороны. Какая польза нам от королевства, населенного стариками, женщинами и детьми?
Келсон подозрительно посмотрел на Венсита.
– Я не больше твоего хочу, чтобы мои лучшие люди погибли в битве.
Исход этой битвы будут ощущать еще в течение многих поколений. Но я не могу доверять тебе, Венсит. Если я нанесу тебе поражение сейчас, кто может поручиться за следующую весну? Кто?
Венсит запрокинул голову и рассмеялся. Его смех подхватили его спутники.
Келсон почувствовал себя неуверенно, недоумевая, что же он сказал смешного. Он приготовился съязвить, когда Венсит прекратил смеяться и подъехал поближе.
– Прости меня, король, но твоя наивность тронула меня. Я предложил поединок до смертельного исхода. А потому те, кто проиграет, вряд ли смогут угрожать победителям, разве что встанут из могил.
Келсон нахмурился, так как слышал и не такое об этом могущественном колдуне из Торента. Только через некоторое время он смог сосредоточиться на словах Венсита: поединок до смертельного исхода.
Его колебания, очевидно, не понравились Венситу, так как он помрачнел, подъехал поближе и положил руку на поводья лошади Келсона.
– Могу сказать, что я очень нетерпеливый человек, Келсон. И не терплю, когда мои планы нарушаются. Если ты обдумываешь, как отклонить мое предложение, советую тебе выкинуть это из головы: в моих руках находятся еще тысячи твоих людей, и я могу придумать более мучительный способ лишить их жизни, чем повешение.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Келсон ледяным тоном.
– Я имею в виду, что если ты не примешь мой вызов, то все виденное вами сегодня померкнет по сравнению с тем, что вы увидите. Если я не услышу твоего слова сейчас, то двести человек будут четвертованы у вас на глазах, а двести других будут живыми посажены на колья и обречены на медленную мучительную смерть. Так что если хочешь спасти этих людей, не откладывай решения.
Лицо Келсона побледнело, когда Венсит описывал судьбу несчастных заложников. Он резко выдернул поводья из рук Венсита и посмотрел на Венсита так, словно хотел испепелить его взглядом.
Колдун отъехал назад. Келсон чуть было не подался за ним, и только благодаря Моргану, который удержал его, остался на месте.
Келсон гневно взглянул на Моргана, как бы приказывая тому выпустить его, но выражение лица Моргана заставило Келсона поколебаться. Глаза Моргана странно замерцали, когда он ответил на высокомерный взгляд Венсита.
– Ты пытаешься заставить нас принять поспешное решение, – сказал он тихо. – Я хочу знать, почему. Почему для тебя так важно, чтобы мы приняли вызов на твоих условиях? – он помолчал. – Ты что-то задумал.
Венсит надменно повернул голову, словно удивленный тем, что Морган осмелился прервать его разговор с Келсоном, презрительно поднял бровь и заговорил насмешливо:
– Ты много знаешь о Дерини, Морган, открыто говоришь, что ты сам Дерини. Но если останешься жив, ты узнаешь, что есть древние кодексы чести, касающиеся нашего могущества, которые даже я не осмелюсь нарушить.
Он повернулся к Келсону и продолжал:
– Я предложил тебе поединок в соответствии со всеми законами, установленными кодексом Совета Камбера более двухсот лет назад. Кроме того, есть еще более древние законы, которым я тоже обязан подчиняться. Я просил и получил разрешение Совета Камбера вызвать тебя на поединок на тех условиях, которые изложил. На поединке будут присутствовать арбитры из Совета. Поэтому, уверяю вас, никакого вероломства в данном случае быть не может.
Келсон нахмурился в недоумении.
– Совет Кам…
Арлиан впервые вступил в разговор, оборвав Келсона на полуслове.
– Милорд, простите мое вмешательство, но Его Величество еще не готов ответить на ваш вызов. Вы должны понять, что ему нужно проконсультироваться со своими советниками, прежде чем дать окончательный ответ. Если он его примет, то жизнь и благополучие многих тысяч людей будут зависеть от талантов всего лишь четырех человек. Согласитесь, такого рода решения легко не принимаются.
Венсит повернулся к Арлиану и взглянул на него так, как будто перед ним была низшая форма жизни.
– Если король Гвинеда не может обойтись без совета своих подчиненных, епископ, то это его слабость, а не моя. Мое предупреждение остается в силе. Если я не получу ответа до вечера, две сотни человек будут четвертованы, а две сотни – живыми посажены на кол. И так будет продолжаться до тех пор, пока я не уничтожу всех пленников. А после этого я приму более серьезные меры. Смотрите, не доводите меня до этого.
Венсит заставил свою лошадь попятиться на несколько шагов, а затем поднял ее на дыбы, повернул и помчался по направлению к своему лагерю.
Его спутники немедленно последовали за ним, а озадаченный Келсон стоял и смотрел им вслед.
Келсон был зол: на Арлиана – за то, что тот вмешался, на Моргана – за то, что тот спровоцировал Венсита, на себя – за свою нерешительность. Но он не решался заговорить до тех пор, пока они не вернулись в лагерь и не остановились у королевского шатра.
Он дал указания ослабить посты, так как было ясно, что до завтрашнего утра нападения не будет, а затем пригласил троих, кто ездил с ним, войти в шатер.
Сначала Келсон решил поговорить с епископом, но когда они вошли в палатку, то увидели, что там человек двенадцать собрались вокруг кровати, над которой склонился Варин. Он был весь в крови. Рядом стоял сын Нигеля, Конал.
Там лежал Дерри.
Глаза Дерри были закрыты, на полу валялись обломки стрелы.
Конал был охвачен благоговейным трепетом, когда он смотрел на Варина, вытирающего полотенцем окровавленные руки.
Когда вошли Келсон, Арлиан, Морган и Дункан, Варин был бледен и утомлен, но в глазах светилось торжество.
– С ним все в порядке, сэр. Я удалил стрелу и исцелил рану. Но его все еще лихорадит от тяжелых испытаний, выпавших на его долю. Морган, он звал тебя. Может быть, посмотришь его?
Морган быстро подошел к Дерри, опустился возле него на колено и положил руку на лоб юноши. При этом прикосновении глаза Дерри открылись. Он некоторое время смотрел в потолок, затем повернул голову и увидел Моргана. В его глазах мелькнул испуг.
– Все хорошо, – прошептал Морган. – Теперь ты в безопасности.
– Морган. Ты прав. Я…
Он замолчал на мгновение, как будто вспомнил что-то ужасное, потом задрожал и отвернулся.
Морган нахмурился, приложил пальцы к вискам, чтобы своим искусством успокоить его, но ощутил сопротивление, какого никогда прежде не встречал в Дерри.
– Расслабься, Син. Худшее позади. Отдохни. Тебе будет лучше, если ты поспишь.
– Нет! Не спать!
Сама эта мысль привела Дерри в возбужденное состояние, и он замотал головой из стороны в сторону так яростно, что Морган с трудом сохранил контакт.
В глазах Дерри светился животный страх, казалось, из них исчез разум, и Морган понял, что должен незамедлительно что-то сделать, в противном случае Дерри сожжет себя.
Он сказал:
– Успокойся, Дерри, не сопротивляйся мне! Все хорошо. Ты в безопасности. Дункан, помоги мне успокоить его!
– Нет! Мне нельзя спать! Я не должен! – Дерри ухватился за край плаща Моргана и пытался подняться.
Дункан схватил его за руки и не выпускал.
– Пустите меня! Вы не понимаете… О Боже, помоги мне! Что мне делать?
– Все хорошо, Син.
– Нет. Вы не понимаете. Венсит…
Глаза Дерри стали совсем безумными, он поднял голову и дико посмотрел в глаза Моргана. Его руки судорожно цеплялись за плащ Моргана, и Дункан не мог сладить с больным.
– Морган, слушай! Говорят, что дьявола нет, но это неверно! Я его видел. У него рыжие волосы, и он зовет себя Венситом. Он лжет! Он – дьявол! Он сделал меня… он сделал меня…
– Потом, Дерри, – Морган покачал головой и заставил его снова лечь. – Потом. Мы поговорим об этом позже. Сейчас ты слишком ослабел от ран и плена. Отдохни. Поговорим, когда ты проснешься и будешь чувствовать себя лучше. Я обещаю, что с тобой ничего не случится. Верь мне, Дерри.
Морган говорил и говорил, все больше и больше овладевая слабеющей волей Дерри, вскоре юноша расслабился, лег на постель, глаза его закрылись, мышцы обмякли. Морган осторожно высвободил плащ из рук спящего, положил его поудобнее и поправил подушку.
Конал, который все время был рядом, принес меховую накидку, и Морган укрыл неподвижное тело Дерри, немного постоял над ним, как бы желая удостовериться в крепости его сна, а затем они с Дунканом обменялись беспокойными взглядами.
И только после этого Морган посмотрел на встревоженные лица окружающих.
– Я думаю, все будет нормально, когда он отдохнет, сэр. Страшно даже подумать, через что прошел бедный мальчик.
Глаза Моргана потемнели, взор его обратился куда-то вдаль и он пробормотал:
– И да поможет Бог Венситу, когда я узнаю все.
Он вздрогнул, поправил прядь волос, упавших на глаза, и вздохнул.
Дункан, обеспокоенно глядя на Дерри, приблизился к Моргану.
Келсон был очень взволнован. Переминаясь, он переводил взгляд с одного лица на другое.
– Что же Венсит сделал с ним? – наконец тихо спросил он.
Морган покачал головой.
– Трудно сказать, мой король. Позднее я прозондирую его поглубже, но сейчас он слишком слаб и очень сопротивляется.
– Ясно.
Келсон несколько секунд стоял, глядя в пол, затем встрепенулся, поднял глаза. Все смотрели на него, и он внезапно вспомнил, какую тему предстоит сейчас обсуждать.
– Ну что ж, господа. Для Дерри мы пока ничего сделать не можем, и, полагаю, можно перейти к главному вопросу. Я… – он посмотрел на Арлиана. – Епископ Арлиан, ты можешь рассказать нам о Совете Камбера…
Арлиан выразительно покачал головой и многозначительно откашлялся, взглянув при этом на людей Варина, юного Конала, на нескольких стражников, и Келсон осекся на полуслове.
Кивнув, Келсон подошел к Коналу и положил ему руку на плечо. Ему стало ясно, что Арлиан не хочет обсуждать это в присутствии посторонних.
– Благодарю за помощь, кузен. Будь любезен, пошли ко мне своего отца и епископа Кардиеля, а сам можешь заняться своими делами. А вас, господа, – обратился он к людям Варина и стражникам, – прошу вернуться на свои посты. Благодарю за помощь и усердие.
Конал и остальные поклонились и вышли из палатки. Варин смотрел им вслед… Было видно, что он неловко чувствует себя и готов последовать за остальными.
– Мне кажется, я тоже должен уйти, потому что ваша беседа не для посторонних ушей. Я могу уйти, если хотите, я не обижусь, – поспешно сказал он.
Келсон посмотрел на Арлиана, и тот покачал головой.
– Нет, ты имеешь полное право остаться, Варин. Мы ведь вызвали даже Кардиеля, а он еще меньше Дерини, чем ты. Келсон, если не возражаешь, то я дождусь прихода Кардиеля и Нигеля, чтобы не повторять десять раз одно и то же.
– Конечно.
Келсон придвинул кресло, отстегнул плащ и бросил его на спинку, а сам сел, устало вытянув свои длинные ноги.
Морган и Дункан сели на стулья справа от него.
Морган снял меч и положил его на пол, к ногам. Дункан, подумав, сделал то же самое, а затем подвинул свой стул, чтобы освободить место Варину, который уселся на подушку около центрального шеста.
Арлиан стоял, смотрел под ноги и делал вид, что поглощен разглядыванием замысловатого узора на ковре. Он даже не взглянул на вошедших Нигеля и Кардиеля, и Келсон указал им на места слева от себя.
Когда все уселись, Келсон выжидающе посмотрел на Арлиана.
Голубые глаза епископа, встретив взгляд короля, слегка затуманились, подернулись дымкой.
– Вы хотите, чтобы я все объяснил, сэр?
– Да, пожалуйста.
– Хорошо.
Арлиан задумчиво постоял некоторое время, собираясь с мыслями, затем заговорил:
– Милорды, Венсит из Торента предъявил нам ультиматум. Его Величество хочет посоветоваться с вами, прежде чем дать ответ. Если мы не дадим ответа до захода солнца, он начнет убивать своих пленников.
– О Боже, это не человек – чудовище! – воскликнул Нигель, вне себя от гнева.
– Да, – согласился Арлиан. – Но таков ультиматум, и он изменен не будет. Венсит вызвал Келсона на поединок магий: его и трех людей, каких он выберет. Со стороны Венсита будут он сам, Ридон, Лайонелл и Бран Корис. Никто, вероятно, не удивится, услышав, что двое из выбранных Келсоном – это Морган и Дункан. Но вас должно удивить, что третьим участником буду я.
Варин посмотрел на него с откровенным удивлением.
– Да, Варин, я чистокровный Дерини.
Варин с трудом проглотил слюну, а Нигель медленно кивнул головой и поднял бровь.
– Ты говоришь так, словно Келсон уже согласился на этот поединок, – сказал он.
Арлиан спокойно ответил:
– Если Келсон не примет вызова до захода солнца, то двести человек пленных будут четвертованы, а еще двести – посажены живыми на кол. Таков ультиматум Венсита. Думаю, никто из присутствующих здесь не сомневается ни в том, что он выполнит свою угрозу, ни в том, что Келсон пойдет на все, в том числе и на поединок магий, чтобы предотвратить эту жестокую казнь своих соотечественников.
После слов Арлиана наступила долгая гнетущая тишина, и взоры всех обратились к нахмурившемуся Келсону.
– Ты абсолютно прав, Арлиан, – печально сказал юный король. – При этих обстоятельствах поединок неизбежен. Я не могу допустить гибели невинных людей, – он помолчал, а затем обратился к Арлиану:
– О каком Совете Камбера говорил Венсит? Ты можешь что-нибудь сказать об этом?
Арлиан обвел присутствующих проницательным взглядом, а затем повернулся к Келсону.
– После Реставрации многие Дерини, которые признали законность возвращения на престол династии Халданов, жили в мире и спокойствии рядом с людьми. Но после смерти Камбера Кулди снова начались гонения на Дерини. Их убивали, изгоняли из домов и имений, лишали всего необходимого. Тогда многие из Дерини стали скрывать свое происхождение, старались утаить свои способности даже от близких, никогда не пользовались ими. И многие их потомки даже не подозревали, что они чистокровные Дерини. Другие Дерини гордились своими способностями и не хотели терять их, но они также не хотели терять и жизнь и положение в обществе. Эти скрывали свое происхождение от посторонних. Высшие Дерини, то есть те, кто обладает наибольшим талантом и возможностями, образовали Совет Камбера, который объединил всех Дерини, уцелевших после преследований. Только бывшие и теперешние члены Совета знают его состав, и все они поклялись своей кровью хранить в тайне имена своих собратьев.
Как вы знаете, лишь немногие Дерини в настоящее время имеют возможность полностью развить свои способности. Многие таланты были утеряны во времена преследований, вернее, не таланты, а умение их применять. Умение Моргана исцелять – это известный в древности дар, но в настоящее время никто им не владеет. Но сейчас есть такие, кто организует связь между Дерини, обмен знаниями между ними. Так что Совет является организующим началом. Он также выступает в роли арбитра в делах магии, во всякого рода конфликтах, которые возникают время от времени. Так что предложенный Венситом поединок полностью подпадает под юрисдикцию Совета.
– Совет определяет законность поединка? – с подозрением спросил Морган.
Арлиан повернулся к Моргану.
– Да. Почему ты спрашиваешь?
– А как быть с теми, кто не является чистокровным Дерини, вроде меня и Дункана? Они тоже подпадают под юрисдикцию Совета?
Лицо Арлиана побледнело.
– Почему ты спрашиваешь? – повторил он. Голос его был странным.
Морган взглянул на Дункана, и тот кивнул.
– Скажи ему, Аларик.
– Епископ Арлиан, похоже, что я и Дункан вступали в контакт с одним из членов Совета. Это случалось даже не один раз. Последний случай произошел совсем недавно.
– Что же произошло? – прошептал Арлиан.
Лицо епископа стало совсем белым на фоне пурпурной мантии.
– Это было видение, именно такое, как его описывают. Мы ехали в Джассу и по пути остановились для отдыха в аббатстве Святого Неота. Вот тогда и появился Он.
– Он?
Морган кивнул.
– Мы и сейчас не знаем, кто это. Но каждый из нас раньше видел его несколько раз. Рассказывать сейчас нет времени. Он был похож на Камбера Кулди – такого, каким его изображают на портретах.
– Святого Камбера? – прошептал Арлиан, не в силах поверить услышанному.
Дункан заерзал на стуле.
– Поймите нас правильно, Ваше Преосвященство. Мы не говорим, что видели Святого Камбера. Он никогда не говорил, что он Камбер. И даже наоборот. Когда в последний раз мы видели его вдвоем, я и Морган, он сказал, что он не Камбер, а один из его преданных слуг. Мне кажется, он сказал правду. А теперь, после ваших рассказов о Совете Камбера, я думаю, что он один из его членов.
– Это невозможно, – прошептал Арлиан, недоверчиво качая головой. – Что же он говорил вам?
Морган поднял бровь.
– Он сказал, что у нас есть враги из числа Дерини, которых мы не знаем. Он сказал, что «те, чья обязанность знать такие вещи», уверены в том, что я и Дункан имеем могущество большее, чем думаем мы сами, и что нас вызовут на поединок, чтобы определить наши истинные силы. Мне показалось, он не хотел, чтобы это произошло.
Лицо Арлиана стало совсем белым, он покачнулся и, чтобы не упасть, ухватился за центральный шест палатки.
– Это невозможно, – прошептал он, больше не слушая. – И все же это не мог быть кто-нибудь из членов Совета Камбера.
Он, пошатываясь, прошел к свободному стулу и тяжело опустился на него.
– Все это очень странно, Аларик. Вы с Дунканом Дерини лишь наполовину, и вас по закону нельзя вызывать на поединок чистокровному Дерини. Но на последнем Совете было решено, что вас все-таки можно вызвать на поединок, и именно по тем причинам, о которых сказал ваш незнакомец. Я был на том заседании, однако предотвратить решение не сумел. Но кто мог к вам являться? Кому это нужно? Ведь это так бессмысленно.
Арлиан поднял глаза, окинул всех взглядом.
Варин и Кардиель смотрели на него – ошеломленные, испуганные, не способные полностью осознать его слова. И даже Нигель пребывал в полном смятении, только частично воспринимая смысл его слов.
Морган и Дункан не спускали глаз с Арлиана, сопоставляя его слова с тем, что помнили из встреч с таинственным незнакомцем.
Один Келсон оказался как-то в стороне. Он был не способен логически осмыслить происходящее.
– Ладно, – Арлиан взял себя в руки, решительно отбросив посторонние мысли и возвращаясь к основному вопросу. – Я не могу ничем объяснить ваши странные видения. Но я хочу узнать, действительно ли Венсит входил в контакт с Советом Камбера и получил от него разрешение на поединок. Я об этом не слышал, хотя со мной, как с членом Совета, обязаны были посоветоваться. Однако я из-за похода пропустил несколько последних заседаний, так что это вполне возможно, – он некоторое время помолчал, а затем обернулся к Моргану и неожиданно спросил:
– Морган, Оберегающие кубики с тобой?
– Оберегающие? Я… – Морган заколебался, и Арлиан покачал головой.
– Морган, времени мало. Они с тобой или нет?
– Да.
– Тогда давай их. Дункан, мне нужно восемь свечей, и все одинакового размера. Посмотри, что можно найти.
– Сейчас.
– Хорошо. Варин, Томас, помогите Нигелю скатать ковер, чтобы обнажить землю. Келсон, мне нужно что-нибудь старинное. Могу я позаимствовать Кольцо Огня?
– Конечно. Что ты собираешься делать? – спросил Келсон.
Он снял кольцо и удивленно глядел, как из-под скатываемого ковра появляется примятая трава.
Арлиан надел кольцо на мизинец и попросил Моргана и Дункана отойти в сторону.
– Я собираюсь сделать Путь Перехода. С вашей помощью. Это один из древних талантов, к счастью, еще не утерянный. Нигель, мне понадобится ваша помощь, помощь каждого из вас. Вы сможете повиноваться, не задавая вопросов?
Все трое обменялись удивленными взглядами, но кивнули. Арлиан улыбнулся им, а затем ступил на открытую землю и опустился на колени.
Он быстро ощупал площадку, выбросил несколько мелких камней и протянул руку за кинжалом к Нигелю. Тот подал его, не сказав ни слова. Арлиан начал чертить большой октаэдр.
– Могу себе представить, как все это странно для вас, – сказал он, продолжая свою работу. – Варин, ты, вероятно, не знаешь, что Путь Перехода – это устройство, которое позволяет Дерини мгновенно перемещаться в пространстве. К сожалению, создание Пути Перехода требует затрат большого количества энергии, поэтому Морган, Дункан и Келсон должны помочь мне. Сначала я должен погрузить их в транс и затем воспользоваться их энергией, чтобы активизировать Путь. Вреда это никому не принесет.
Он, продолжая чертить, снова взглянул на Варина, который беспокойно заерзал на месте. Очевидно, ему не хотелось участвовать в магическом обряде.
– Боишься, Варин? Беспокоиться нечего. Это мало чем отличается от того, что делал с тобой Морган во время чтения мыслей, исключая, разве, то обстоятельство, что ты ничего не будешь помнить.
– Вы клянетесь в этом?
Арлиан кивнул, и Варин нервно поежился.
– Хорошо, я сделаю, что смогу.
Арлиан уже перешел к последней стороне восьмиугольника, когда вернулся Морган со шкатулкой в руках.
Морган смотрел на Арлиана, который, наконец, все закончил и, поднявшись, вытер руки о сутану. Он вернул кинжал Нигелю и спросил:
– Оберегающие кубики?
Морган кивнул, открыл шкатулку и высыпал черные и белые кубики в ладони епископа.
Арлиан долго смотрел на них. Каждый был размером с ноготь мизинца. Четыре белых и четыре черных кубика тускло мерцали на свету. Арлиан провел над ними рукой и наклонил голову, словно к чему-то прислушиваясь. Наконец, он вернул их Моргану и дал знак, чтобы тот начинал.
Когда Арлиан вышел из восьмиугольника, Морган опустился на колени и положил кубики на траву.
Арлиан, наблюдая за его действиями, откашлялся и сказал, что пусть Дункан, когда вернется, поставит свечи в углах восьмиугольника, а Нигелю и Варину надо устроиться поудобнее: пусть принесут какие-нибудь накидки, чтобы они могли на них лечь.
Варин и Нигель заняли указанные им места.
Дункан вернулся со свечами и обрезал их кинжалом, чтобы длина была одинаковой. Морган указал точки, где надо их поставить.
Когда все было закончено, Морган, обведя всех взглядом, начал работать с кубиками.
Они назывались Оберегающими, и, чтобы их активизировать, нужно было правильно их установить.
Четыре белых кубика должны образовывать квадрат, причем две грани каждого из них должны касаться соседних. После этого необходимо выложить черные кубики: каждый в углу квадрата, составленного из белых. Черные и белые не должны соприкасаться.
Морган выложил фигуру, а затем указательным пальцем правой руки коснулся белого кубика в левом верхнем углу квадрата, взглянул на Арлиана и прошептал:
– Прима.
Никто не смотрел на него, и Морган, взглянув на кубик, с удовлетворением отметил, что в том вспыхнуло молочное сияние. Он не потерял власть над ними!
– Секунда, – прошептал Морган, коснувшись верхнего правого кубика. – Терция, Кварта, – быстро продолжал он, активизируя следующие кубики.
Теперь внутренний квадрат светился молочным светом, слегка отражающимся от черных кубиков внешнего квадрата.
Морган переместил палец на верхний левый черный кубик, сделал глубокий вдох и шепнул:
– Квинта.
Затем он сделал то же самое с тремя оставшимися кубиками.
– Сикста… Септима… Октава…
Черные кубики ожили, и в них разгорелся темно-зеленый свет.
Там, где сияние белых кубиков встречалось с сиянием черных, свечение взаимно уничтожалось и возникала темная область, которая непрерывно пульсировала, дышала.
Морган огляделся: все были заняты своим делом. Дункан, покончив со свечами, склонился над погруженным в транс Варином, голова которого лежала у Дункана на коленях. Глаза обоих были закрыты. Арлиан и Келсон стояли на коленях возле спящего Нигеля. Арлиан, очевидно, помогал молодому королю, еще неопытному в таких делах, установить полный контроль над Нигелем.
И только Кардиель сидел в стороне от остальных.
Он, вероятно, с интересом наблюдал за происходящим, и теперь очень смутился, заметив взгляд Моргана. Однако любопытство пересилило смущение, и он перебрался поближе, чтобы лучше видеть.
– Прошу прощения. Я не буду мешать. Ты не будешь против, если я посмотрю?
Морган подумал, стоит ли позволять епископу знать больше, чем тот уже узнал, а затем пожал плечами и сказал:
– Я не возражаю. Только не мешай, пожалуйста. Следующая стадия очень ответственная, и мне нужна полная сосредоточенность.
– Не беспокойся, – пробормотал Кардиель и придвинулся еще ближе.
Со вздохом Морган вытер ладони о колени и поднял Приму – первый из белых кубиков. Поднеся его к Квинте – черному соседу, он коснулся его и прошептал:
– Примус!
Послышался мягкий щелчок, и два кубика слились в серебристую продолговатую фигуру.
Морган быстро отложил ее в сторону и взял в руки Секунду. Взглянув на замершего епископа, он прикоснулся белым кубиком к черному – Сиксте – и прошептал:
– Секундус!
Со щелчком образовалась вторая фигура. Кардиель с трудом сдержал возглас удивления, а Морган уже взял Терцию.
Но Моргану уже недоставало энергии: он много ее истратил, поэтому пришлось использовать прием Дерини, снимающий усталость. Он провел рукой перед глазами – слабость исчезла. Однако он знал, что это ненадолго. Но сейчас надо составить фигуру из Оберегающих, чего бы это ему ни стоило.
– Терциус!
Вспыхнула третья фигура. Так, уже три четверти работы сделано.
– Мы почти готовы, – сказал Арлиан, подходя к Кардиелю.
Морган поднял Квинту.
– Томас, ты сейчас мне нужен.
С трудом глотнув, Кардиель подошел вместе с Арлианом и лег на спину. Арлиан положил холодную руку на лоб Кардиеля, веки которого затрепетали, когда он начал погружаться в транс. Морган подключился к нему, накапливая энергию для образования четвертой фигуры.
– Квартус!
Опять вспышка, и вот перед ним на земле лежат четыре продолговатые серебристые фигуры.
Морган, оглядываясь, сел на корточки и начал устанавливать фигуры в нужных точках восьмиугольника. Когда он обозначил пределы защитного действия Оберегающих, Арлиан вошел в круг и пригласил Келсона и Дункана последовать его примеру.
Однако ни тот, ни другой не потеряли контроль над Варином и Нигелем.
Морган вошел в центр круга, нервно огляделся по сторонам, когда трое сгрудились вокруг него, затем поправил сбившуюся фигуру.
– Ну, давай, включай защиту, – прошептал Арлиан. – Пока включи только три, а я зажгу свечи.
Морган осмотрел круг, взглянул на спящих и поднял правую руку.
– Примус, Секундус, Терциус эт Квартус, фиат люкс!
Сразу же после его слов вспыхнуло сияние – туманная люминисценция, охватившая всех семерых молочно-белым туманом.
Когда сияние стабилизировалось, Арлиан протянул руку, как бы опробуя его на ощупь, а затем провел этой рукой над свечами, установленными по углам восьмиугольника.
Свечи вспыхнули. Арлиан переместился к центру восьмиугольника и положил руку на плечо Моргана.
– Отлично. Теперь, когда наши разумы сольются, я поведу вас через процесс формирования Пути Перехода. Это будет не очень приятно: каждый из нас истратит огромное количество энергии, но мы можем это сделать. Я сделаю все, чтобы оградить вас от худшего. Есть вопросы?
Вопросов не было.
Кивнув, Арлиан взял Дункана и Келсона за руки и склонил голову.
Чувствовалось дыхание ветра, проникающего в шатер.
Пламя свечей колебалось, и вдруг над головой Арлиана стало образовываться белое сияние. Оно разгоралось все ярче и ярче, в нем появились извивающиеся языки пламени алого и зеленого цвета. Все три цвета постепенно растворялись друг в друге – по мере того, как из их мозга и тел истекала энергия.
Сияние бурлило, потрескивало, крутилось в непрекращающемся бешеном вихре, наконец, ослепительно яркая вспышка осветила шатер, и все кончилось.
Келсон вскрикнул, Морган покачнулся, едва держась на ногах от внезапной усталости, а Дункан испустил стон. Но все уже кончилось, белый свет исчез.
И изумленные Дерини почувствовали под ногами знакомую вибрацию, означающую, что под ними находится Путь Перехода.
С удовлетворением Арлиан поднялся и, подойдя к Кардиелю, вытащил его за пределы круга. Затем он попросил Дункана и Келсона вынести Варина и Нигеля.
В круге не осталось никого, кроме Моргана, который сидел на корточках в самом центре. Прикусив губу, Арлиан опустился на колени рядом с ним и положил ему руку на плечо.
– Я знаю, как ты устал, но хочу попросить тебя еще кое о чем, прежде чем уйду. Нужно сделать так, чтобы Оберегающие охраняли всю палатку целиком. Мы все утомлены, но те, кто спит, должны быть защищены. Они будут спать до полуночи и окажутся совершенно беззащитными при любом нападении.
– Понял.
С трудом поднявшись, Морган раскинул руки ладонями вверх. Он тяжело вздохнул, как бы собираясь с силами, а затем начал медленно произносить слова заклинания. Руки его в такт словам двигались так, словно отодвигали барьер.
Когда свет распространился на всю палатку, он повернул ладони вниз и опустил руки.
– Я все сделал, как ты хотел? – устало спросил он.
Арлиан кивнул и попросил Келсона и Дункана помочь Моргану удалиться за пределы восьмиугольника. Входя в центр круга и оглядываясь на них, он сказал:
– Я буду отсутствовать не больше десяти минут. За это время постарайтесь, насколько возможно, восстановить силы Моргана. И будьте готовы действовать сразу, как только я вернусь. Совету все это явно не понравится, и я не хочу давать им время подумать и отказать в нашей просьбе.
– Мы будем готовы, – пообещал Келсон.
Арлиан кивнул, сложил руки на груди и склонил голову.
И внезапно исчез.
Глава 23
Тьма. Еще до того, как его глаза привыкли к слабому свету, Арлиан понял, что стоит у больших дверей зала заседаний Совета Камбера – в небольшой нише, которая как бы ограничивала пространство Пути Перехода.
Вокруг никого не было, как и должно быть в это время, и тем не менее он осторожно осмотрелся, прежде чем двинуться к большим золотым дверям. Ему вовсе не хотелось, чтобы его сейчас задержали.
Когда он подошел к дверям, те медленно открылись, и его взору представился большой зал. Там было почти темно. Скользящие лучи клонившегося к закату светила не могли проникнуть в огромный зал.
Проходя через золотые двери, Арлиан поднял руки и сделал неуловимый жест, и тут же по его команде зажглись факелы и посветлели фиолетовые стекла, пропуская солнечный свет.
Усевшись в свое кресло, Арлиан положил руки на стол из слоновой кости, откинул голову на спинку кресла, чтобы удобнее было собраться с мыслями, а затем устремил взгляд на большой серебряный кристалл, висящий над восьмиугольным столом, и начал вызывать членов Совета.
Он продолжал вызов, текли бесконечные минуты. Несколько раз Арлиан беспокойно ерзал в кресле, усиливая и усиливая интенсивность сигнала и досадуя на задержку.
Через некоторое время он отключился и сел, ожидая результата. А потом начали открываться золотые двери, пропуская одного за другим членов Совета.
Первой появилась рыжеволосая Кирн Флэйм, одетая в роскошные темно-зеленые одежды.
Затем Лоран де Бардис в профессорской мантии.
Торн Хаген, босой и в наспех накинутой оранжевой мантии.
Стефан Корам, выглядевший весьма непривычно в синем костюме для верховой езды.
Наконец, появился слепой Баррет де Лейни, которого вела за руку Вивьена, а за ними Тирсель де Кларан, выглядевший очень странно: наверное, в легком подпитии. Его темно-красная туника была расстегнута до пояса.
Когда члены Совета расселись, Арлиан внимательно осмотрел их всех. Никто не произнес ни слова, но все глаза были устремлены на него. Всем было понятно, кто созвал Совет.
Епископ-Дерини окинул лица твердым решительным взглядом и заговорил:
– Кто из вас выдал санкцию Совета Венситу из Торента на единоборство тайных сил?
Тишина. Беспокойство. Удивление.
Все семеро членов Совета удивленно переглядывались, как будто считая, что их коллега сошел с ума.
– Я задал вопрос и жду ответа, – повторил Арлиан, пробегая внимательным взглядом по лицам членов Совета. – Кто будет посредником?
Все повернулись к Стефану Кораму, который медленно поднялся со своего места.
– Никто не являлся в Совет, прося посредничества, Денис. Ты ошибаешься.
– Ошибаюсь? – Арлиан в изумлении посмотрел на Корама. На его лице появилось выражение подозрительности.
– О, не надо изображать невинность. У Венсита много недостатков, но глупость не входит в их число. Он бы не осмелился заявить, что у него есть санкция Совета, если бы у него ее не было. И вы после этого говорите, что ничего не знаете!
Тирсель откинулся на спинку кресла и вздохнул. Его красивое лицо исказила легкая гримаса.
– Корам говорит правду, Денис, и он говорит от имени всех нас.
Мы не имели никаких дел с Венситом в последнее время, тем более по поводу поединка. Ты же знаешь, что я сочувствую тебе и королю и не стал бы тебе лгать.
Арлиан заставил себя расслабиться и откинулся на спинку кресла.
– Но если Венсит не обращался в Совет, то тогда… Я начинаю понимать, – пробормотал он, обводя всех взглядом. – Милорды, миледи, прошу простить меня. Кажется, мы – король и я – стали жертвами обмана. Венсит заявил, что поединок будет проводиться с санкции и под эгидой Совета, то есть он заверил нас в законности действий и в соблюдении всех правил.
Более того, он сказал, что поединок произойдет в присутствии арбитров – членов Совета.
Но он не знает, что я тоже член Совета, он даже не знает, что я Дерини. А как Келсон может быть уверен, что арбитры – члены Совета? Он же узнал о существовании Совета только несколько часов назад. О, это предательство, вероломство!
Члены Совета были в шоке, не в силах понять, что же произошло: ведь уже столько лет Совету никто не противоречил, никто ему не противостоял, во всяком случае, открыто.
Старое поколение не могло этому поверить, однако более молодые быстро оценили ситуацию.
Тирсель, который только что говорил от имени Совета, теперь сел и задумался, а затем спросил Арлиан:
– Кто участники поединка, Денис?
– Это поединок четыре на четыре: Венсит, Лайонелл, Ридон и Бран Корис против Келсона, Моргана, Мак Лейна и, возможно, меня. Венсит никого не назвал по имени, но больше некому, – он помолчал. – Но я не собираюсь участвовать в этой затее, если здесь таится вероломство, – во всяком случае, на его условиях! Я объявляю, что мои коллеги и я находимся под защитой Совета, милорды. Истинного Совета!
Баррет откашлялся.
– Боюсь, это невозможно, Денис, хотя мне очень жаль. Ведь никто из названных тобой не является Дерини.
– Они не чистокровные Дерини, – согласился Арлиан, – однако их вынуждают действовать, как чистокровных. Вы возражаете против Моргана и Мак Лейна?
– Но они же Дерини только наполовину! – воскликнула Вивьена. – Почему мы из-за них должны менять свои законы?
– Черт возьми! – выругался Арлиан, ударив кулаком по столу, и вскочил на ноги. – Неужели вы так слепы, так связаны законами и догмами, что мы должны погибать из-за этого?
Он вскочил из-за стола, подбежал к золотым дверям и встал, ожидая, когда они откроются перед ним.
– Я сейчас вернусь, милорды. Так как меня вызвали на поединок, я требую рассмотрения этого на Совете. И в заседании должны принять участие мои союзники – Дерини они или нет. Я думаю, сейчас самое время встретиться с ними!
С этими словами он повернулся и исчез за огромными золотыми дверями.
Члены Совета остались, будучи не в силах произнести хотя бы слово.
Но буквально через несколько секунд двери отворились снова, и на пороге появился Арлиан в сопровождении троих людей. Едва они вошли, послышались возгласы неодобрения. Лоран вскочил на ноги и попытался что-то сказать, но взгляд Арлиана остановил его, и он опустился на место.
Арлиан подошел к своему креслу и подождал, пока Келсон, Морган и Дункан встанут рядом с ним. И только потом обратился к членам Совета:
– Милорды и миледи, надеюсь, вы простите мою дерзость, выразившуюся в том, что я привел этих людей сюда, но вы сами вынудили меня к этому. Ведь если бы мне пришлось ввязаться в битву, в которой я считался бы тем, кем меня признают в обществе людей, то мне все равно пришлось бы прибегнуть к защите древних законов. Но вместе со мной в битве должны участвовать и мои менее защищенные коллеги. А поскольку известно, что где тонко, там и рвется, то я, следовательно, должен просить защиты и для своих друзей. Каждому из нас должна быть гарантирована ваша защита.
Милорды и миледи, я представляю вам Его Величество Келсона Синила Риса Энтони Халдана, короля Гвинеда, принца Меары, господина Ремута и лорда Пурпурного Марта.
Лорда Аларика Энтони Моргана, герцога Корвина, господина Корота и Чемпиона Короля.
А также монсеньора Дункана Говарда Мак Лейна, исповедника Его Величества, а теперь, после злодеяний Венсита из Торента, герцога Кассана и графа Керни. Его отец вчера был казнен Венситом.
Каждый из этих людей, по нашим стандартам, является полукровкой Дерини, но если судить по результатам нашей последней встречи – чистокровными Дерини.
Он повернулся к тем, кого привел сюда.
– Сэр, милорды. Я хочу представить вам Совет Камбера.
Трое вновь прибывших поклонились, а затем Морган обратился к Арлиану:
– Ваше Преосвященство, могу я задать несколько вопросов?
– Конечно!
– Вопросы будем задавать мы, сэр, – повелительным тоном прервала его Вивьена. – Почему вы решили явиться на Совет?
– Нас пригласил милорд Арлиан, миледи. Как я понимаю, Совет принадлежит всем Дерини.
– Это опора древних обычаев, – холодно ответила Вивьена. – Можете ли вы, полукровки, участвовать в Совете?
Морган поднял бровь и обратил свои широко раскрытые невинные глаза на величественную леди.
– Конечно, миледи. Наш король имеет полное право. Ведь если я не ошибаюсь, вы приняли участие в борьбе короля с леди Чариссой. Я уверен, что без вашего участия наш король не смог бы обрести силы и умение, чтобы справиться со своим смертельным врагом.
Вивьена раздраженно ответила Моргану:
– Да, с Келсоном все ясно. Ваш Халдан – редкое исключение. Со стороны матери он чистый Дерини, хотя она и скрывала это. А со стороны отца он принадлежит к тем, кому Камбер передал могущество Дерини. Так что его мы можем считать одним из нас. Он всегда мог рассчитывать на нашу защиту, хотя и не знал об этом. И сейчас он ее получит, как и лорд Арлиан. Совет будет защищать их двоих.
– А я? А Дункан?
– Вы оба рождены от сестер, чистокровных Дерини. Но отцы ваши – люди, и, следовательно, мы не можем признать вас своими.
– А каково ваше могущество? – спросил Тирсель, без колебаний перебивая Вивьену. – Морган, это правда, что вы можете исцелять?
Морган посмотрел в глаза Тирселя де Кларана, а затем окинул взглядом лица всех членов Совета. Все ждали: одни – с симпатией, другие – с неприязнью, и Морган внезапно почувствовал, что ему не стоит раскрывать здесь свою способность. Он взглянул на Арлиана, как бы прося совета, но на лице того ничего не отразилось.
Ну что же. Он должен изменить тактику. Он должен перевести весь Совет в защиту, он должен дать им понять, что с ним, Морганом, хотя он и полукровка, следует считаться.
– Можем ли мы исцелять? – переспросил Морган. – Может быть, мы позднее и скажем вам об этом. А сейчас я хочу, чтобы вы удостоверили наш с Дунканом статус. Если нас могут вызвать на поединок магий, ссылаясь на то, что наши матери – Дерини, то мы должны пользоваться правом защиты. Ведь если мы можем только подвергаться опасности, так как в нас течет кровь Дерини, но не имеем права на защиту, то где же справедливость?
– Вы взываете к нашей справедливости? – осторожно спросил Моргана Корам.
Морган ответил ему:
– Я прошу вашей справедливости там, где мы не можем защитить свои жизни, сражаясь на равных. Если вы откажете нам в защите, полагающейся нам по праву рождения, и принудите сражаться против чистокровных Дерини, к тому же тренированных, то вы будете ответственны за наши жизни.
Слепой Баррет повернулся к Арлиану и кивнул:
– Попросите ваших друзей подождать за дверью. Этот вопрос требует обсуждения, и я не хочу выносить наши внутренние разногласия наружу.
Арлиан повернулся и тихо обратился к своим коллегам:
– Подождите за дверью, милорды, пока я не позову вас.
Как только за ними закрылась дверь, вскочил Торн Хаген и стукнул пухлым кулаком по столу.
– Это неслыханно! Мы не можем предоставить защиту Совета двум полукровкам! Вы же слышали, как высокомерен этот Морган! Вам это нравится?
Баррет медленно повернулся к Кораму, полностью игнорируя выходку Хагена.
– Что ты думаешь, Стефан? Мне нужен твой совет. Может быть, нам вызвать сюда Ридона и Венсита и потребовать их объяснений по этому поводу?
Светлые глаза Корама потемнели, на лице появилось выражение решимости.
– Я буду протестовать против вызова посторонних на Совет, особенно тех двоих, кого ты назвал. Здесь уже были трое чужих. Думаю, на сегодня нам этого достаточно.
– О Стефан, – мягко упрекнул Баррет. – Мы все знаем, как ты относишься к Ридону, и это длится уже много лет. Но вопрос очень важен. Отбрось свою неприязнь к Ридону ради нашего общего блага.
– Это не общее благо. Это вопрос безопасности двух полукровок Дерини. Конечно, Совет имеет право вызвать Венсита и Ридона, но это совершится без моего согласия и без моего участия.
– Ты уйдешь из зала заседаний? – спросила Вивьена.
На ее лице было написано изумление.
– Да.
– Мне бы тоже не хотелось видеть здесь Ридона, – сказал Арлиан. – Он не знает, что я Дерини, и пусть это останется для него тайной как можно дольше. Это может помочь моему королю во время поединка, если дело дойдет до него.
Баррет медленно кивнул.
– Да, веская причина. То же можно возразить и против приглашения Венсита. Совет согласен? А каково ваше отношение к Моргану и Мак Лейну? Считаете ли вы, что они подлежат нашей защите?
Тирсель воскликнул:
– Конечно! Ведь Венсит не только смошенничал, объявив о присутствии на поединке представителей Совета, но он привлек к участию в поединке двух человек, в могуществе которых можно сомневаться: в них нет ни капли крови Дерини. А поэтому почему бы нам не согласиться стать арбитрами в этой схватке? И пусть представители Совета присутствуют на завтрашнем поединке и обеспечивают защиту всех восьми участников. Это чистая формальность, предостерегающая от вероломства любую из сторон. Результат будет определяться только искусством и могуществом участников.
Наступила тишина, и затем Вивьена кивнула головой.
– Тирсель, несмотря на свою молодость, прав. Мы не можем пренебречь тем, что на стороне Венсита два не Дерини, а также тем, что он проигнорировал Совет, не сообщив о поединке. А что касается Моргана и Мак Лейна, – она пожала плечами, – пусть будет так. Если их сторона выиграет и они останутся живы, это будет доказательством того, что они имели право на нашу защиту.
– Но… – начал Торн.
– Успокойся, Торн, – прозвучал голос еще одной женщины – Кирн Флэйм. – Милорды, я согласна с леди Вивьеной и уверена, что Тирсель и Арлиан тоже согласны. Лоран, что скажешь ты? Что подскажут тебе твое любопытство и твоя гордость?
Лоран кивнул.
– Я согласен, что поединок должен пройти по всем правилам. И я надеюсь, что они выиграют. Было бы преступлением вновь потерять дар исцеления, если, конечно, Морган действительно обладает им.
Вивьена усмехнулась:
– Самое практичное обоснование, какое я когда-либо слышала. Ну, милорды? Пятеро из вас поддерживают защиту. По-моему, формальное голосование излишне.
Все молчали, и Вивьена улыбнулась Баррету.
– Отлично, Баррет. Кажется, наши августейшие коллеги согласны взять полукровок Дерини под защиту и быть арбитрами на завтрашней встрече. Ты готов выполнять свои обязанности?
Баррет кивнул:
– Готов. Арлиан, позови своих друзей.
С торжествующей улыбкой Арлиан подошел к золотым дверям, которые медленно распахнулись перед ним. Трое ожидающих, полные тревоги, поднялись ему навстречу, но вид Арлиана сказал им все, что они хотели знать.
Они вошли в зал заседаний уверенным шагом, высоко подняв головы. Совет Камбера их больше не подавлял.
– Встань рядом со своими коллегами, Арлиан, – сказал Баррет, когда все четверо подошли к креслу Арлиана.
Арлиан остановился, а Келсон, Морган и Дункан окружили его, выжидающе глядя на Баррета.
– Келсон Халдан, Дункан Мак Лейн и Аларик Морган, выслушайте вердикт Совета Камбера. Решено, что вы все подпадаете под юрисдикцию Совета и можете рассчитывать на его защиту. Арбитрами на поединке будут Лоран де Бардис, леди Вивьена, Тирсель де Кларан и я. Арлиан, ты не должен больше вступать в контакт с Советом, пока не закончится поединок. Ритуал должен быть соблюден полностью с самого начала. Никто из вас не должен обсуждать вопрос о поединке с людьми, не находящимися сейчас в этом зале. Понятно?
Арлиан поклонился, официально выражая повиновение.
– Все будет сделано в соответствии с древними законами, милорд.
И он повел всех троих из зала заседаний Совета назад, в темноту Пути Перехода. Хотя он знал, что его спутников переполняют вопросы, он не позволил задавать их здесь и сейчас.
Но уже спустя несколько секунд после возвращения в палатку все происшедшее казалось им сном. И только спящие Нигель, Кардиель, Варин, закатанный ковер да начерченный восьмиугольник немедленно вернули их к действительности.
Келсон медленно повернулся к Арлиану:
– Это все было на самом деле… не правда ли?
Арлиан засмеялся:
– Конечно. И чудеса изредка случаются, Келсон. Если ты сейчас подпишешь согласие на поединок, мы немедленно отошлем его Венситу, – он вздохнул, перешагнул через свечу и сел в кресло. – А теперь нужно размонтировать Путь Перехода. Им, конечно, еще можно пользоваться, но необходимости в контакте с Советом нет.
Келсон кивнул, пододвинул к себе маленький стол, достал чернила и пергамент.
– Какой тон послания лучше выбрать? Воинственный?
Спокойный? – спросил он.
Арлиан покачал головой.
– Нет, нужно написать так, чтобы чувствовалось, что ты не хочешь дуэли, но тебя вынуждают к этому обстоятельства. Не надо ему знать о нашем контакте с Советом.
Внезапно в глазах Арлиана вспыхнул озорной огонь, и он продолжил:
– Напиши, чтобы прозвучало приниженно, почти испуганно.
Интересно будет посмотреть на Венсита, когда утром действительно появятся арбитры: настоящие члены Совета.
Глава 24
Уже настала ночь, и на темном небе высыпали звезды. Арлиан стоял на пороге шатра Келсона.
Он слышал звуки лагеря, укладывающегося на ночной отдых – отдых, который мог стать для них последним.
Он слышал фырканье и ржание лошадей, окрики часовых, обрывки разговоров.
Вокруг шатра Келсона горели восемь факелов, так что Арлиану казалось, что он находится под оранжевым колпаком, однако этот свет не затмевал ярких ночных звезд.
Арлиан подумал, что никогда еще он не видел таких ярких звезд. И, может быть, видит их в последний раз.
Он услышал, как кто-то тихо подходит к нему сзади, и обернулся. Это был Келсон.
Юный король тоже взглянул в небо. Без головного убора, в накинутом на плечи простом солдатском плаще, король долго молчал, околдованный летней ночью.
– Аларик и Дункан идут сюда? – наконец спросил он.
– Я за ними послал. Скоро они будут.
Келсон вздохнул, потянулся, вытянув перед собой руки, осмотрелся вокруг, задерживая взгляд на круге факелов и на часовых внутри этого круга.
– Ночь будет короткой, – сказал он Арлиану. – Мы должны быть готовы задолго до рассвета, так как Венсит может попытаться что-нибудь сделать. Посыльный, который отвозил письмо с нашим согласием на поединок, сказал, что ему там все показалось подозрительным.
Они некоторое время стояли молча, думая каждый о своем. Затем Арлиан заметил, что юный Келсон немного нервничает.
– Мы будем готовы, – успокоил его Арлиан. – А что касается неожиданностей и сюрпризов, то, думаю, наибольший сюрприз получит на рассвете Венсит.
Он замолчал, заметив, что в темноте кто-то приближается к ним, но тут же расслабился, узнав Моргана и Дункана, которые проходили мимо часовых, приветствующих их.
– Что-нибудь случилось, Келсон? – спросил Морган.
Келсон покачал головой.
– Нет, просто я нервничаю. Может быть, нам стоит подняться на вершину холма и посмотреть на лагерь Венсита? Я ему не доверяю.
– О, и правильно делаешь, – пробормотал Дункан.
Морган поднял бровь и заглянул в палатку.
– Как Дерри? – спросил он, игнорируя замечание Дункана.
Келсон тоже заглянул в палатку.
– Он мирно спал, – сказал Келсон, – когда я выходил из палатки. Пойдем на холм. По-моему, с ним все в порядке.
– Я догоню вас, я хочу сам взглянуть на него.
Когда Келсон со спутниками скрылись во тьме, Морган повернулся и вошел в палатку, освещенную внутри лишь одной свечой да огнем походной печки.
Морган прошел к спящему Дерри и опустился возле него на колени. Тот заворочался и приподнял голову, не открывая глаз. Было ясно, что сейчас его мучают кошмары. Он застонал, провел рукой перед глазами, затем расслабился и, снова рухнув на подушки, погрузился в сон.
Моргану показалось, что в бреду Дерри произнес имя «Бран», хотя он мог и ослышаться. Нахмурившись, Морган поднес руку ко лбу Дерри, но мозг не поддавался зондированию, заблокированный какими-то сильными ощущениями. Однако кошмары кончились, может быть, теперь Дерри заснет спокойно.
Морган никак не мог понять, почему Дерри так неспокойно спит после исцеления, почему произносит во сне имя Брана. Вероятно, он прошел через многое, очень многое, но этого никто не узнает, пока Дерри не придет в себя и не расскажет все своим друзьям.
Но почему он все-таки не может избавиться от жутких воспоминаний?
Может быть, то, что говорил он вчера, имеет какой-то темный смысл. Может быть, те новые связи, которые Венсит ввел в разум Дерри, еще не разорваны?
Морган поставил еще одного часового у входа в палатку и пошел куда-то в ночь, не думая, куда идет, просто шел, чтобы успокоиться, расслабиться.
Непонятно как, но он оказался вблизи расположения палатки Кардиеля. Он бросил взгляд вперед, в пространство, освещенное факелами, а затем прошел мимо часового к палатке Риченды. Конечно, ему не следовало бы быть здесь после последней встречи с ней, но вдруг она сможет пролить кое-какой свет на мотивы Брана? Морган старался придумать себе разумное оправдание. Возможно, она подскажет, почему Дерри в бреду произносил имя ее мужа. А если быть честным, он хотел еще раз увидеться с ней, хотя отлично понимал, что не имел на это права.
Он вошел в освещенный круг, приветствовал часового и подошел ко входу в палатку. В первой половине помещения никого не было, но из-за занавески слышался женский голос, певший колыбельную песню.
Морган подошел поближе и заглянул внутрь. Он увидел Риченду, сидящую возле постели сына и ласково поправляющую его одеяло. Мальчик уже засыпал, но когда протянул руки, чтобы обнять мать за шею, заметил Моргана.
Он сразу же проснулся, встал на колени и с удивлением смотрел на Моргана своими огромными голубыми глазами.
– Папа? Ты пришел рассказать мне сказку?
Смущенный Морган подался назад, но Риченда повернулась и успела заметить его. Ее удивление, вызванное словами мальчика, быстро растаяло, она поняла, что это Морган, а не ее муж. Подняв мальчика на руки, она подошла к Моргану, слегка улыбаясь.
– Нет, милый, это не твой отец. Это герцог Аларик. Добрый вечер, Ваша Светлость. Брендан в темноте принял вас за отца.
Она поклонилась, и мальчик крепче прижался к ней. Теперь он тоже понял, что это не отец, но не знал, как относиться к незнакомцу. Увидев улыбку матери, мальчик понял, что это не враг, поэтому он шаловливо улыбнулся Моргану и спрятал лицо в волосах матери.
– Герцог Аларик, – пробормотал он. Это имя ничего для него не значило.
Морган шагнул вперед и поклонился.
– Хелло, Брендан. Я слышал о тебе много хорошего.
Брендан подозрительно посмотрел на Моргана и повернулся к матери.
– Мой папа герцог? – спросил он.
– Нет, милый. Он граф.
– А кто главнее?
– Оба одинаковые. Ты не хочешь поздороваться с Его Светлостью?
– Нет.
– Ты должен поздороваться. Скажи: добрый вечер, Ваша Светлость.
– Добрый вечер, Ваша Светлость, – повторил мальчик.
– Добрый вечер, Брендан. Как поживаешь?
Мальчик засмущался, сунул в рот пальцы и опустил глаза, но затем вскинул голову.
– Расскажи мне какую-нибудь историю.
– Ладно. Сегодня я тебе расскажу о короле, когда он был таким же мальчиком, как и ты. Король тогда был не королем, а принцем, и была у него лошадка, которую звали Ночной Ветерок. И вот однажды…
Через некоторое время Морган протянул руку, притронулся ко лбу мальчика, и тот закрыл глаза.
Морган выпрямился и повернулся к Риченде.
Она как бы излучала покой, умиротворение. Аларик протянул графине руку, и та без слов приблизилась к нему и взяла его руку в свою. Морган оглянулся на спящего мальчика.
– Он Дерини, миледи, вы знаете?
– Да, я знаю, – торжественно кивнула она.
Неожиданно для себя Морган почувствовал беспокойство.
– Он такой же, как и я в его возрасте – невинный, уязвимый.
Его нужно обучать, хотя это и рискованно. Но ведь его тайна не будет храниться вечно, и он должен научиться защищать себя.
Она кивнула, глядя на сына.
– Когда-нибудь он сам обнаружит, что отличается от других мальчиков. Но его надо подготовить к этому заранее, чтобы неожиданность не ранила его, хотя, увы, мне тяжело брать на себя эту миссию. И еще… его отец. Мальчик обожает отца, как и все мальчики. Но теперь…
Она замолчала, однако Морган понял, что она хотела сказать.
Выпустив ее руку, Морган осторожно заглянул на другую половину.
Сестра уже вернулась откуда-то и теперь сервировала стол для ужина, расставляя посуду. Морган подумал, сколько же времени она здесь находится и слышала ли что-нибудь из их разговора.
Но женщина ничего не сказала. Она молча поклонилась и зажгла свечи. Морган, досадуя, вернулся в первую часть помещения, но Риченда с мальчиком уже скрылись за занавеской.
Через некоторое время Риченда вышла, и Морган, чтобы замаскировать беспокойство, начал разливать вино.
– Она слышала? – прошептал Морган, когда Риченда взяла кубок и пригубила вино.
Риченда покачала головой и села за походный столик напротив Моргана.
– Нет, но если слышала, ей это не понравится. Однако я уверена, что часовой предупредил ее, что я не одна. Да вы и были со мной не так уж долго, так что большого урона ваша честь не понесла.
Морган улыбнулся, смущенно опустив глаза.
– Насчет завтрашнего дня, миледи, – заговорил он тихо. – Если Гвинед одержит победу, то Бран умрет. Вы это знаете?
Он пристально смотрел на нее, наблюдая за ее реакцией.
– Да, конечно, – прошептала она. – Но, боюсь, может случиться другое. И что тогда будет с нами, Аларик? Что будет со всеми нами?
В это же время, в другом месте – в палатке Келсона другой человек думал над тем же вопросом. Это был Дерри.
Он лежал без сна близ затухающего огня, не открывая глаз, не в силах больше сопротивляться зову. И несмотря на то что он проснулся, импульс становился все сильнее.
Дерри открыл глаза, сел – палатка была пуста. Юноша сбросил одеяло и вскочил на ноги. И тут же споткнулся, как будто что-то ударило его, но он покачал головой, как бы прогоняя прочь запрещенные мысли. Его глаза закрылись на мгновение, и пальцы нащупали перстень на мизинце.
Когда он снова открыл глаза, в них светилась решимость, которой раньше не было. Без колебаний он подошел к выходу из палатки. Его глаза горели.
– Часовой!
– Да, милорд.
Солдат был внимателен и готов служить. Он вошел в палатку и отдал честь.
– Ты можешь помочь мне, – схитрил Дерри. – Кажется, у меня оторвался рукав от плаща, – он показал на кучу мехов и одеял, где только что спал. – Я поискал бы и сам, но у меня кружится голова, когда я наклоняюсь.
– Не беспокойтесь, сэр, – усмехнулся солдат. Он положил копье и наклонился над мехами. – Рад видеть, что вы встали и чувствуете себя лучше. Мы все очень беспокоились за вас.
Пока тот говорил, Дерри сжал ручку тяжелого охотничьего кинжала и, приблизившись сбоку, с силой ударил солдата чуть пониже уха. Не проронив ни звука, тот рухнул на пол.
Дерри не терял времени. Оттащив бесчувственное тело солдата в Путь Перехода, он подошел к выходу из палатки и плотно задернул полог. Затем вернулся к часовому, встал возле него на колени и приложил руки ему к вискам.
Странное ощущение охватило Дерри. Веки часового затрепетали и открылись, но это уже был не взгляд простого солдата, теперь в глазах светились хитрость и ум.
Дерри почувствовал, что эти глаза подчиняют его себе, делают совершенно беспомощным, не способным к сопротивлению.
– Молодец, Дерри, – прошептал часовой, хотя голос его стал совсем другим. – Ну, так что ты узнал? Где Келсон и его друзья?
– Пошли на холм, чтобы наблюдать за вашим лагерем, сэр, – услышал Дерри свой ответ. Он был не в силах сопротивляться и ничего не мог поделать с собой.
– Хорошо, – кивнул солдат. – Тебя никто не видел, когда ты напал на часового?
Дерри покачал головой.
– Думаю, что нет, сэр. Что вы еще хотите от меня?
Наступило молчание, а затем солдат повернул голову к Дерри. В его глазах светилась мощь.
– Лорд Бран хочет возвращения своей жены и сына. Ты знаешь, где они?
– Я могу найти их, – опять сказали губы Дерри, хотя он презирал себя за это.
– Хорошо. Тогда найди и приведи их под удобным предлогом сюда, в Путь Перехода. Скажи леди, что…
Снаружи послышались голоса, и Дерри застыл. Ему показалось, что часовые говорят с Варином. Осторожно поднявшись на ноги, он проскользнул к выходу из палатки и укрылся за портьерой. Шаги уже слышались совсем рядом, за пологом. Рука откинула полог, и в палатку просунулась голова Варина. Глаза его наткнулись на лежащее посередине палатки тело часового.
Варин не успел повернуться и крикнуть солдат, как Дерри схватил его и втащил внутрь. Железная рука Дерри зажала рот Варина, чтобы тот не мог крикнуть.
Всего несколько секунд спустя Варин тоже лежал без сознания. Руки и ноги у него были связаны, во рту торчал кляп, а сам он, завернутый в плащ, был брошен в угол палатки.
Дерри вышел из палатки.
Морган опустил глаза, стараясь не смотреть туда, где в нескольких футах от него стояла Риченда.
Вино было выпито, и слова были сказаны – те слова, которые он мог сказать в настоящий момент. Если он завтра убьет Брана, это может уничтожить любовь к нему молодой женщины, а если Бран останется жив, то ни для кого из них нет будущего.
Он поднял на нее глаза и внезапно осознал, что еще никогда не касался ее, никогда не держал ее в своих объятиях, за исключением того краткого мгновения прошлой ночью, и что завтра уже, может быть, будет поздно. Завтра они все могут уйти в вечность.
Его глаза долго всматривались в ее глаза, видели ее нерешительность. Он медленно протянул к ней руки и заключил в объятия, его губы приникли к ее губам, и только колеблющееся пламя свечи было свидетелем этого.
Когда они оторвались друг от друга, Морган долго смотрел в глаза Риченды, ее пальцы оставались в его руках. Но он твердо знал, что сегодня не может остаться с ней: так требовала его честь.
Долгое время в палатке слышался только стук их сердец.
Затем Морган коснулся ее пальцев губами и вышел в ночь.
Возвращаясь к друзьям, он не знал, что к палатке уже приближается другой, не знал, что Дерри ждет возможности проникнуть туда, где он только что оставил часть своего сердца, что под действием сильного заклинания юноша выполнял все предписания врага.
Риченда стояла на пороге палатки и смотрела вслед уходящему Моргану, затем повернулась и вошла в свою палатку. Свечи горели, но все равно внутри палатки было полутемно. Она была поражена тем, что безоглядно влюбилась в этого высокого золотоволосого человека, что он, а не ее муж, нежно касался губами кончиков ее пальцев.
Все еще улыбаясь, она прошла за занавеску и встала на колени у постели спящего сына. Постепенно улыбка сменилась выражением беспокойства.
Какое будущее ее ждет? Несмотря на исход завтрашней битвы, тень Брана всегда будет висеть над их головами, будь он мертвый или живой, так как она связана с Браном узами более крепкими, чем любые слова и законы, – их связал сын. А если Аларик Морган убьет Брана завтра…
Она долго думала над этим, но ответа так и не нашла. Женщина должна быть предана своему мужу – так говорят. Но если он предатель, тогда как? Может ли женщина возненавидеть человека, который совершил справедливый суд над ее мужем-предателем? Она не могла прийти ни к какому выводу.
Риченда вздохнула, поплотнее укрыла сына одеялом и вдруг замерла: ее привлек звук снаружи. Она тихонько поднялась на ноги и, подойдя к занавеске, увидела силуэт мужчины во входном отверстии палатки. Охранники его не окликнули, и он не двигался с места. В нем не было угрозы, но кто же это такой? Она прошла в первую половину палатки, стараясь в полутьме рассмотреть лицо вошедшего.
– Кто ты? – тихо спросила она, не желая будить сестру. – У тебя ко мне послание?
Человек проскользнул в палатку и опустился на колено.
– Я Син лорд Дерри, миледи, помощник Моргана. Я… не могли бы вы сейчас явиться в шатер короля? Лорду Варину очень плохо, а Морган сейчас не имеет возможности заняться им. Он думает, что вы могли бы ему помочь.
– О, конечно, я попытаюсь, – сказала она, взяла плащ и начала собираться. – А что случилось с Варином? Ты что-нибудь знаешь?
Дерри покачал головой и поднялся на ноги.
– Нет, миледи. Его лихорадит.
Риченда застегнула плащ.
– Я готова. Идем. Показывай дорогу.
Дерри смущенно смотрел вниз.
– Миледи, прежде чем идти, я… я не знаю, как сказать, вы сочтете это глупым, но король пожелал, чтобы вы принесли с собой лорда Брендана.
– Он хочет, чтобы я принесла Брендана? Но зачем?
– Пожалуйста, миледи. Епископ Арлиан и отец Дункан боятся, что Венсит и ваш муж могут предпринять попытку похитить мальчика, если он останется один. Предосторожность не повредит. Кроме того, Морган обеспечил меня защитой.
– О мое бедное дитя, – прошептала Риченда.
Она перекрестилась и бросилась во вторую половину.
Несколько секунд она стояла там, глядя на спящего мальчика, а затем повернулась к Дерри – Они правы. Может быть, есть заговор. Бран очень любит Брендана. Он может уговорить Венсита на похищение. Заверните его в плащ, Дерри, – сказала она, подавая Дерри меховой плащ и направляясь к постели сына, – но, не разбудите сестру. Мы справимся без нее.
Дерри улыбнулся, но Риченда не могла видеть этой улыбки, так как Дерри склонился над мальчиком.
– Конечно, справимся, миледи, – тихо сказал он. – Идемте, Варину нужна ваша помощь.
Через несколько минут Риченда и Дерри входили в королевский шатер. Дерри нес спящего мальчика.
Горящие факелы ярко освещали пространство внутри палатки, и Риченде потребовалось некоторое время, чтобы ее глаза приспособились к свету после ночной тьмы.
Дерри прошел вперед и положил мальчика на одеяла, разостланные в центре палатки, а затем указал Риченде на угол, где лежал Варин. Риченда направилась к нему.
Дерри отошел в сторону, сложил руки на груди. На его губах играла легкая улыбка, однако Риченда не видела этого.
– Он лежит совершенно неподвижно, – сказала она, становясь около него на колени и трогая лоб Варина. – Варин! Варин, ты слышишь меня?
Едва наклонившись к нему, она вздрогнула, так как увидела, что рот Варина заткнут поспешно изготовленным кляпом. Теперь она поняла, почему плечи Варина так странно изогнуты: его руки под плащом были связаны.
Пораженная, она подняла голову и увидела, что Дерри склонился над спящим мальчиком, не обращая на нее внимания. Она застыла, увидев, как над его головой вспыхнуло слабое сияние.
– Дерри!
Внезапно ей все стало ясно, Риченда увидела, как сияние Пути Перехода смыкается вокруг ее сына. Она вскочила на ноги и бросилась к нему.
Риченда достигла Пути Перехода в тот момент, когда тот включился. Она применила все свое могущество, чтобы предотвратить действие, но Дерри подскочил к ней и оттолкнул.
Мать пыталась криком разбудить сына, но рука Дерри крепко зажала ей рот. На ее отчаянный крик в палатку просунулась голова часового, а в круге Пути Перехода появилась зловещая расплывчатая фигура, за ней другая, и обе направились к спящему мальчику.
– Нет! – закричала Риченда, вырываясь из рук Дерри, когда человек поднял ее сына. – Нет! Бран! Нет!
На кончиках ее пальцев заструилась, стекая, энергия, но она не могла точно направить ее на Брана, так как ей приходилось бороться с Дерри, а часовые не очень-то спешили, как ей казалось, прийти на помощь. Она уже ничего не могла поделать. Яркая вспышка осветила круг, а затем вновь стало темно. Она крикнула:
– Брендан!
Часовые оторвали от нее Дерри и начали скручивать его. Но спасать мальчика было уже поздно. Он исчез.
Глава 25
К тому времени как Келсон узнал о происшедшем, его палатка была полна солдат. Шум затих, когда вошли король, Морган, Дункан и Арлиан.
Теперь слышалось только всхлипывание Риченды, сидящей в центре палатки, да хрипы Дерри, все еще старающегося освободиться от связывающих его веревок.
Несколько солдат в нерешительности стояли возле Риченды, не зная, как ей помочь, а другие толпились у лежащего без сознания Варина.
Дерри время от времени возобновлял борьбу, как бы проверяя бдительность солдат, державших его.
Келсон окинул всю сцену взглядом и взглядом же приказал лишним солдатам выйти. Послышался ропот недовольства, но люди повиновались.
Когда они вышли, Келсон и Морган подошли к Риченде. Она взглянула на них и отвернулась.
– Не трогайте меня, сэр. В этом круге зло. Они похитили моего сына, и теперь я не могу вернуть его.
– Они похитили Брендана? – выдохнул Морган, вспомнив, как они совсем недавно укладывали его спать.
Арлиан, не колеблясь, вошел в круг, встал на колени возле Риченды и помог ей подняться, а затем передал ее в руки Дункана. Дункан старался увести ее подальше от круга, но она отчаянно сопротивлялась, вырывая руки. Ее волосы рассыпались по плечам и закрыли лицо.
Морган направился было к ней, но Арлиан остановил его, посоветовав Дункану отвести подальше безутешную леди.
– Оставь ее, Аларик, – тихо сказал он. – Дункан лучше справится с этим. Самое главное сейчас – закрыть Путь Перехода, чтобы Венсит не смог воспользоваться им еще раз. Мне не следовало оставлять его здесь открытым.
– Тебе нужна наша помощь? – спросил Келсон, глядя на епископа широко открытыми глазами.
Арлиан сел на корточки и закрыл лицо руками.
– Нет, ваши силы нужны сейчас для Дерри. Отойдите подальше, пока я делаю то, что нужно сделать.
Они отошли, а Арлиан взглянул на потолок, вздохнул, как бы собираясь с мыслями, а затем опустил голову и положил руки на землю. Вокруг его головы возникло сияние, пульсирующее в такт его сердцу.
Затем все вспыхнуло, и снова стало темно.
Арлиан тяжело опустился на четвереньки, шатаясь, как пьяный, но когда Морган хотел помочь ему, епископ покачал головой:
– Оставьте меня. Займитесь Дерри, – прошептал он заплетающимся языком. – С Путем все.
Взглянув на Келсона, Риченду и Дункана, Морган со вздохом направился к солдатам, державшим Дерри. Глаза Дерри остановились на нем, и юноша стал отчаянно вырываться из рук.
Морган посмотрел на Дерри несколько секунд, затем опустился на колени возле него и стал снимать перчатки.
– Что вы видели? – спросил он одного из часовых, который ему показался поумнее прочих.
– Нам сказали, что Дерри принес сюда ребенка, завернутого в плащ, и что леди Риченда пришла с ним вполне добровольно.
– Да, это было именно так, Ваша Светлость. Они пробыли там, в палатке, с минуту – я как раз был на посту, а затем леди закричала. Она кричала: «Дерри!» Когда мы вбежали, я увидел, что она борется с ним вон там – где епископ. А затем что-то произошло с мальчиком. Он тоже лежал там, где сидит сейчас епископ. Появился яркий свет, и как будто там возникло два человека.
Келсон, подошедший выслушать рассказ часового, опустился на колени рядом с Морганом и внимательно посмотрел в лицо солдата.
– Нам сказали, что один из них был Венсит из Торента, а другой – граф Марли. Ты можешь это подтвердить?
– Я не знаю Венсита, сэр. Но другой действительно был граф Марли. Правда, я видел его всего несколько раз, но…
– А что потом? – нетерпеливо спросил Морган.
– Лорд Дерри вытащил женщину прежде, чем мы подоспели на помощь, а потом мальчик и двое мужчин исчезли. Не понимаю как.
– И не пытайся, – пробормотал Морган.
Он сунул перчатки за пояс и посмотрел на все еще бьющегося Дерри.
– Он все время так бьется?
– Да, сэр. Он хотел обратно в круг. Он что-то кричал о том, что круг не закрыт, что ему надо обратно. Мне пришлось заткнуть ему рот.
– Понятно, – кивнул Морган.
Он осмотрел Дерри с ног до головы – задумчиво, почти печально. Затем снова обратился к солдатам.
– Хорошо. Вытащите кляп, развяжите веревки и держите его. Учтите, это будет нелегко.
– Но что с ним? – спросил Келсон, когда охранники повиновались. – Морган, ты уверен, что его можно развязать? По-моему, он сошел с ума.
– И мы должны определить, как далеко это зашло, – ответил Морган. – Он ведь боялся еще тогда, когда впервые оказался здесь. Мне тогда же следовало заняться им.
Он снова повернулся к Дерри. Юноша содрогнулся, закрыл глаза и хрипло задышал, когда рука Моргана легла ему на лоб. Затем его глаза раскрылись.
В них уже был разум. Он изумленно посмотрел на Моргана, на солдат, которые прижимали его руки и ноги к земле. В его глазах появились боль и испуг.
Морган не ожидал такой реакции.
– Что… что я сделал, Морган? – спросил Дерри.
– Ты не помнишь?
Дерри заморгал и покачал головой.
– Что-нибудь ужасное? Я убил кого-нибудь?
Морган прикусил губу, чтобы не ответить ему резко, думая о страдающей женщине.
– Да, ты плохо сделал, Дерри. Ты помог Венситу и Брану похитить сына леди Риченды. Кроме того, ты нанес раны Варину и охраннику. Ты действительно ничего не помнишь?
Дерри покачал головой.
Моргану было его очень жаль, и он опустил глаза, не выдержав страдальческого взгляда юноши. Он нежно положил руку на плечо Дерри, но как только его рука коснулась юноши, тот резко рванулся из рук охранников и вцепился в горло Моргана.
– Держите его! – крикнул Келсон, бросаясь на ноги Дерри, в то время как охранники отрывали его руки от Моргана.
Дерри держался примерно секунды три. Но вот Морган освободился и прижал его к полу. Охранники вновь оседлали пленника.
И даже теперь Дерри рвался из их рук. Он кричал:
– Нет! О Боже, помоги мне. Нет! Морган, я ничего не могу поделать! Убей меня! О, пожалуйста, убей меня, пока я…
Кулак Моргана обрушился на челюсть Дерри. Тот дернулся и обмяк.
Тяжело дыша, Морган поднялся, дав знак охранникам держать пленника покрепче.
Келсон с участием посмотрел на Моргана и отослал прочь солдат, которые вбежали в палатку на его крик.
– Боже, что произошло? С тобой все в порядке? – спрашивал он, глядя на Моргана. – Он же пытался убить тебя!
Морган кивнул, потер горло, на котором уже появились следы пальцев Дерри.
– Да. Единственное, что можно предположить, – это что Венсит ввел в него очень сильные управляющие связи на многих уровнях. Поэтому я и не смог их обнаружить. Я нейтрализовал внешние уровни, но остались более глубокие. Теперь нам нужно их уничтожить или, если ничего не выйдет, убить Дерри.
Он хрипло вздохнул и постарался расслабиться.
– Когда он придет в себя, будьте рядом, мне может понадобиться ваша помощь.
Келсон кивнул, а Морган обратился к солдатам:
– А вы держите его все время. Я не могу работать, когда он бултыхается, как рыба в сети, да еще старается схватить меня за горло.
Солдаты кивнули и тут же напряглись, услышав стон Дерри.
Прежде чем тот успел прийти в сознание, Морган стал делать пассы у него перед глазами. Взгляд Моргана был устремлен вдаль.
– Слушай меня, Дерри, – сказал он, опуская руки ему на голову.
Тело Дерри сотрясали судороги. Морган с трудом удерживал голову юноши, хотя солдаты старались изо всех сил помогать ему.
Покачав головой, Морган крепче прижал руки и начал зондирование.
– Теперь все хорошо, Дерри. Ты в безопасности.
Успокойся и дай мне проникнуть в твой мозг. Я хочу разрушить то, что сделал Венсит.
Дерри извивался в руках солдат, а Морган старался сосредоточиться.
Вскоре все было кончено. Дерри затих. Морган устало опустил голову и долго оставался неподвижным.
– Все хорошо, Келсон. Теперь следуй за мной и помогай мне. А вы не отвлекайтесь ни на мгновение, пока я не разрешу, – обернулся Морган к солдатам. – Он может опять начать все сначала.
– Хорошо, Ваша Светлость.
Морган опустил голову, его глаза подернулись дымкой. Келсон коснулся его рукой и приготовился войти с ним в контакт.
В палатке стало тихо, и тишина нарушалась только всхлипываниями Риченды, которая плакала на руках Дункана. Дункан поглаживал ее по голове, но все его внимание было приковано к лежащему Дерри.
Арлиан, истративший почти всю энергию на уничтожение Пути Перехода, теперь старался собрать остатки сил и помочь Моргану и Келсону.
И только солдаты были заняты исключительно Дерри.
Дункан решил, что настало время вывести Риченду из состояния отчаяния и безысходной тоски и расспросить обо всем, что произошло.
– Миледи, – тихо позвал он.
Риченда вздрогнула, громко высморкалась и, вытерев слезы платком, с несчастным видом опустила голову, не глядя на Дункана.
– Я сделала ужасную вещь, отец, – прошептала она. – Я сделала ужасную вещь и даже не могу просить у вас прощения, так как я снова сделала бы то же самое, если бы представился случай.
Дункан быстро перебрал в уме все, что слышал о происшедшем, но не мог понять, что же она имеет в виду. Он совершенно забыл в тот момент, что не имеет права исполнять обязанности священника, и сердечно спросил:
– О чем вы говорите, миледи? Я не понимаю, за что вы можете ругать себя. Во всем происшедшем вашей вины нет… Разве Дерри не обманом заманил вас сюда? Разве не он устроил похищение вашего сына?
Риченда покачала головой.
– Вы не понимаете, отец. Мой… мой муж стоял здесь, в этом кругу. Он похитил мое дитя. И я хотела убить его.
– Вы хотели убить его? – переспросил с удивлением Дункан, не в силах понять, как это хрупкое создание может кому-то угрожать смертью.
– Да. И я убила бы его, если бы здесь не оказалось Венсита и если бы Дерри не помешал мне. Вы Дерини, отец, и вы знаете, о чем я говорю.
– Знаю, – Дункан замолчал, внезапно поняв все. – Миледи, – прошептал он, чтобы никто не слышал, – вы Дерини?
Она кивнула не глядя на него.
– А Бран знает об этом?
– Теперь знает, – прошептала она, взглянув ему в лицо. – О отец, я не хочу лгать вам. Есть еще одна причина, по которой я хотела убить его. Боже, помоги мне! Отец, я люблю другого человека. Я люблю Аларика, и он любит меня. Но я пока не нарушила своей супружеской клятвы. И если Аларик убьет Брана завтра… О, простите меня, отец, я совсем не молюсь о Бране. Он ведь предатель. Боже, что мне делать?
Она снова зарыдала. Дункан обнял ее за плечи и заставил присесть на край постели Келсона.
Морган и Келсон, опустившись на колени, все еще трудились над неподвижным телом Дерри, а рядом стоял Арлиан и смотрел на них.
Дункан ничем не мог помочь им. Ведь в руках у него была чаша, которую он не мог отложить, пока не выпьет до дна. Он наклонил голову и стал размышлять.
Риченда и Аларик. Конечно. Теперь все понятно. Нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть всего этого раньше.
Зная щепетильность Аларика, Дункан был уверен, что между ними еще ничего не произошло. Да и Риченда поклялась, что не нарушила верность супружескому ложу.
Но Дункан знал, что оба они сейчас чувствуют внутреннюю вину. Дункан подумал, почему же Морган не поделился с ним, но затем сообразил, что у них совершенно не было времени. К тому же, наверняка Аларик считает свое чувство постыдным, бесчестным, а потому и не захотел в этом признаться даже своему другу и родственнику. Возжелать жену ближнего своего – это же страшный грех в глазах Аларика.
Но Риченда обратилась к нему как к священнику. А имеет ли он право на такое обращение? Кто он – Дерини или священник? С тех пор как он принял обет, у него не было сомнений в том, что должен быть священником.
Дункан посмотрел на Арлиана. Ведь у Арлиана не было сомнений в том, что вполне можно быть одновременно и служителем Церкви и Дерини. Он уже много лет епископ, и ни одна из его ипостасей не входила в противоборство с другой. Но сам же Арлиан говорил, что со времен Реставрации только два Дерини получили духовный сан: он и Дункан.
И Дункан не сомневался, что Арлиан искренне верил в свое призвание и был преданным и верным слугой Господа. Дункан почувствовал святость, исходившую от этого человека, с момента их первой встречи шесть лет тому назад.
Да, не было никаких сомнений, что Арлиан искренне давал обеты и служил Церкви честно и бескорыстно.
Тогда почему же он, Дункан, не может быть священником, если он так же искренен и честен?
Ведь если Арлиан без всяких угрызений совести может быть епископом-Дерини, то почему он, Дункан, не может быть священником-Дерини?
Дункан взглянул на Риченду и увидел, что она уже овладела собой и вытирает глаза, красные от слез. Но прежде чем он успел заговорить, леди подняла на него свои прекрасные голубые глаза.
– Не беспокойтесь, святой отец, уже все хорошо. Я знаю, что не заслуживаю прощения, но вы выслушали мою исповедь, и теперь мне стало легче.
Дункан опустил глаза.
– Вы забыли, миледи, что я по решению Курии не имею права исполнять обязанности священника.
– Мой дядя Кардиель сказал, что отлучение незаконно, и он не видит причин, почему вы не можете быть священником.
Дункан удивленно поднял брови, но ничего не сказал, так как, по его мнению, это было правдой. Его отлучил Корриган, и именно он должен был бы снять отлучение, но поскольку Корриган лишен сана, почти изгнан, то вопрос о снятии отлучения стал чисто академическим. И теперь Дункан – может быть, первый раз в жизни – получил возможность самому принять решение.
– А то, что я Дерини, разве не мешает вам? – спросил он, делая последнюю попытку убедить себя в правильности своего решения.
Она посмотрела на него очень странно.
– Для меня это даже удобнее, отец, так как вы лучше, чем кто-либо другой, сможете снять мои волнения. Вы спрашиваете так, как будто принадлежность к Дерини является вашим недостатком. Неужели теперь, когда всем известно, что вы Дерини, вы по-прежнему будете следовать своему призванию и быть точно таким же простым священником, как и раньше?
– Конечно.
– И вы полагаете, что вы будете таким же хорошим священником, как и раньше?
Он помолчал.
– Да.
Риченда еле заметно улыбнулась и упала перед ним на колени.
– Тогда отпустите мне грехи, отец. Моя страждущая душа просит, чтобы вы выполнили свой долг священника. Вы слишком долго были отстранены от своих обязанностей.
– Но…
– Отлучение, как утверждают высшие служители Церкви, с вас снято. Почему вы сопротивляетесь? Разве вы рождены не для этого?
Дункан глуповато улыбнулся, а затем склонил голову. Риченда перекрестилась и сложила руки в молитвенном жесте.
Внезапно он понял, что уже делает то, для чего был рожден, и у него нет никаких сомнений в правильности своего решения. Спокойный и уверенный, он слушал шепот Риченды, которая исповедовалась перед ним.
Морган поднял голову, вздохнул и приказал солдатам освободить Дерри и выйти из палатки. Дерри спокойно лежал перед ними с закрытыми глазами. Он спал естественным сном.
Когда солдаты вышли, Морган разжал ладонь и посмотрел на лежащее в ней кольцо. И он сам, и Арлиан, избегали смотреть на мизинец Дерри, побелевший и дрожавший, с которого это кольцо было удалено.
Кольцо и заклинание были сняты, но сколько же сил это стоило им!
Морган, не сумев подавить зевок, с удовольствием потянулся.
Он с удовлетворением оглядел остальных: пройдено трудное испытание.
– Теперь с ним все в порядке. Заклятие разрушено, он свободен…
Келсон посмотрел на руку Моргана, державшую кольцо, и вздрогнул.
– Через что же он прошел, Морган! Ты поставил экраны и не дал мне возможности увидеть все, но… как же он теперь будет жить после всего этого?
– Он будет жить, как обычно, – сказал Морган. – Я стер из его памяти почти все, что случилось в Эсгар Ду. Конечно, кое-что уцелело, но от худшего я его избавил. Через несколько недель от этого останутся лишь смутные воспоминания. И он будет очень недоволен, что пропустил поединок, который состоится завтра. Он проспит несколько дней.
– Может быть, это и к лучшему, – тихо произнес Келсон.
– Что? – переспросил Морган.
Он в это время вставал и не расслышал слов короля.
– Чепуха, не обращай внимания, – усмехнулся король. – Не поспать ли нам? Миледи?
Он подал руку Риченде, которая окончила свою исповедь, и леди с почтительным поклоном приняла ее.
– Миледи, очень сожалею, что вам пришлось перенести столько ужасного. Уверяю вас: я сделаю все, что смогу, чтобы вернуть вам вашего сына.
– Благодарю, сэр.
– Ну, идемте, друзья, – спокойно сказал Арлиан. – Рассвет близится.
Глава 26
Рассвет был очень хмурым. Висел тяжелый туман. Воздух, насыщенный влагой, затруднял дыхание.
На востоке, над горными пиками Кардосы, едва просматривались лучи восходящего солнца, с которыми боролись низкие хмурые темно-серые облака.
Люди в лагере Келсона со страхом смотрели на жуткую картину восхода. Многие крестились, видя во всем этом дурное предзнаменование.
Келсон хмурился, натягивая золотой пояс на алую тунику с королевским Львом.
– Это смешно, Арлиан. Ты говоришь, что нам нельзя брать оружие, что нельзя иметь при себе ни кусочка стали. Во время моей битвы с Чариссой такого условия не было.
Арлиан качал головой и улыбался, поглядывая на Моргана и Дункана. В палатке были они одни. Так требовал ритуал перед тем испытанием, которое их ждало.
Немного раньше Кардиель прямо здесь отслужил торжественную мессу. Ему прислуживали Нигель и Варин. На мессе присутствовали особо приближенные генералы и советники короля.
И вот теперь они остались в палатке одни, зная, что не скоро смогут вновь насладиться одиночеством.
Арлиан завязал шнурки своей сутаны и положил руку на плечо Келсона.
– Послушай, Келсон. Помни, что ты еще не принимал участия в групповых поединках под защитой Совета. В таких случаях правила очень строги, так как возможностей для вероломства и предательства больше.
– Вероломства следует ожидать, – согласился Морган. – После того, что он сделал с Дерри, я ни за что не поручусь, если в деле участвует Венсит.
– За зло следует платить, – грозно сказал Арлиан. – Идем. Свита ждет нас.
У палатки ждали Нигель и генералы с лошадьми для всех четверых. Келсон вышел из палатки последним, при его появлении все упали на колени и склонили перед ним головы. Келсон обвел своих приближенных спокойным взглядом. Люди выражали ему свою преданность и полное повиновение. Каждый готов был пойти за него на смерть.
Коротким кивком, чтобы скрыть свои чувства, Келсон разрешил всем подняться.
– Благодарю вас, милорды, – спокойно сказал он. – Я не знаю, увижу ли когда-нибудь вас снова. Как всем вам известно, мы идем на смертельный бой. Если мы победим, то с востока нам никогда больше не будет угрожать враг. Могущество Венсита из Торента будет сокрушено навсегда. Если мы проиграем… – он прикусил губу. – Если мы проиграем… Мы согласились на эту битву потому, что ни Венсит, ни я не желаем гибели лучших сынов королевства, цвета рыцарства. Я не могу вам обещать ничего, кроме того, что приложу все силы, чтобы победить. Я буду молиться о нашей победе и возвращении.
Он опустил глаза, как будто закончил речь, но Морган наклонился к нему и что-то прошептал на ухо.
Келсон, выслушав его, кивнул головой.
– Мне напомнили о последнем долге, который я должен выполнить перед тем, как уйти. Я должен назвать имя своего преемника. Знайте, что если мы не вернемся с битвы, трон займет мой дядя, принц Нигель. После него трон перейдет к его сыну и так далее. Если мы… – он помолчал и снова заговорил:
– Если я не вернусь, прошу оказывать ему те же честь и преданность и полное повиновение, какие вы оказывали моему отцу и мне. Он будет для вас хорошим королем.
Наступила гнетущая тишина.
Затем вперед вышел Нигель и упал на колени перед Келсоном.
– Ты наш король, Келсон. И ты им останешься. Боже, храни короля Келсона! – крикнул он.
И крик этот подхватили все присутствующие.
Келсон посмотрел на Нигеля, на тысячи обращенных к нему преданных лиц, затем кивнул и вскочил в седло.
Конь заплясал под ним, зафыркал, но Келсон собрал поводья и успокоил его.
Нигель повел их через лагерь к границе, где ждала группа вооруженных всадников. Здесь был юный Конал с королевским знаменем и с полдюжины других людей. Тут был и Кардиель, а рядом с ним закутанная в голубой плащ леди Риченда. Она сидела в седле, опустив голову, и даже не взглянула на Моргана, когда он и король проезжали мимо, зато взгляд, полный любви и тревоги, достался Дункану.
Морган чувствовал, что она будет здесь. Он решительно выбросил ее из головы и полностью отдался мыслям о предстоящей битве.
В полумиле от них из вражеского лагеря выехала группа всадников. Морган взглянул на Келсона, на Дункана, с которыми за последние двадцать четыре часа обрел новое внутреннее родство, на Арлиана, спокойного и невозмутимого в своей епископской сутане. Краем глаза Морган заметил движение Келсона и пришпорил лошадь.
Дункан ехал справа от него, Келсон – слева, а слева от Келсона – Арлиан. Позади на почтительном расстоянии следовали Нигель и остальные.
Над ними развевалось королевское знамя Гвинеда. А перед ними был враг.
Всадники сближались, пока расстояние между ними не сократилось до двухсот ярдов. Обе группы остановились.
Несколько минут Келсон сидел на коне неподвижно, как статуя, внимательно рассматривая четырех врагов, которые неторопливо спешивались на травяном, мокром от утренней росы поле.
Затем он и три его спутника соскочили с коней и передали поводья слугам, которые немедленно удалились. Четверо остались стоять одни, поеживаясь от пронизывающего утреннего ветра, от которого не спасали даже их теплые плащи.
– Где же Совет? – прошептал Морган, слегка повернувшись к Арлиану, когда они уже шли, направляясь в сторону врага.
Арлиан улыбнулся.
– В пути. Они хотят выявить тех, кто должен был, присутствуя на поединке, изображать членов Совета. Обманщики будут наказаны, и тогда появятся истинные члены Совета. Но уж, конечно, не те, кого ожидает Венсит.
Келсон усмехнулся.
– Надеюсь, все будет хорошо. Но мне не хочется, чтобы вы думали, будто я боюсь.
– Мы все боимся, – прошептал Арлиан. – Но мы будем делать все возможное и надеяться на Провидение. Господь не допустит нашей смерти, если вера наша будет крепка и дело справедливо.
– Молитвы Богу не пустые слова, епископ, – проговорил Келсон.
Они были уже на расстоянии пятидесяти ярдов от врага, и Келсон мог различать лица.
В это утро Венсит был почти взволнован, обеспокоен. Отказавшись от обычной роскоши в одежде, он надел простую тунику фиолетового бархата. Его королевская диадема была лишь чуть более украшена, чем корона Келсона.
Лайонелл, одетый в свои черно-серебряные цвета, стоял слева от Венсита. На сей раз роскошный кинжал не украшал его пояс.
Бран, справа от Венсита, был бледен, и эту бледность подчеркивали голубые тона одежд.
Справа от Брана, одетый в темно-синюю тунику, стоял Ридон.
Темные волосы были перехвачены серебряным обручем.
Ридон и Венсит поглядывали на север, как бы ожидая кого-то, и Келсон понял, что они ожидают прибытия членов Совета.
Келсон подумал, не заподозрили ли они что-нибудь. Но гадать ему оставалось недолго.
Когда расстояние между ними не превышало тридцати ярдов, на севере послышался стук копыт и показались четыре роскошно одетых всадника. Белые лошади были почти не видны в лучах солнца, и всадники в золотых одеждах древних лордов Дерини приблизились к застывшим на месте людям, словно летя по воздуху.
Келсон услышал, как Венсит что-то шепотом сказал Ридону.
Лицо Венсита посерело от ярости, Ридон же не выразил никаких эмоций.
Четверо всадников спешились: слепой Баррет, врач Лоран и юный Тирсель де Кларон, помогающий спуститься на землю леди Вивьене. Белые лошади стояли неподвижно, как изваянные из белого камня.
Всадники сняли плащи и бросили их на седла.
Изумрудные глаза слепого Баррета величественно заскользили по ожидающим людям, когда четверка приблизилась.
– Кто вызывал Совет Камбера на это поле чести?
Венсит бросил на Келсона взгляд, полный ненависти, и, выступив вперед, опустился на одно колено. Голос его был спокоен, но в нем чувствовалось напряжение, когда Венсит заговорил:
– Благородный член Совета, я Венсит из Торента, король Торента и чистокровный Дерини, прошу августейшей защиты и арбитража на поединке, на который я вызвал этого человека, – он ткнул пальцем в сторону Келсона. – Я прошу защиты от вероломства для себя и своих коллег: герцога Лайонелла…
Герцог опустился на колени.
– …графа Марли и лорда Ридона.
Бран и Ридон тоже опустились на колени, а Венсит продолжил:
– Мы просим разрешения на битву со смертельным исходом, четыре на четыре, мы против тех, кто стоит перед нами. И мы просим, чтобы поединок не прекращался до тех пор, пока все противники не будут мертвы. Этому мы посвящаем свои жизни и используем для этого все могущество.
Изумрудные глаза Баррета медленно повернулись к Келсону.
– А каково ваше желание?
Келсон нервно сглотнул слюну, встал на колени.
– Милорд, я Келсон Халдан, король Гвинеда, принял вызов на поединок, чтобы не проливать лишней крови во время войны. Я также прошу защиты от вероломства для себя, герцога Моргана, епископа Арлиана и монсеньора Мак Лейна.
Все трое опустились на колени.
– Мы с неохотой соглашаемся на поединок со смертельным исходом, но вынуждены сделать это и используем все свое могущество, чтобы победить.
Баррет кивнул и стукнул по траве концом посоха из слоновой кости.
– Да будет так. А что получат победители? Согласны ли воины обеих армий признать справедливым исход вашего поединка?
– Да, милорд, – ответил Келсон, опередив Венсита. – Мои люди знают, что если мы проиграем, то их жизни пощадят, и мои преемники поклянутся в верности королям Торента, чтобы наступил мир между нашими народами. Это ведь правильное условие. Согласен ли король Торента?
Венсит, оглядев своих, повернулся к Баррету.
– Мы согласны с условиями, милорд. Если мы проиграем, то мои преемники поклянутся хранить верность королю Гвинеда как его вассалы.
Баррет кивнул и спросил:
– Кто твой наследник, король Торента?
Венсит посмотрел на Лайонелла.
– Принц Альрой, старший сын моей сестры Иораг и моего родственника Лайонелла. А после Альроя его братья Анам и Ронал.
– И принц Альрой готов поклясться в верности Келсону, королю Гвинеда, если ты и его отец будут убиты?
– Да, – кивнул Венсит, плотно сжав губы.
Затем Баррет повернулся к Келсону.
– А ты, Келсон, готов ли твой преемник поклясться в верности Венситу из Торента, если ты погибнешь сегодня?
Келсон с трудом проглотил комок в горле.
– Мой наследник – брат отца принц Нигель, а после него его сыновья Конал, Рори и Пейн. Принц Нигель знает свой долг.
– Хорошо, – кивнул Баррет. – И эти условия удовлетворяют обе стороны?
Келсон возразил:
– Не полностью. Есть еще один вопрос, милорд.
Глаза Венсита расширились, и он с трудом заставил себя устоять на месте.
– Говори свое условие, Келсон, – разрешил Баррет.
– Прошлой ночью Венсит и Бран Корис проникли в мой лагерь и похитили ребенка у матери. Если я одержу победу, пусть ребенка вернут мне, чтобы я смог возвратить его этой женщине.
Бран, вскакивая на ноги, закричал:
– Нет! Брендан мой сын! Он принадлежит мне! Она не получит его!
– Держи себя в руках, Бран! – рявкнула Вивьена, впервые подав голос. – Если Келсон победит, какая тебе разница, у кого будет ребенок? Ты ведь будешь мертв.
– Она права, Бран, – сказал Венсит, прежде чем Бран успел возразить. – Но, с другой стороны, я требую: если победу одержу я, то мать ребенка должна вернуться к своему мужу, который стоит здесь, – он показал на Брана, и Баррет кивнул. – Если Келсон согласится с этим условием, я соглашусь на возвращение мальчика, а также остальных пленных, которые еще живы.
Баррет спросил:
– Келсон?
Келсон колебался недолго.
– Я согласен, и у меня нет других условий.
– А ты, Венсит?
– Условий больше нет.
– Тогда можете встать.
Все восемь человек поднялись на ноги.
– Образуйте круг для битвы, – продолжал Баррет, проходя между двумя группами вместе с Лораном. – Мы уверены, что вы выполнили наши требования относительно оружия, так что не станем никого осматривать. Но если кто-нибудь из вас имеет вопросы по правилам ведения поединка, то задавайте их сейчас, прежде чем Совет замкнет первый круг.
Лоран и Баррет отошли от своих коллег на сорок футов. Члены Совета стали отмерять стороны большого квадрата, каждая из которых равнялась сорока футам.
Когда они встали по углам квадрата, восемь бойцов расположились на дугах круга внутри этого квадрата.
Два короля выжидающе посмотрели на Баррета, но в центр круга вышел Тирсель.
– Да будет благословенна память Святого Камбера, великого Святого, указавшего нам путь. Так сказано, и так должно быть. Да будет благословенна память Самого Высшего, – сказал он.
Тирсель опустился на колени и начал чертить пальцем на земле какие-то фигуры. И там, где палец касался травы, она становилась золотой.
– Да будет благословен Создатель, ныне и присно. Начало и Конец, Альфа и Омега, – он пальцем начертил крест с греческими буквами сверху и снизу. – Пусть его слава возрастает с каждым днем, с каждым месяцем, с каждым годом, с каждым веком, всегда. Да будет благословен Господь, да будет благословен Святой Камбер.
Когда он поднялся, в четырех углах фигуры были начертаны символы: печати членов Совета. Они гарантировали защиту внутри круга.
Тирсель вернулся на место, а Баррет воздел руки к небу и запел:
– Я Альфа и Омега, Начало и Конец, сказал Господь. Он ушел в белой одежде, но имя его не вычеркнуто из Книги Бытия. Мы поклоняемся ему, его Отцу, – пел Баррет.
– Благословение и честь, слава и могущество – все в нем, сидящем на небесном троне, – сказала Вивьена, подняв руки над головой. – О Господь, яви свою милость нам, ничтожным, и защити правое дело. Распространи свет милости своей на этот круг. О Боже, те, кто стоят здесь, знают величие твое и отдают себя на суд твой.
Лоран начертал последнюю линию и тоже воздел руки к небу. Тут же над четырьмя высшими Дерини вспыхнуло сияние: янтарное, серебряное, алое и голубое.
Лоран заговорил, сияние стало распространяться по кругу, и он замкнулся. Цвета сливались, смешивались, играли разными оттенками, когда слова Лорана разносились в воздухе:
– Охрани слуг своих, Боже, укрепи круг, дабы никто не мог войти в него и никто не мог помочь тем восьмерым, что пришли сюда сражаться. Защити тех, кто вне круга, от могущественных сил, кои столкнутся здесь, и охрани их от гнева своего.
– Так было в первые дни нашего бытия, – запели все четверо, – и пусть будет так во все времена…О Боже, пусть будет так и сегодня. Да будет так.
Они закончили песнопение, и в раскатах грома сияние стало подниматься вверх, образуя бледную голубовато-фиолетовую полусферу над ними – над членами Совета и над участниками поединка. Купол был прозрачным, но затуманенным, так что внутри его стало сумрачно.
Следующий круг должны были сформировать уже сами сражающиеся. Он был нужен им не только для защиты от внешнего мира, но и от тех, кто создал внешний круг. Даже члены Совета не смогли бы проникнуть через внутренний круг.
– Внешний мир отрезан, – сказал Баррет.
Голос его звучал гулко, как в большом зале.
– Теперь надо создать внутреннюю защиту. Только победитель сможет выйти из круга.
Он сделал паузу, ожидая, пока стихнет эхо, вызванное его словами, и продолжил:
– Я предлагаю вам создать круг и начать то, для чего вы пришли сюда. Во имя Самого Высшего, начинайте.
Все восемь оценивающе оглядели друг друга, а затем Венсит вышел вперед и поклонился.
– Кто начнет – вы или я?
Келсон пожал плечами.
– Это не имеет значения. Начинай ты, если хочешь.
– Отлично.
С легким поклоном Венсит вернулся на место и раскинул руки в стороны.
Границы внутреннего круга должны быть сделаны лидерами враждующих сторон, причем не одновременно.
И теперь Венсит говорил один. Его голос гудел под фиолетовым куполом. Он пел старое песнопение – вызов на бой. Огонь струился из его пальцев.
Он создал полусферу, охватывающую его и трех его союзников. Это был сверкающий фиолетовый купол на пять футов ниже внешнего купола.
Келсон поджал губы и, не глядя на друзей, раскинул руки. Он запел ответную песнь.
Над Келсоном вспыхнуло алое сияние. Оно начало расширяться, сомкнулось с куполом Венсита, и теперь они все были под одной полусферой. Келсон опустил руки, взглянул на товарищей, которые подошли к нему.
Поле боя было готово.
Очертания фигур членов Совета сквозь внутреннюю полусферу казались нечеткими, размытыми. Они наблюдали за происходящим, но Келсон знал, что даже они не смогут вмешаться, теперь он и его друзья могут надеяться только на свой ум и свое могущество.
– Первый удар мой, юный принц, – издевательски произнес Венсит.
Его рука уже готова была сделать пассы для первого заклинания.
– Нет, постой! – сказал Ридон. – Мы забыли этикет. Даже начиная битву, нельзя забывать о хороших манерах.
Все повернулись к Ридону. Тот достал серебряный кубок из складок своей мантии и кожаную бутылку.
– Нужно поднять тост за победу одного из королей.
Ридон поднял кубок в знак приветствия и осушил его наполовину.
– Конечно, – сказал он, передавая кубок Брану, – мы понимаем, что вы наверняка считаете это какой-то хитростью…
– он посмотрел, как Бран выпил все одним глотком, снова наполнил кубок и передал его Лайонеллу. – Но можете быть спокойны: ведь мы пьем первыми.
Лайонелл поднес кубок к губам и осушил, а затем протянул его Венситу. Венсит спокойно держал кубок, пока Ридон наполнял его снова.
– Ридон говорит правду, – сказал Венсит, держа кубок перед собой обеими руками. – Наши враги, мы пьем за вас.
С ехидной улыбкой он поднес кубок к губам и выпил, а затем медленно подошел к Келсону.
– Хочешь выпить, мой юный принц?
– Нет, он не хочет, – спокойно сказал Ридон.
Голос его вдруг изменился и стал резким, пронзительным.
Венсит замер, глаза его расширились от изумления. Он медленно повернулся к Ридону.
Все глаза устремились на Ридона, а Лайонелл и Бран беспокойно придвинулись к Венситу, подальше от этого человека, который внезапно превратился в кого-то другого.
– Что это значит? – ледяным тоном спросил Венсит.
Ридон посмотрел на Венсита без страха, саркастическая улыбка играла в углах его губ.
Он спокойно сказал:
– Ты все узнаешь очень скоро, Венсит. Шесть лет я играл роль, нося личину другого человека. Жаль только, что этот день не наступил раньше.
Внезапное подозрение исказило черты лица Венсита. Его взгляд упал на кубок, который все еще держал в руках. Он с криком ярости швырнул его на землю.
– Что ты сделал? – ледяные глаза устремились на Ридона. – Кто ты?
Ридон рассмеялся. Голос его был тихим и угрожающим.
– Я не Ридон.
Глава 27
– Ты не Ридон? Что ты несешь?! – взорвался Венсит. – Ты сошел с ума! Ты понимаешь, что ты делаешь?
– Я это хорошо понимаю, – улыбнулся лже-Ридон. – Настоящий Ридон умер шесть лет назад. К счастью, я смог занять его место. Но ты этого не подозревал, Венсит. Никто не догадался, что я лже-Ридон.
– Ты сошел с ума? – Венсит глядел на него дикими глазами. – Это дьявольский заговор. Это они тебя в него втянули?
– указал он на Келсона и его ошеломленных друзей. – Или это ты подстроил, чтобы здесь присутствовали настоящие члены Совета? Ты никогда не хотел честной битвы. Именно поэтому ты обратился к Совету.
Венсит повернулся к членам Совета, которых можно было видеть через прозрачную полусферу. Те оживленно разговаривали, но слов не было слышно.
Внезапно Венсит понял, что они удивлены не меньше, чем он сам. Кроме того, он должен был признать, что и Келсон безмерно удивлен случившимся.
Он взглянул на мертвенно-бледных Лайонелла и Брана, а затем, ошеломленный, посмотрел в лицо того, кто так долго был для него Ридоном.
– Ты частично сказал правду, – подтвердил лже-Ридон. – Я никогда не хотел быть честным с тобой. Но все, что я сделал, имеет свою цель, и за ее осуществление мне придется платить. Путь, который я выбрал, необычен, но он ведет меня к цели. Обернись.
Венсит обернулся.
Бран Корис шатался и спотыкался, стараясь удержаться на ногах, ухватившись за плечо Лайонелла. Затем он опустился на землю.
Венсит смотрел на него со странным выражением на красивом лице.
Лайонелл опустился на колени, чтобы помочь Брану, но зашатался сам и сел на землю, не в силах подняться вновь.
Венсит нервно стиснул ворот туники, глаза его в ужасе смотрели на незнакомца. Он прошептал:
– Что ты с ними сделал? Ты отравил их! – он с трудом проглотил комок в горле. – А я… почему же на меня не подействовал яд? Почему ты сделал это?
– Это особый яд, – сказал лже-Ридон. – И не тешь себя надеждой, что ты останешься жив. Просто на Дерини он действует дольше. А что касается меня, то у меня времени еще меньше. Я принял противоядие, которое замедляет первую реакцию, но усиливает последний удар. Однако мне хватит времени, чтобы открыться, а тебе хватит времени, чтобы впервые ощутить страх за свою жизнь. Посмотри на свои руки, Венсит, они дрожат. Это первый признак действия яда.
– Нет! – громко вскричал Венсит, стиснув руки и отвернувшись в сторону.
Лже-Ридон долго смотрел на Венсита, а затем повернулся к Келсону и впервые низко поклонился ему.
– Прошу прощения, что лишил тебя победы, которую ты мог одержать, но ты мог и проиграть, а я не мог допустить этого. Шесть лет я был приспешником Венсита, и я не хотел начинать все сначала.
Венсит, качнувшись, опустился на землю. Он уже не мог держать голову прямо, хотя изо всех сил старался подняться на ноги.
Келсон с тревогой смотрел на лже-Ридона:
– Что… что ты им дал? И что будет с тобой?
– Я дал яд, подобный мараше, – спокойно ответил лже-Ридон. – Он тоже лишает жертву возможности пользоваться тайными силами, которыми та обладает, но, в отличие от мараши, его нельзя обнаружить, и он более медленно действует. Я знал, на что иду, но такова цена за освобождение от этого человека.
Он указал на Венсита, который теперь лежал, корчась, на земле и смотрел на всех затуманенными ненавистью глазами.
Лайонелл и Бран были неподвижны, и только испуганные глаза жили на бледных лицах и следили за тем, что происходит.
Ридон продолжал:
– Моя смерть будет быстрой и относительно безболезненной. Их смерть будет долгой и мучительной. Она будет продолжаться почти весь день, если вы не вмешаетесь. Ты не можешь исцелить их, Келсон, но ты можешь облегчить им путь. Только четыре человека могут выйти из этого круга. Это вы.
– Но это же вероломство, – пробормотал Келсон. – Мне не нужна такая победа.
– Поверь мне, что грехи этих людей с лихвой искупают тот способ, каким их умертвили. Они виноваты в очень многом, хотя их никто не судил. Я знаю… – он внезапно заморгал, как будто ощутил сильный удар, а затем продолжал:
– Прошу прощения, но яд уже начал действовать. Времени у меня мало. Ты принимаешь победу, которую я принес тебе, Келсон? Ты вступишь на трон как полноправный король-Дерини? Ты принесешь мир и покой всем Одиннадцати Королевствам?
Впервые Келсон обернулся к своим друзьям.
Дункан и Морган были бледны, но Арлиан смотрел на Ридона, как будто видел перед собой привидение.
Арлиан подошел к Келсону, как бы почувствовав его взгляд, и, не отрывая глаз от Ридона, неуверенно сказал:
– Мне кажется, я узнал тебя. О нет, не по внешности и не по голосу. Ты великолепно изменил свою внешность. Но из твоих слов… Зачем тебе скрывать себя? Ведь теперь все равно – будем мы тебя знать или нет.
Лже-Ридон усмехнулся, но тут же побледнел, покачнулся и едва удержал равновесие. Его черты вдруг заколебались, расплылись и затем перед изумленными глазами всех четверых появился… Стефан Корам!
– Хелло, Денис! – прошептал он удивленному епископу. – Пожалуйста, не читай мне нотаций по поводу моей глупости. Во-первых, уже поздно, а во-вторых, я не считаю это глупостью. Жаль только, что это был единственный способ избавить мир от этого человека.
– Стефан! – крикнул Арлиан и в отчаянии замотал головой.
Корам улыбнулся и снова покачнулся.
– Я являлся в другом обличии твоим друзьям – Моргану и Дункану.
Снова по его чертам поплыла мелкая рябь, и они увидели перед собой старца с серебряными волосами и надвинутым на самое лицо капюшоном.
Через некоторое время перед ними снова появился Корам.
– Это был ты, Святой Камбер! – выдохнул Морган.
– Нет, я же сказал тебе, что я не Камбер, – покачал головой Корам. – Я являлся вам всего несколько раз: на коронации Келсона – как представитель Совета, тебе, Дункан, на пути в Корот, в аббатстве Святого Неота.
Болезненная гримаса исказила его черты, он закрыл глаза, и Арлиан бросился ему на помощь.
– Стефан!
Корам с сожалением покачал головой.
– Ты не в силах помочь мне жить, друг мой, но можешь помочь умереть, – он проглотил слюну, тяжело оперся на руку Арлиана. Страх появился на его лице. – Да поможет мне Бог, Денис. Это пришло скорее, чем я думал.
Он обвис на руке Арлиана, и тот осторожно опустил его на землю.
Морган стянул с себя плащ и подложил его под голову Корама. Глаза Корама были закрыты, но вот, с трудом открыв их и обратившись взглядом к Арлиану, он пробормотал:
– Я совершил самоубийство, Денис. Но у меня не было другого выбора…
– Тебе… тебе очень больно, Стефан?
Корам покачал головой.
– Нет, не очень. Скоро все кончится. А… члены Совета видят нас?
Арлиан посмотрел на барьер и кивнул.
– Да, но барьер искажает картину. Ты хочешь им что-то сказать?
– Нет, но передай им, чтобы они назначили тебя моим преемником. Хотя мы часто спорили с тобой, я всегда ценил твою дружбу, честность, мужество во Внутреннем Круге. Обещай, что ты передашь им мои пожелания, когда будешь рассказывать о том, как я умер.
Глаза его закрылись. Ему стало трудно дышать.
Морган с тревогой посмотрел на Арлиана.
– Неужели ничего нельзя сделать. Может быть, нам с Дунканом попытаться исцелить его?
Арлиан покачал головой.
– Я знаю этот яд. Даже Дерини не могут справиться с ним. Яд уже почти все разрушил внутри, и Стефан ощущает жуткие боли. Он пытается скрыть это, но конец близок.
Морган снова взглянул на Корама, покачал головой и бессознательно придвинулся к Дункану.
Глаза Стефана приоткрылись, но было ясно, что он ничего не видит. Его тело сотрясали судороги. Корам схватил руку Арлиана и крепко ее сжал. Арлиан положил другую руку на лоб Стефана, пытаясь ослабить его мучения, и ему это удалось.
Стефан немного успокоился.
– Твое распятие, Денис, – дай мне его, – прошептал Стефан.
Арлиан снял распятие и вложил его в руку друга. Корам несколько секунд держал его перед глазами, затем, тяжело дыша, приложил к губам.
– Ин манус таус, Домини, – прошептал он.
Глаза его закрылись, руки разжались.
Со вздохом Арлиан прижал голову Корама к своей груди. Губы епископа шевелились в последнем напутствии отлетевшей душе.
Морган и Дункан взглянули друг на друга, медленно поднялись на ноги и подошли к Келсону.
– Он умер? – спросил Келсон, рискнув нарушить тишину.
Дункан кивнул и проглотил комок в горле, а Морган низко опустил голову.
– Неужели ничего нельзя было сделать?
Морган покачал головой.
– Мы спрашивали, можно ли исцелить его, и Арлиан сказал, что уже поздно. Что ты собираешься теперь делать, Келсон?
Келсон повернулся в сторону троих врагов, лежавших на траве всего в нескольких ярдах от них, а затем покачал головой.
– Не знаю. Я не хочу хладнокровно убивать их, ведь они совершенно беспомощны, но Ридон… Корам сказал, что они будут умирать мучительной смертью, если не помочь им умереть.
Дункан пробормотал:
– Он сказал, что они будут умирать целый день. И если смерть Корама была быстрой и относительно безболезненной, представляю, какие мучения испытывают они.
Арлиан резко встал и повернулся к ним. В его глазах стояли слезы.
– Мы убьем их, Келсон, иного пути нет. Корам прав: они осуждены высшим судом. И я знаю, что чувствовал Корам, когда умирал. Нет смысла ждать, пока они умрут сами. Это бессмысленная жестокость, даже по отношению к Венситу.
– Но мы без оружия, – выдохнул Келсон. – Ведь не можем же мы бить их камнями по головам или ногами по животу… кроме того, здесь и камней-то нет, в этом круге, – глупо добавил он.
Арлиан выпрямился во весь рост, посмотрел на поверженных врагов, а затем оглядел круг.
– Нет, это нужно сделать не физически, а с помощью магии. Это поединок тайных сил, и оружием уничтожения должна быть магия.
Келсон прошептал:
– Но как? Арлиан, я еще никогда не убивал беззащитных людей, даже мечом. Но мечом, по крайней мере, я хоть знаю, как это делается.
Наступила тишина. Келсон смотрел в землю, Арлиан глубоко ушел в себя, Морган и Дункан стояли плечом к плечу, неподвижные и безмолвные.
Морган подошел к Келсону, положил руку ему на плечо и опустил голову, избегая смотреть на три неподвижные фигуры, особенно на Брана.
– Это должен сделать я, мой принц. В отличие от тебя, я уже убивал. Это не труднее, чем отрубить руку. Есть способ, которым Чарисса убила твоего отца.
Дункан замер.
– Нет, Аларик, только не так.
Морган покачал головой, не глядя на Дункана.
– Нет, другого пути у нас нет. Венсит и его союзники сейчас беспомощны, как люди. Они должны умереть, как умирают люди. Венсит должен умереть так, как умер Брион. Ведь он несет полную ответственность за смерть Бриона. Возмездие, наконец, настигло его.
– Тогда это должен сделать я, – выдохнул Келсон. – Брион мой отец. Я его сын. Я должен отомстить за его смерть.
– Мой принц, я хотел спасти твою…
– Нет! Это обязан сделать я! Скажи, что надо делать. Не заставляй меня приказывать тебе.
– Я…
Морган посмотрел на Келсона, намереваясь переубедить его, но лицо короля было решительным и непреклонным.
В серых глазах Моргана что-то промелькнуло, а затем они стали твердыми, стальными. Морган бесстрастно поднял голову.
– Хорошо, мой король. Открой мне свой мозг, и я покажу тебе все, что ты ищешь.
Наступила глубокая тишина, взгляд Келсона устремился куда-то вдаль, а когда король вышел из транса, его лицо стало пугающе жестоким.
– Это все? – выдохнул он, немного напуганный теми могущественными силами, которые чувствовал в себе.
– Этого хватит, – пробормотал Морган.
Келсон отвернулся и пошел по кругу. Он увидел четырех членов Совета, которые стояли и наблюдали. Его взгляд пробежал по телу того, кто был Ридоном-Камбером-Корамом, а затем переместился на три неподвижные фигуры, лежащие на земле.
Келсон медленно, как в трансе, направился к ним. Руки его сжимались и разжимались, когда он остановился перед Венситом. Тот не шевелился, но его светлые глаза были устремлены на короля.
– Тебе больно? – спокойно спросил Келсон.
Венсит попытался двинуться, но не мог, тогда он попробовал заговорить. Это стоило ему больших усилий, но слова прозвучали – тихие, неразборчивые:
– Зачем ты спрашиваешь, если знаешь, как умер Ридон?
Келсон отвернулся.
– Все произошло без моего участия, Венсит. Я победил не благодаря предательству. Лучше смерть в честном бою, чем сомнительная победа.
– Если ты думаешь, что я поверю в это, значит, ты считаешь меня большим дураком, – усмехнулся Венсит. – Но, во всяком случае, ты не уйдешь отсюда со своей победой, не подвергнув свою драгоценную гордость большим испытаниям.
– Что ты имеешь в виду? – Келсон в упор смотрел на Венсита.
– Не оставишь же ты нас умирать здесь, Келсон? – Венсит слабо усмехнулся. – Твой отец никогда не оставлял умирать раненого сокола или оленя. Ты ведь тоже мужчина.
– Ты хочешь, чтобы я убил тебя?
Венсит кашлянул, и его лицо исказила гримаса. Очевидно, это причинило ему ужасную боль.
Когда он снова взглянул на Келсона, в его глазах была мольба, слова давались ему с трудом.
– Дурак. Конечно же, я хочу, – прошептал он. – Мне уже не жить. Ридон-Корам великолепно сделал свое дело. И я знаю, каким будет мой конец, если ты не убьешь меня. Корам меня уже убил, Келсон. Мое тело мертво, хотя мой мозг еще об этом не знает. Спаси меня от ужасной муки, которая начнется, когда он догадается о конце.
Келсон с трудом проглотил слюну и опустился на колени после Венсита.
Он все еще не знал, что собирается сделать.
С одной стороны, все его существо протестовало против убийства, но, с другой стороны, он хотел, чтобы убийцу его отца настигло возмездие. Он протянул было руку, но тут же отдернул ее, прижал к груди и опустил голову. В его ушах раздался шепот Венсита:
– Пожалуйста, Келсон, пожалуйста.
Келсон услышал шаги позади и понял, что друзья рядом, готовые поддержать его. Он решительно отключился от них, глаза его потемнели, подернулись дымкой.
Он протянул руку над грудью Венсита и уже начал движение, когда в голову ему пришла одна мысль.
– Венсит, ты признаешь Святую Церковь?
Венсит моргнул и улыбнулся бы, если бы ему не было так больно.
– Я признаю только смерть, Келсон, и приветствую ее. Спаси меня от мук, сделай то, что должен сделать.
Келсон видел, что Бран и Лайонелл смотрят на него. Келсон снова повернулся к Венситу, правая рука его протянулась над сердцем Венсита, и он тихо прошептал:
– Тогда умри, Венсит. Получи освобождение. Получи смерть за смерть моего отца Бриона. Пусть остановится сердце Венсита!
При последних словах его рука сжалась в кулак, и Венсит замер. Гордое тело короля Венсита, бывшее вместилищем для разума и страстей, перестало жить.
Прежде чем остальные успели опомниться, Келсон уже встал между Лайонеллом и Браном и раскинул руки в стороны над их головами.
– Идите за своим господином и ангелом смерти, Лайонелл Аркенол и Бран Корис, граф Марли. И, может быть, Господь в бесконечной мудрости своей найдет для вас милосердие, которое не мог найти в себе я. Покойтесь с миром!
Опять его кулаки сжались, тела содрогнулись в последний раз и вытянулись. Келсон медленно опустил руки и потерял сознание.
Через некоторое время он открыл глаза. Над ним склонились три встревоженных лица. Он медленно поднялся на ноги, не приняв помощи Арлиана, который хотел поддержать его.
– Нет, Ваше Преосвященство. Сейчас духовное лицо не может меня касаться, я только что убил троих людей. Мои руки в крови.
– У тебя не было выбора, Келсон, – спокойно возразил Арлиан. – Это были твои враги. Им суждено было умереть.
– Возможно. Но не так. Я не должен был так убивать их.
Морган изучал носки своих сапог.
– Мы не всегда являемся хозяевами своей судьбы, Келсон. Ты это знаешь. Иногда королю приходится выполнять ужасную обязанность – убивать.
– Но не так, – прошептал Келсон. – Это не то, чем король может гордиться.
– А разве ты гордишься? – спросил Дункан. – Ведь нет же.
Я слишком давно знаю тебя и уверен в этом.
– Но я рад, что они мертвы, – ответил Келсон. – Я хотел, чтобы они умерли, и я убил их. Но теперь не знаю, как мне замолить мой грех. Ни один человек не должен быть способен убивать других людей.
– Но Венсит был способен на это, – сказал Морган. – И однажды он убил.
Наступила долгая тишина, которую никто не решался нарушить. Потом Келсон подошел к Венситу и долго смотрел на труп, тяжело дыша, а затем медленно наклонился и снял с его головы корону.
– Это наш приз сегодня, друзья мои, – с горечью сказал он. – Корона королевства, которым я никогда не хотел править, и смерть друга, которого я только что узнал, – он показал жестом на тело Корама. – И еще чувство разочарования, что я не смог победить обычным, честным путем.
Арлиан попытался что-то сказать, но Келсон повелительным жестом остановил его.
– Нет, я не хочу слышать сейчас успокоительных слов, епископ. Позволь мне почувствовать себя виноватым за то, что я сделал. Скоро останутся только смутные воспоминания, все утонет в реальности жизни. Но не сегодня, – он помолчал. – Нет. Сегодня я должен выйти из этого круга с вами, мои верные друзья, и принять радость моего народа, которому я принес победу. Сегодня я приму присягу верности от принца-ребенка, отца которого я убил, верну ребенка другой женщине, мужа которой я убил, хотя они, правда, должны были погибнуть, и я должен буду делать вид, что очень доволен всем, – он повертел в руках корону Венсита, с отвращением глядя на нее. – Идемте. Король должен играть свою роль. Народ ждет. И если моя победная улыбка покажется вам горькой, то вы знаете почему.
И круг растворился, погас. Магия исчезла.
И когда появился король с короной Торента в руках, армия Гвинеда в едином порыве взорвалась восторженными криками. И послышался гром: это тысячи мечей застучали по щитам в знак восхищения и тысячи копыт застучали по земле – это тысячи всадников поскакали навстречу своему королю.
И четверо Дерини, наблюдавшие за поединком в согласии с древними правилами, возложили свои белые и золотые мантии на плечи победителей.
Дружеские руки посадили короля на белого коня, и его хорошо было видно, когда он ехал к войскам Торента объявить о своей победе.
Но корона сегодня была тяжелым бременем для наследника дома Халданов.