Деревня – родина в сто домов...
* * *
"Первоцвет"
В сборнике представлена "таежная лирика" – ранние стихотворные произведения Аркадия Кутилова, созданные преимущественно в шестидесятые годы. Название сборника – "Первоцвет" – по существу принадлежит самому поэту, – на обложки многих своих рукописных сборников тех времен он выносит именно это слово. Поэтическое наследие данного периода, самого, пожалуй, лиричного в творчестве Кутилова, к сожалению, наименее сохранилось.
Деревня – родина в сто домов...
* * *
Как родился мой Пегас
Рисунок А.Кутилова
Гроза
Ночь в лугах
Русь покосная (Из поэмы "Сенокос")
Люблю собираться в дорогу...
* * *
Лесной базар
Четверостишия
***
***
***
***
***
***
***
Грузди
Двенадцать
Эй, поэты, не скрипите перьями!..
* * *
Моя избушка
А перепелке показалось
Журавли нам дают отбой...
* * *
У разрушенной ловушки
Березняк у дороги
Кувшин
Синий ветер
У зеркала вечно работы по горло...
* * *
Два ствола, как крылья за спиной...
* * *
Облава... Наследие добрых...
* * *
И тихонько сижу...
* * *
У берлоги
Выстрел
Люблю я, сбросив "тулку" с плеч...
* * *
На рассвете
Не костер, а Лирова корона...
* * *
Брату Юрию
Октябрь... Последней стае уток...
* * *
Боярка
Филин
Зимний лес
Первый снег
Колдун
Патроны из пачки!..
* * *
В ноябре – чудо-иней...
* * *
Заря, заря, вершина декабря...
* * *
Г.-Х. Андерсен
Апрель
Февраль
Характера диво-дивное...
* * *
На заре
Дорога в рай
При вопросе: быть – не быть?..
* * *
Черный лось
Пастух
А в детстве всё до мелочей...
* * *
У Гуляй-ручья
Хорошо!..
* * *
Живые строчки под стеклом...
* * *
Казнь
Книга Жизни – мой цвет-первоцвет!..
* * *
Омут
Послевоенное лето
Раннее утро в деревне
Сидят влюбленные собаки...
* * *
Варвар
Я живу в двух верстах от Нью-Йорка...
* * *
Змея и я
[1] Ясак (тюрк.) – налог, дань.
[2] Елань – луговая или полевая равнина.
[3] Тулка (сленг) – охотничье ружье тульского производства.
[4] Распадок (вост.-сибир.) – мелкая плоская ложбина, небольшая боковая долина.
[5] Согра – лес на заболоченной кочковатой местности. Топь-топкое вязкое место, болото. Гарь – лесная площадь, поврежденная или уничтоженная пожаром.
[6] В переводе на английский язык стихотворение вошло в антологию "Русская поэзия XX столетия", Лондон, 1993. На русском языке представлено в антологии "Строфы века", Минск-Москва, Полифакт, 1995. Составитель антологий – Евгений Евтушенко.