Глава I
Гердт Де Йонг
Веру в Бога Гердт Де Йонг потерял еще в детстве, когда горячо молил Флэа не забирать у него мать, заразившуюся бубонной чумой. Но то ли молитву ребенок выбрал неподходящую, то ли слишком тихо звучал его голос – чуда не произошло. В день смерти матери мальчик вывел свою первую истину: Бог – это тот, кто на твой вопрос «за что?» предпочтет промолчать.
Отец, человек суровый и неласковый, не имея возможности воспитывать сына самостоятельно, отдал его в закрытую школу. По завершении начального обучения Гердт Де Йонг поступил в военное училище, которое, как и следовало ожидать, закончил с отличием. Шли годы. Честолюбивый военачальник упорно шел к поставленной еще в юности цели – возглавить личную гвардию правителя Артуана.
Год за годом своими делами он доказывал Гильдеберту, а потом и Конраду, что достоин занять место командира королевских гвардейцев. Когда же до исполнения заветной мечты уже было рукой подать, судьба подставила удачливому военачальнику подножку.
Для Гердта Де Йонга так и осталось загадкой, почему той злополучной ночью на его заставе заснули все часовые, и сотсендцам удалось напасть внезапно.
Выжившие говорили, что вроде бы видели в рядах противника темных магов, и беспробудный сон часовых, несомненно, их рук дело. Но кому нужны оправдания, если не выполнен королевский приказ?
Тяжелораненого командира воины вынесли из боя на руках. Не раз Гердт Де Йонг возвращался к мысли, что лучше бы он сложил голову в битве, чем терпеть многолетнее унижение, на которое его обрек Конрад. Храброго воина, разменявшего шестой десяток, назначили комендантом Таниевой Долины – каторги, где отбывали срок заключенные всех мастей и рангов: дезертиры, мародеры, конокрады, попавшие в долговую яму торговцы, осужденные по доносам вельможи. Про островную тюрьму говорили, что дальше нее не сошлют. И это утверждение полностью соответствовало действительности.
Гердт Де Йонг был ниже среднего роста, жилистый и сухой. Его лицо с высоким лбом, густыми бровями, прямым носом и тонкими губами имело смуглый матовый оттенок. Сейчас комендант стоял перед книжной полкой и решал, какую из книг ему почитать сегодня перед сном. За этим занятием его застал заместитель и начальник стражи Филипп Лерой.
– Разрешите?
– Проходи, – пригласил его Де Йонг.
Он выдвинул стул и жестом предложил Лерою присесть. Тот поблагодарил легким кивком.
– Догадываешься, о чем пойдет разговор? – спросил Гердт.
– О Ричарде? – предположил Филипп.
– Ты невнимателен, – констатировал комендант. – В этом случае я бы спросил «о ком?» Хотя о Ричарде поговорим тоже, – пообещал он вскользь. – И о нем, и о наших гостях. Но сначала давай поговорим о более насущных проблемах. За последний месяц мы добыли руды на треть меньше, чем следовало, и, если меня спросят «почему?», я не найду что ответить.
– Будто король не знает, что в верхних пластах ее практически не осталось, – удивился Филипп. – Он даже магов к нам направил в помощь.
Герд хмыкнул и с вызовом спросил:
– А ты поручишься, что заодно не приплывет проверяющий?
– И что вы предлагаете? – живо поинтересовался Лерой.
– Это ты мне предлагать должен! – вспылил комендант. – Зачем мне заместитель, который не хочет думать.
– Давайте не будем гадать, а дождемся прибытия галеона, – быстро нашелся Филипп.
– А если маги не приедут? Конрад знаешь как их любит? Не удивлюсь, если по пути на Кролл святоши удивительным образом исчезнут.
– Это было бы слишком! – засомневался заместитель коменданта. – Вряд ли король пойдет на такое, и с чего вы решили, что маги приплывут на корабле?
– Откуда тебе знать, на что король способен, а на что нет? – вспылил Гердт Де Йонг.
– Ваша правда – неоткуда, – нахмурился Филипп.
– Ладно, не обижайся, – примирительно произнес комендант. – Старый стал, нервы никуда не годятся. Давай увеличим продолжительность смены, – предложил он.
Лицо Лероя вытянулось от удивления. Де Йонг перестал мерить помещение шагами и настороженно поинтересовался:
– Что я такого сказал, что у тебя физиономия напоминает оставленное на солнцепеке молоко?
– Вы на самом деле считаете, что такая мера поможет? – ответил Лерой на вопрос вопросом.
– Если бы я так не считал, то не стал бы и предлагать, – повысил комендант голос. Он решительно обошел стол и сел напротив Филиппа.
– Дикую птицу можно посадить в клетку, но нельзя заставить ее петь, – подражая интонации оракула, изрек Филипп Лерой. – Так и с людьми. Мы лишь станем в их глазах еще большими мерзавцами.
– Тебе есть дело до того, что думают эти отбросы?
– Не все одинаковы, – возразил Лерой. – И вы об этом знаете.
– Да знаю я, знаю, – отмахнулся Гердт Де Йонг. – Но стоит мне посочувствовать одному, и остальные заберутся знаешь куда? Вот сюда! – Комендант энергично похлопал себя ладонью по шее.
– Не нужно принимать скоропалительных решений. Маги для того к нам и посланы, чтобы решить проблему с нехваткой руды.
– Хорошо, – уступил комендант, – давай подождем корабля. Но если «Долгий путь» не появится до конца недели, я поступлю так, как считаю нужным, – произнес он сурово.
Комендант на мгновение замер, словно посетившая его мысль оказалась невыносимо тяжелой, нервно поскреб щеку и задумчиво предположил:
– Странно, что галеон опаздывает. Может, пираты потопили?
– Это «Долгий путь»-то? – воскликнул Филипп. – Да ни за что не поверю!
– Мне бы твою уверенность, – позавидовал Гердт Де Йонг.
– На королевском галеоне самое лучшее вооружение; корабль быстр, а его капитан зарекомендовал себя опытным мореплавателем.
– Всякое в жизни случается, – возразил комендант. – Я тоже не думал, что окажусь тут, – добавил он с нескрываемой горечью. – «Долгий путь» способен противостоять любому пиратскому кораблю, но если бандиты объединятся, Грегори несдобровать. Три-четыре корабля помельче легко отправят судно Уайтлоу на дно.
– Если догонят, – веско уточнил Филипп Лерой.
– А ты думаешь, месяц плавания благотворно скажется на его скоростных качествах?
– Скорее, наоборот.
– Вот и я о том же!
Лерой прижал ладони к лицу, собираясь с мыслями. Ему действительно следовало предложить сейчас что-нибудь дельное, пока Гердт Де Йонг не наделал ошибок. Старик явно нервничал и собирался принять неверное, как считал Филипп, решение. Увеличивать длину рабочего дня было недопустимо. Человеческое терпение не бесконечно, а бунт в колонии – верный приговор малочисленному гарнизону.
– Есть у меня одна идея, как, не вызывая ненависти, заставить каторжан трудиться добросовестнее, – интригующе произнес Филипп.
– И как же? – замер комендант.
– Давайте разберемся, откуда дует ветер, кто в лагере занимает особое положение, – начал заместитель издалека. – Лечить болезнь проще, когда знаешь ее причину, ведь так?
– Так, – согласился Де Йонг.
– Ни для кого не секрет, что среди заключенных непререкаемым авторитетом пользуется Ричард, – проявил осведомленность начальник стражи. – Чуть меньше влияние у Вернона и Элайна Кирка.
– Ах, Кирк! Да-да, конечно, – неохотно согласился Де Йонг. – Пускай Элайн Кирк уже бывший, но все-таки генерал королевской армии, и недооценивать его нельзя. До сих пор не понимаю, как он тут оказался!
– Многие попали к нам из-за сущей ерунды. Официальная версия ареста – измена. Только я уверен, что ее и в помине не было.
– Не вздумай об этом болтать где-либо еще! – предупредил заместителя Гердт Де Йонг.
– Сколько лет мы с вами на рудниках? Считаете, можно подыскать местечко сквернее? – не без ехидства спросил Лерой.
– Считаю, что можно легко сменить мундир стражника на штаны рудокопа, – отрезал комендант.
– И такой поворот не исключен, – согласился Филипп. – Пожалуй, Вернон не так влиятелен, как Кирк или Ричард, но, в отличие от остальных, он обладает даром предвидения, что вкладывает в его руки весомый козырь.
– Вот ведь! – стукнул комендант по столешнице кулаком. – А что скажешь про Ральфа, Арчи, Хаттори, Тора, Морта?
– Они не осмелятся перечить Ричарду. Его сказка о родственных связях с самим Конрадом пользуется в лагере большущей популярностью.
– То есть у нас определилось три лидера: Ричард, Вернон и Элайн, – комендант возбужденно поднялся из-за стола и подошел к окну. – Так что ты хотел предложить? – спросил он заинтригованно.
– Для начала я бы переформировал бригады рудокопов. Нужно сторонников Ричарда перемешать с заключенными, предпочитающими общество генерала или провидца. Удивительно, но они друг друга на дух не переносят, – посмеялся Лерой над причудами каторжан. – Тянут один и тот же воз, а договориться не в состоянии. Причем составлять новые бригады нужно так, чтобы в них входило три человека Ричарда, три – Вернона и столько же людей Элайна. Тогда силы сторон станут приблизительно равны.
– И что нам это даст?
– Каторжане начнут следить друг за другом, чтобы, не дай бог, кто-то из них не бездельничал. Сами же знаете: из десяти человек работают только семеро, а троим, извините, не положено! За каждым соглядатая не поставишь!
– А если «споются»? – с сомнением покривился Гердт Де Йонг.
– Маловероятно. Общая беда не сближает, скорее наоборот. Это когда всего вдоволь, человек легко находит друзей. А тут – одна видимость.
– Думаешь, стоит рискнуть?
– Стоит.
Гердт Де Йонг немного подумал и, взвесив положительные и отрицательные стороны предложенных начальником стражи мер, кивнул в знак согласия.
– Хорошо, – протяжно подытожил он. – С этим все. Теперь поговорим о магах. Где мы расселим святош? Кажется, их человек восемь или десять?
Комендант с надеждой смотрел на заместителя. Лерой уже три года служил в составе крепостного гарнизона и за это время научился предугадывать настроение командира и ответы, которые Де Йонг хотел услышать. Начальник стражи Таниевой Долины представлял собой идеальный пример помощника: толкового и рассудительного, не стремящегося «подсидеть» вышестоящего. Более того, каждым своим поступком он снова и снова доказывал мудрость известной пословицы, утверждающей, что талантливый человек талантлив во всем. Филипп прекрасно стрелял из лука, неплохо фехтовал; он великолепно рисовал и легко складывал четверостишия.
Но Лерой отнюдь не состоял из одних достоинств. Самым существенным его недостатком комендант считал тягу подчиненного к спиртному. Начальник стражи, будучи натурой творческой, чрезвычайно тосковал по прежней жизни, из которой оказался волею судьбы вырван. А крепкая рисовая водка в Таниевой Долине издавна признавалась лучшим лекарством от хандры: и среди заключенных, и в кругу стражников.
– Посели в библиотеке. На втором этаже достаточно места, – предложил Филипп.
– Но там же негде спать, – возразил Де Йонг.
– Ничего страшного, выдадим тюфяки. Недельку поспят на полу. Они же у нас сверхлюди! – усмехнулся Филипп. – Может быть, быстрее уберутся восвояси, – добавил он с нескрываемой неприязнью.
Заместитель коменданта выудил из кармана зеленое, с небольшой червоточинкой яблоко и с хрустом откусил кусок. В воздухе запахло, как пахнет яблоня в мае: свежо и сладко.
– Принимается, – согласился Гердт Де Йонг. – И напоследок давай обсудим, что делать с «гостями». Тебя их история не смущает?
– Немного.
– «Немного» – не то слово! – возмущенно повысил голос комендант. – Ни одной зацепки. Название корабля мне ничего не говорит, фамилия капитана неизвестна, ни про кого из его помощников я раньше не слышал. Бесконечная вереница имен, фамилий, названий, а в результате – мыльный пузырь. Вот он есть, и вдруг бах, – Гердт Де Йонг издал губами звук лопающегося пузыря, – его нет.
– Нелучшее время искать зацепки, – констатировал Филипп Лерой. – У нас и без того забот предостаточно. Пускай поживут в лагере, тем более девушка чудо как хороша, – привел он свой последний, самый убедительный довод, – порадует мужской взор. А ее спутникам подыщем какое-нибудь занятие, работы хватит на всех.
– Допустим, Тому найдется место, – уклончиво начал комендант. – Наш кашевар Жак с каждым днем чувствует себя все хуже. Дернула же его нелегкая отправиться на болота! Травка там, видите ли, для приправы растет! – раздраженно проворчал комендант, подражая голосу заболевшего повара. – Теперь из-за лихорадки даже встать не может!
Ланс и Роган…. – задумался Гердт Де Йонг. – Две пары рук не станут лишними, но что мы предложим девушке помимо услады наших взглядов?
– Пускай стирает белье, помогает на кухне, моет полы. Поживет с недельку-другую, а там видно будет. Скажем, что до выяснения обстоятельств покидать Таниевую Долину запрещено. Вы, наверное, и сами не торопитесь отпускать «гостей»?
– Не тороплюсь, – согласился комендант. – По крайней мере пока не прибудет корабль с новой партией заключенных. Кстати, как обстоят дела с поставками продовольствия? – сменил тему Де Йонг. – Если мне не изменяет память, последний раз мы что-то там недополучили. Четверть или треть.
– Четверть, – подсказал Лерой.
– Пошли в город посыльного. Прикажи выяснить, куда эта треть, извини четверть, делась. Я так и не добился от пройдохи Лариуса внятного объяснения. Заодно и про «гостей» пусть доложит.
– Завтра утром отправлю.
– Добро.
Филиппу надоело сидеть, он встал, подошел к корзине с мечами и вытащил из нее один. Свет луны пробежался по узкому вытянутому лезвию. Лерой произвел несколько взмахов и аккуратно поставил оружие обратно.
Комендант перестал разглядывать двор. Он подошел к буфету, достал оттуда вино, две кружки. Заполнив их на треть, одну взял сам, другую протянул начальнику стражи.
– За удачу? – предложил Гердт Де Йонг.
– За нашу удачу, – поправил его Филипп. Ясные голубые глаза смотрели на коменданта оживленно и умно.
Гердт Де Йонг проглотил вино, облизал губы. Настроение заметно улучшилось. Не столько от выпитого вина, сколько от ощущения хорошо выполненной работы.
Испытав подъем сил, он приказал Лерою привести Ланса и его друзей в зал для официальных приемов. Заместитель поставил кружку на стол, вышел в коридор и подозвал находившегося там часового. Выслушав указание, стражник молодецки гаркнул «есть» и незамедлительно бросился разыскивать новоприбывших.
* * *
Заред вошла первой, следом порог главного зала переступили Роган, Ланс и Том. Покрытый широкими досками, пол отзывался на каждый шаг жалобным поскрипыванием, словно умолял людей ступать осторожнее; стены, сложенные из небрежно отесанных каменных брусков, вызывали уныние и воскрешали в памяти мрачные картины тюремных казематов. Впечатление усугублял недостаток зажженных факелов. Их было слишком мало, чтобы осветить все помещение, и по углам прятались густые черные тени.
Единственным украшением могла считаться большая картина над креслом. На холсте художник изобразил статного черноволосого воина. Опираясь о двуручный меч, воитель взирал из своего мира, простиравшегося по ту сторону полотна, равнодушно и многозначительно – будто уже давно знал то, о чем всем остальным предстояло еще только узнать.
Подложив для удобства под спину волчью шкуру, Гердт Де Йонг устроился в кресле, начальник стражи стоял в двух шагах правее и с любопытством рассматривал вошедших.
– Ну, как вам у нас? – поинтересовался Де Йонг.
– Угол нашелся, кормят хорошо, чего еще желать? – добродушно ответил за всех Роган. – Надеюсь, мы не сильно вас обременили?
– Не сильно, но обременили, – то ли в шутку, то ли всерьез уточнил комендант. – Однако это легко исправить. – Он оперся левым локтем о подлокотник. – Нам совсем не помешала бы лишняя пара рук. Хотя бы на две-три недели. Тем более, вам все равно не удастся покинуть Таниевую Долину раньше.
– А что так? – забеспокоился Роган.
– Вы мои гости, и теперь я отвечаю за вашу жизнь, – слукавил комендант. – Проход в Кролл небезопасен даже для вооруженного отряда. Из-за нехватки личного состава я не могу выделить людей для сопровождения. Вот придет «Долгий путь» – тогда и отправитесь в город вместе с капитаном, а сейчас запаситесь терпением, мои друзья.
– И когда же он придет? – не скрывая недовольства, спросил Роган.
– Неделя – самое большее, – ответил Де Йонг.
Испытующим взглядом он обвел «гостей» и остановился на Томе:
– У меня захворал повар. Пока не поправится, ты не мог бы его заменить?
Кок заулыбался, словно ребенок, которому, если он будет хорошо себя вести, пообещали подарить игрушку, и утвердительно закивал головой.
– Роган, – комендант посмотрел на здоровяка, – что ты умеешь делать?
– Я когда-то командовал отрядом.
– Командиров у нас достаточно, что-нибудь еще?
– С удовольствием занялся бы охотой, – сообщил Роган.
Де Йонг перехватил взгляд Филиппа Лероя и, уловив едва заметный кивок, дал согласие.
– Ты? – обратился комендант к Лансу.
Королевский посланник на мгновение задумался, стоит ли сейчас откровенничать, и пришел к выводу, что маги не рискнут передвигаться по Таниевой Долине самостоятельно и наверняка попросят выделить им несколько стражников. В этом случае, зарекомендовав себя опытным бойцом, добиться расположения служителей Бейонда будет легче.
– Я много путешествовал и овладел необычными приемами фехтования. Готов обучить ваших людей, – предложил он коменданту.
Де Йонг и Филипп Лерой, не пытаясь скрыть удивления, переглянулись.
– О! Это будет даже интересно! – восторженно воскликнул начальник стражи. – У нас немало великолепных фехтовальщиков, и они с удовольствием померяются с вами силой.
– А вы, милочка, поможете по хозяйству, – комендант снизошел до внимания к единственной в лагере женщине.
«Вот так всегда. Если ты не носишь штанов и не бреешься, то изволь возиться с грязными тряпками», – обида, зародившись где-то глубоко внутри Заред, медленно, но неотвратимо начала выбираться наружу и закончила свое победоносное шествие возле кончиков ушей, ставших от этого неприлично красными.
– Я отправлюсь на охоту вместе с остальными, – возразила девушка. – Стреляю я не хуже мужчин, готова поспорить, что на соревнованиях обойду большинство из них.
Комендант нахмурился и недовольным голосом проговорил:
– Здесь я решаю, кто и чем будет заниматься!
– Дайте ей хотя бы шанс, – дружелюбно попросил Ланс.
– Не вижу ничего плохого в том, что Заред примет участие в соревнованиях лучников, – поддержал гостя Филипп. – Предлагаю устроить их завтра утром, а вечером провести состязания мастеров клинка. Разумеется, только для мужчин, – добавил он лукаво.
На протяжении всей беседы Лерой не сводил глаз со стройной фигурки гостьи, даже под бесформенной курткой рудокопа она не могла остаться незамеченной. Эта маленькая победа заставила Заред почувствовать себя женщиной, очаровательным созданием, умевшим благодаря обаянию добиваться желаемого.
Комендант покачал головой, но возражать не стал.
– Хорошо. Тогда будем считать, что разговор окончен, – подвел черту Гердт Де Йонг. – Все свободны. Филипп, предупреди стрелков о соревновании. Да я и сам с удовольствием разомну кости, – принял он неожиданное для всех решение.
* * *
Темнело на Кролле быстро. Не успеешь оглянуться, а багрово-красное солнце уже на половину диска скрылось за горизонтом, пропустишь в таверне кружечку-другую эля, а его и вовсе след простыл. Лишь полыхает отголосок вечерней зорьки, темнеют над рекой лозины, да покрикивает тревожно на болоте выпь.
Ланс брел вдоль реки, по колени утопая в пахучей траве. У самой воды зеленел камыш, среди малахитовых лепестков белели круглые бутоны кувшинок. Посланник Конрада присел на корточки и погрузил в реку кончики пальцев. Струящийся поток, нагретый за день солнцем, еще не остыл; огибая ладонь, река пробиралась вперед, туда, где сходились небесный свод и полоска земли. Не отрывая взгляда от переливчатой поверхности, Ланс сорвал высохшую былинку и положил ее в рот – на вкус трава оказалась горькой.
Королевский посланник распрямил спину и двинулся дальше. «Интересно, за какие такие прегрешения Гердта Де Йонга отправили в это захолустье? – задумался он. – Хотя, чего таить, у многих в шкафу пылится «скелет». Чаще тайна открывается только после смерти хозяина, когда к ответу можно призвать разве что прах виновника, но, если на свет выплывают весьма любопытные подробности еще при жизни, знакомым только и остается разводить руками да охать, мол, как такой человек мог совершить такое!
Наверняка комендант попытается перепроверить историю о кораблекрушении, – предположил Ланс, – я бы на его месте поступил так же».
Погрузившись в размышления, он не заметил, что подошел к воде слишком близко, и его ноги утопают в прибрежном иле. Выбравшись на сухой участок, нарвал охапку травы и обтер ею грязь.
Неторопливые рассуждения были прерваны звуком распрямившейся тетивы. Ланс выполнил кувырок вперед, развернулся и уже через мгновение был готов к отражению атаки. Но поблизости не было ни души, лишь вибрировала застрявшая в сосне стрела.
Пытаться найти убийцу в незнакомом лесу – занятие бесполезное. Тем сложнее это выполнить, если противостоит тебе мастер. Сделав всего лишь один выстрел и промахнувшись, человек предпочел скрыться, нежели искушать судьбу. Такое поведение подтверждало, что он хорошо понимает, с кем затеял смертельную игру.
Ланс выдернул стрелу, внимательно ее рассмотрел. Самая обычная стрела, средней длины, сбалансированная оперением серпохвоста.
Он переломил древко и швырнул обломки в воду. «Странно, я здесь всего второй день, а меня уже пытаются убить», – удивился Ланс.
Багряная полоска на западе почти погасла, лес, внезапно потемнев, утратил привлекательность, воздух наполнился голосами ночных птиц и зверей. Ланс потер виски, словно у него болела голова, и быстро зашагал в лагерь.
Глава II
День состязаний
Рассвет третьего дня порадовал ясным, чистым небом. Прохладный воздух тревожил деревья, молчаливо пробуждающиеся от своих темных и загадочных снов. Седая от выпавшей росы трава клонилась под тяжестью скопившейся к утру влаги.
Заред скинула теплое одеяло и, сладко зевнув, опустила ступни на пол. Одевшись, девушка выскользнула в коридор, здесь ее встретил угрюмый стражник. Узнав гостью, суровый воин быстро подобрел и на вопрос «где тут у вас можно умыться» с готовностью принялся рассказывать, что тот, кто не желает умываться во дворе, обычно еще с вечера заготавливает ведро воды. Заред терпеливо выслушала объяснения и решила сегодня искупаться в речке, а вечером запастись водой – как ей только что посоветовали.
Лагерь только просыпался, по нему неторопливо прогуливались одинокие стражники, кузнец раздувал горн, около водоема, обнаженный по пояс, Ланс исполнял странный танец: то плавно разводил руки в стороны, то резко соединял их над головой, выбирая какой-то одному ему известный миг, чтобы внезапно замереть или сделать неожиданный прыжок, сопровождающийся молниеносным ударом руки.
Увидев девушку, он прекратил выполнять упражнения и дружелюбно ей помахал. Заред послала ответное приветствие. «Пока не умоюсь и не приведу себя в порядок – никаких разговоров», – твердо решила она.
Часовые у крепостных ворот провожали гостью долгими взглядами, натянув на лица гримасы суровой неприступности. Лишь один из них бросил ей вслед:
– Будьте осторожнее, тут много тварей, с которыми лучше не встречаться.
Поблагодарив за заботу, легкой пружинящей походкой Заред зашагала вдоль берега – туда, где возвышалась невысокая каменная гряда.
Вальяжно перекатывая лазурные воды, украшенные белыми барашками пены, река словно светилась изнутри. Заред взяла сандалии в руку и побрела вдоль берега по мелководью. Вскоре речка сделала плавный поворот, образовав у излучины небольшую песчаную отмель. Скинув бесформенную мужскую одежку, Заред осторожно вошла в воду. Прохладный поток сначала робко тронул узкие щиколотки, потом осторожно облизал колени, требовательно обнял изящную талию и наконец, уверенный в своей безнаказанности, обхватил тело целиком.
Наплававшись, Заред Корвин повернула к берегу. Но пока она наслаждалась расслабляющей негой реки, участок берега, где лежала одежда, облюбовали несколько крупных птиц. Приглядевшись внимательнее, девушка обнаружила, что это вовсе не птицы, а огромные осы. Заред поспешно отплыла на безопасное расстояние. «Все-таки везет мне на неприятности», – подумала она с досадой.
Продолжая плавать кругами и силясь что-нибудь придумать, Заред начала замерзать. Но гигантские осы и не думали улетать. Они беззаботно кружились в озорном хороводе, гоняясь друг за другом. На первый взгляд могло показаться, что человеческое присутствие их совершенно не беспокоит, но стоило пересечь невидимую границу, как замысловатый танец прекращался, и твари пытались атаковать.
Оружия девушка с собой не взяла, а отбиваться палкой было неразумно. Заред ничего не стоило спуститься вниз по течению и уже там выйти на берег, но появиться в лагере в чем мать родила означало навсегда распрощаться с честолюбивыми замыслами доказать мужчинам, что женщины умеют не только рожать детей и вести хозяйство.
Внезапно гигантские осы прекратили хороводы и застыли в воздухе, словно замерли по велению могущественного волшебника. Их прозрачные крылья, пронизанные бледно-розовыми прожилками, рисовали недоступный человеческому глазу рисунок; сужающиеся книзу брюшки едва заметно вздрагивали, то пряча, то открывая коричневого цвета жало со сверкавшей на самом его кончике капелькой яда.
Два раза щелкнула тетива, и две крылатые твари, будто разучившись летать, камнем упали вниз. Третьей осе повезло больше – человек всего лишь ударил ее плоской стороной лезвия, словно мухобойкой. Оглушенная тварь упала на песок и, подрагивая короткой парой крыльев, медленно поползла вверх.
Ланс присел на корточки и, переводя взгляд с разбросанной одежды на ее хозяйку, стоящую по шею в воде, укоризненно покачал головой:
– Весьма неосмотрительно купаться в новом месте, в незнакомой реке, да еще в одиночку. Ну как же вы так?
Он любил в шутку обращаться к Заред на «вы». Девушка не знала, что ее собеседник там себе вообразил, но не обижалась. Однако снисходительное отношение сейчас, когда она по милости здешних тварей дрожит от холода, вызвало бурю негодования.
– Догадайся сам, с трех раз. Хотя для такого умника должно хватить и одного. Если для вас – мужчин – достаточно мыться раз в неделю и столь же часто менять штаны, то это не значит, что все вокруг поступают так же. Чем умничать, лучше бы отвернулся, – добавила Заред уже спокойнее.
Ланс усмехнулся и, больше не делая попыток заговорить, побрел к лагерю.
Заред вышла из воды, подобрала одежду и инстинктивно прижала ее к телу, словно пыталась в людном месте прикрыть наготу. «Чего это я на него набросилась? – ощутила она угрызения совести. – И я, и Роган, и Том, – все обязаны ему жизнью».
Девушка обтерла мокрое тело курткой, оделась и побежала догонять своего неожиданного спасителя.
* * *
После утреннего купания, подпорченного осами, Заред плотно позавтракала и, получив от Тома дружеское напутствие не возвращаться без победы, покинула трапезную. К этому времени внутренний двор напоминал гигантский муравейник. Сегодня только ленивый не посчитал нужным заглянуть на состязание лучников. Будущие участники и те, кому не удалось убедить организаторов включить их скромные персоны в число соискателей награды, горячо спорили, кому достанется главный приз – бочонок лучшего вина из крепостных закромов.
Неподалеку от кузницы стражники вкопали несколько бревен и закрепили на них круглый щит с десятью концентрическими окружностями. Высокий худощавый человек в широченных штанах озабоченно сновал между мишенью и исходной позицией, в который раз перемеряя расстояние.
Получив простенький гладкий лук, Заред спустилась во двор, где уже разминались Роган, Ланс, Филипп Лерой и еще несколько участников. Произведя пробный выстрел, она с сожалением отметила, что новое оружие существенно уступает старому отцовскому луку.
Девушка вновь натянула тетиву, пробуя упругость дуги, в этот миг кто-то коснулся ее плеча. Заред вздрогнула и обернулась. Широко улыбаясь, Ланс протягивал ей другой лук и колчан.
– Этот лучше, – с едва заметной гордостью заверил он. – Удивительное сочетание легкости и силы. Смотри, вот эти таинственные руны, – Ланс указал на украшающие дугу рисунки, – не что иное, как клеймо мастера.
Заред забрала оружие и восхищенно погладила руны ладонью.
– Спасибо, – кратко поблагодарила она.
– Благодари Берни – здешнего кузнеца. Этот лук – гордость его коллекции. Думаю, у тебя никогда не было такого. Кибить собрана из вареных сухожилий ревуна, разрезанного рога лоборога и высушенного тисового дерева. Благодаря роговым пластинам, такой лук обладает изумительной упругостью и силой. Мечта всадника! – добавил Ланс восхищенно.
– А как же ты? Ты ведь тоже участвуешь! – удивилась Заред, что Ланс добровольно расстается с творением древнего мастера. – Или у тебя есть еще один?
– Этот единственный, – заверил девушку Ланс. – Мне столь изысканное оружие не понадобится.
– Ты так уверен в победе?
Ланс неопределенно покачал головой, но его глаза лучились нескрываемым озорством. Будто сегодняшнее соревнование – не более чем затеянная мальчишками игра.
Заред перекинула лук через плечо, попыталась приладить на пояс колчан, но кушак рудокопа оказался для этого слишком слаб. Ланс, заметив во взгляде девушки растерянность, улыбнулся и достал из кармана сабельную опояску.
– Это, конечно, не совсем то, что нужно, но для нашего случая сгодится.
Он обнял Заред и ловким движением ее подпоясал. В тот миг, когда мужские ладони сомкнулись за ее спиной, а голова Ланса, как бы невзначай, легла на грудь, девушка почувствовала тепло, зародившееся в самом низу живота и спустя мгновение опалившее щеки.
Заметив, что за ними наблюдает Роган, Ланс пожелал удачи и отошел в сторону. Заред попробовала натянуть тетиву – лук податливо согнулся, словно в поклоне новой хозяйке. «Слабоват», – с сожалением подумала девушка и отпустила тетиву. В тот же миг дуга молниеносно приняла исходное положение. «Ого!» – удивилась Заред упругости кибити.
Гердт Де Йонг появился последним. Украшенный драгоценными камнями, колчан коменданта сверкал, как корона царственной особы. Инкрустированные изумрудами мадианы дополняли впечатление незаурядности оружия.
Наконец прозвучал сигнал, оповещающий о начале состязания, и двадцать самых метких лучников Таниевой Долины вышли на исходную. Для начала требовалось всего лишь попасть в мишень. Без разницы, в центр вонзится стрела или застрянет ближе к краю. Такое легкое задание ни у кого не вызвало проблем. Но этим вступительным аккордом стрелки лишь доказывали свое право на участие. Самое интересное только начиналось.
Снова прозвучал рожок, и стрелки отошли на пятьдесят шагов назад. Заред покрутила в руках четырехгранную, склеенную из отдельных лучинок стрелу, лизнула ее кончик и с наслаждением отправила точно в цель. Удовлетворенная произведенным выстрелом, юная охотница отошла в сторонку, давая возможность блеснуть мастерством остальным участникам состязания.
Почти не целясь, Ланс легко повторил результат Заред. С неменьшим успехом выступили комендант и его заместитель. По окончании второго тура число соискателей дармового вина и славы сократилось вдвое. Поначалу бросавшие снисходительные взгляды в сторону невысокой девичьей фигурки стражники быстро посерьезнели. Гордость и самолюбие не допускали даже мысли, что какая-то девчонка может оказаться опытнее их в исконно мужском деле.
Заред обратила внимание, что Роган не сводит с нее глаз. «Вот, уставился в такой-то момент!» – с досадой подумала она, но, устыдившись своих мыслей, приветливо помахала богатырю рукой, заставив того расплыться в добродушной улыбке.
Предпоследний, третий, тур состязания обязывал соревнующихся попасть строго в центр деревянного щита. Когда подошла ее очередь, Заред внимательно прицелилась, задержала дыхание и, дождавшись, когда стихнет порыв ветра, спустила тетиву.
В последний тур также вышли Ланс, комендант, его заместитель и еще двое стрелков. Распорядитель принес клетку с голубем, вытащил птицу и подбросил ее вверх. Голубь бешено забил крыльями, стараясь взлететь, и, как только набрал высоту, прозвучал сигнал. Стрелки вскинули луки, сухо щелкнули шесть жил, и сизарь, пронзенный двумя стрелами одновременно, рухнул вниз.
Каждый из вышедших в четвертый тур имел неплохие шансы поразить цель, но никому не удалось вскинуть лук так быстро, как это сделали Заред и Ланс. Филипп недовольно скривился. Он до последнего момента был уверен, что не промахнется, но его выстрел, как и выстрелы других участников состязания, чуть-чуть запоздал.
– По правилам вам предстоит решить, станете ли вы оспаривать первенство дальше или согласитесь на ничью, – обратился распорядитель к финалистам.
Если бы голубя пронзила стрела Гердта Де Йонга или Филиппа, Заред, несомненно, продолжила бы спор, но соревноваться с Лансом в ловкости она не собиралась. И не потому, что интуитивно чувствовала превосходство своего друга и боялась проиграть, а просто не видела в нем соперника. Победа Ланса для нее была равноценна своей собственной.
Словно прочитав ее мысли, Ланс весело произнес:
– Предлагаю дружескую ничью.
Победители пристально смотрели друг на друга, пауза затягивалась.
– Вы принимаете предложение? – обратился к девушке распорядитель.
– Да, – подтвердила Заред Корвин.
Ланс наградил ее ослепительной улыбкой и во всеуслышание объявил:
– Приглашаю вечером всех желающих на дегустацию старинного вина!
Толпа одобрительно загудела. Уставшие от серых будней, похожих один на другой, как братья-близнецы, стражники приветствовали победителей.
Перед тем как покинуть двор, комендант поздравил гостей с победой и на правах официального представителя закона объявил, что с этого момента Заред Корвин получает право охотиться в Таниевой Долине наравне с мужчинами.
Гердт Де Йонг с трудом скрывал досаду и торопился уйти. Филипп же, напротив, долго тряс Заред руку, обхватив ее узенькую ладошку двумя своими. Девушке в какой-то миг даже показалось, что он вообще не собирается ее отпускать.
Роган стоял неподалеку и восхищенно пожирал Заред глазами. «Словно щенок», – пришло ей на ум нелепое сравнение. Смутившись, девушка покраснела и отвела взгляд.
* * *
В предзакатный час крепостной гарнизон, не заступивший в ночное, стягивался к круглой арене, на которой лучшие фехтовальщики и мастера кулачного боя демонстрировали свое мастерство. В отличие от традиционного амфитеатра, где зрители рассаживались на скамьях вокруг посыпанной песком арены, наблюдать за поединком можно было лишь стоя, со второго яруса хижин рудокопов.
Заблаговременно предупрежденная, что на всех мест не хватит, Заред быстро поужинала и заторопилась к амфитеатру.
В подавляющем большинстве гарнизон состоял из добропорядочных граждан Артуана: отцов многодетных семейств, прибывших на Кролл в надежде скопить деньжат, честолюбивых юношей, ранее служивших в поселковом ополчении, отпрысков знатных, но небогатых вельмож, избравших путь воина. Женщины в Таниевой Долине появлялись настолько редко, что уже сам факт их присутствия тут становился событием. Заред нравилось чувствовать себя желанной, видеть, как стражники провожают ее требовательными взглядами, слышать брошенную ей вслед забористую похвалу.
Лишь однажды Заред испытала стойкую неприязнь.
– Арчи, ты только посмотри какая! – долетел до Корвин обрывок разговора двух каторжан.
Восхитившийся охотницей человек был черняв, невысок ростом, зато крепок в плечах. Выступающий вперед живот красноречиво говорил, что его владелец любит хорошо поесть, а желтоватый оттенок лица и мешки под глазами служили наглядным подтверждением его пристрастия к рисовой водке. Сладострастно поглядывая на девушку, узник что-то шепнул Арчи на ухо. Так тихо, что Заред не смогла разобрать слов.
– Забудь, – засмеялся тот и помахал из стороны в сторону погасшей трубкой.
– Смейся, смейся, – раздраженно произнес пузатый тип, отправляя вверх кольцо табачного дыма.
– Да не расстраивайся ты так, – примирительно произнес Арчи. – Что бы там ни лаяли псы Де Йонга, мы – самые богатые люди Таниевой Долины. И ты знаешь почему? – Не дожидаясь ответа, он убрал в карман так и не раскуренную трубку и склонился над чернявым: – Когда ничего не стоит человеческая жизнь, обретает цену смерть. А этого товара у нас хоть отбавляй. Остается лишь найти щедрого покупателя.
Заред ускорила шаг, стараясь побыстрее миновать неприятную парочку.
* * *
Заунывные звуки рожков возвестили о начале состязания. Веселящаяся толпа вторила им взрывом аплодисментов, криками и свистом. Под этот гвалт на арену, приветствуя зрителей, выступили восемь человек. В одном из них Заред с удивлением узнала Рогана. Девушка была уверена, что сегодня на желтую песчаную площадку выйдет только Ланс, и появление силача в стенах амфитеатра стало для нее полной неожиданностью. «Интересно, какие еще сюрпризы ждут меня этим вечером?» – подумала она с опасением. Слишком крутые повороты судьбы научили ее настороженно принимать как происки, так и неожиданные подарки Провидения.
Последним на арене появился распорядитель. На нем был сияющий всеми цветами радуги плащ и ярко-зеленая широкополая шляпа. Аляповатый наряд должен был подчеркнуть праздничность мероприятия. Увидев поднятую в приветствии руку распорядителя, люди замерли. Голос, усиленный стенами амфитеатра, напомнил Заред рев рассерженного лоборога:
– Почтенные жители Таниевой Долины, меня зовут Слим, и вы знаете это. Приветствую вас. Вы собрались сегодня на самом честном состязании. Шесть лучших воинов Таниевой Долины, а также двое наших гостей этим теплым летним вечером продемонстрируют вам свое мастерство. Победитель получит приз – пятьсот монет. Итак, делайте ставки. И да хранит вас Флэа!
Снова раздались восторженные крики и аплодисменты. По рядам зрителей двинулся невысокий лысый человек. На поясе у него висел небольшой мешочек с фишками, которые стражники обменивали на звонкие монеты.
– А пока, – произнес распорядитель, – я назову имена участников. Под первым номером выступает Джек-громила. Наверняка кое-кому довелось отведать его тумаков в таверне «Ковчег», где Джек любит проводить субботние вечера, – с хитрецой в голосе заявил ведущий. – Номер два – командир отделения, доблестный Кассиус-ловкач. История его сражения с гарпиями навсегда вошла в летописи Таниевой Долины. Под третьим номером выйти на арену изъявил желание Боб-лесоруб. Вот уже два года Боб снабжает лагерь дровами, и неважно, какая на дворе погода, наш могучий друг знает свое дело!
Человек в цветном плаще дождался, когда утихнут восторги, шумно отдышался и продолжил:
– Четвертый участник состязания – это Калле-копье. Калле поразит врага, даже если тот спрячется на самой высокой башне. Завидев его, кочевники трепещут от страха, и тому есть причина – однажды, метнув копье, Калле поразил сразу двоих.
Слим сделал паузу; собравшись с новыми силами, он представил очередных бойцов:
– Под пятым номером на арену выйдет мастер двуручного меча Керк. Многих из нас он учил владеть клинком, не боясь, что ученики превзойдут своего учителя. Теперь у учителя появилась замечательная возможность доказать всем, что в своем «ремесле» он по-прежнему лучший!
Волшебная цифра «шесть» принадлежит Фредерику. Фредерик много странствовал и научился диковинной борьбе. Сегодня он продемонстрирует нам свое мастерство.
Участники по очереди выходили на центр арены, приветствовали зрителей и, сопровождаемые овациями, возвращались назад.
– Номер семь! Встречайте Ланса-виночерпия, – восторженно объявил распорядитель. – Многие уже отведали старинного вина, великодушно подаренного нам столь искусным стрелком.
Заред радостно захлопала в ладошки, приветствуя друга.
– И последний участник сегодняшнего соревнования – Роган-добряк. Он всегда готов доказать, что доброта и милосердие – не менее могучее оружие, чем разящая сталь, – закончил вступительную часть Слим.
Бросив жребий, участники определились с парами. Джеку-громиле достался Роган, Кассиусу-ловкачу предстояло выйти на бой с Фредериком, Бобу-лесорубу – сразиться с Калле, а Лансу – помериться силами с Керком.
Бойцы поприветствовали друг друга и скрылись в специальных нишах. Первыми на поединок вышли Роган и Джек, зрители замерли в предвкушении. Роган сжимал в руках огромный двусторонний топор, Джек, не уступающий гостю в росте, – двуручный меч. И устрашающего вида топор, и меч были учебными, специально затупленными.
Первым атаковал Джек. Шагнув вперед, он сделал глубокий выпад. Роган легко парировал удар, металлический лязг расколол тишину. Соперники напоминали дровосеков, рубящих дерево по очереди. Они кружили друг против друга, пот заливал им лица, оба тяжело дышали. Вскоре Джеку удалось задеть незащищенное броней предплечье Рогана. Но меч лишь скользнул по руке. Выполнив два секущих удара сверху вниз: слева и справа, – Роган выждал, когда противник бросится в атаку, и молниеносно ушел в сторону. Пропустив Джека вперед, он со всего размаха ударил топором по лезвию меча, переломив закаленную сталь пополам. Джек в гневе бросил обломок и, признавая поражение, поднял руки. Зрители взревели, Заред подпрыгнула от восторга, и ее рукоплескания слились с аплодисментами остальных.
На арену вышли Кассиус и Фредерик. Оба выбрали короткие мечи, также специально затупленные. Тела воинов защищали легкие кольчуги. Обменявшись серией молниеносных ударов, бойцы замерли в ожидании. Силы были равны, и никто не торопился сделать следующий ход. В этом поединке одержать победу должен был тот, кто, помимо филигранного владения мечом, умел удивлять. Подловив Кассиуса на ложном выпаде, в тот самый миг, когда меч противника рассек пустоту, Фредерик присел на левой ноге и, словно волчок, провернулся назад, распрямив одновременно правую. Противник, подкошенный хлестким ударом ступни, упал на песок, и тут же острие меча уткнулось ему в горло.
Под одобрительное гудение зрителей Кассиус и Фредерик покинули арену, уступив место третьей паре – Бобу и Калле. К всеобщему удивлению, для сегодняшнего поединка эти два бойца выбрали шпаги. Оба противника сознательно отказались от мечей или топоров, пытаясь продемонстрировать многогранность своего мастерства.
Поединок протекал приблизительно в равной борьбе. Калле успешно уклонялся от недостаточно быстрых выпадов Боба, парируя лишь каждый четвертый. Из толпы раздались недовольные выкрики.
«Хватит нянчиться с этим танцором, а ну давай, всыпь ему!» – «Калле, ты что, забыл, зачем вышел на арену? Кончай свои танцы, а то мне не на что будет вечером купить выпивку». – «О-о-о! Да сколько же это будет продолжаться!»
Калле удалось ранить соперника в руку. Будь оружие боевым, Боб еще бы долго не смог держать в ней разящую сталь, но на соревнованиях действовали ограничения, существенно влияя на исход поединка. Бой, состоящий из прыжков, уклонов, выпадов и нырков, окончательно измотал противников. И если Боб-лесоруб еще держался, Калле явно сдавал. Он то и дело смахивал рукавом стекающий по бровям пот, грудь его судорожно вздымалась. Калле пропустил несколько точных выпадов, стал отступать и в конце концов упал.
Бывшие соперники пожали друг другу руки и покинули площадку, на которую выходили Ланс и Керк. «Да здравствует Керк! Покажи этим гостям!» – ликовали стражники.
Заред растерянно огляделась по сторонам, пытаясь найти кого-нибудь, кто болел за Ланса. Их оказалось так мало, что девушке стало обидно. Еще она обратила внимание, что многие рудокопы тоже выглядывали из окон своих хижин, пытаясь увидеть хотя бы кусочек зрелища.
Заред неоднократно убеждалась, что в самых тяжелых условиях человек способен радоваться таким мелочам, как солнечный луч, скользнувший сквозь прутья решетки, или сладкоголосая птичья трель, ворвавшаяся в гнетущую тишину камеры. Если все благополучно – человек привередлив и капризен, но стоит ему испытать лишения, и происходит мгновенная переоценка.
Неожиданно обступившие Заред стражники раздались, и к ней подошел необычного вида узник. Мертвенно-бледная кожа, длинные молочно-белые волосы, продолговатый, правильной формы череп. Если бы не застывшая в глазах жестокость, Заред сочла бы каторжанина красивым. Девушка не раз слышала о бледнокожих светловолосых северянах. Еще люди говорили, что из-за слабости зрения они неважные лучники.
Пристроившись рядом, беловолосый незнакомец окинул взглядом арену и лениво спросил:
– На кого поставили?
– На Ланса, – зачем-то соврала Заред. – Вон он, справа от нас, – спохватилась она, вспомнив, что имя ее друга ничего узнику не скажет.
Но, похоже, беловолосый каторжанин знал куда больше, чем предполагала девушка. Он поджал губы и осуждающе произнес:
– Рискованный выбор. Большинство ставит на Керка.
– Ну и пусть, – заупрямилась охотница.
– Я сказал, рискованный, но не утверждал, что неправильный.
Заред с удивлением взглянула на собеседника. Она не могла не отметить его осанку, манеру обращаться на «вы», держаться так, будто он и не заключенный вовсе.
– Поединок продлится недолго. Керк опытный воин, но сегодняшний противник ему не по зубам, – усмехнулся дерзкий рудокоп.
– Хотелось бы разделить вашу уверенность, – попыталась девушка улыбнуться.
– Кто-то находится у подножия горы, а кто-то – на ее вершине. Сверху открывается совсем иной вид, – многозначительно изрек незнакомец. Он придвинулся ближе и почти шепотом добавил: – Ланс еще всех нас удивит.
В глазах собеседника отразилось пламя костра, хотя Заред была готова побожиться, что огня поблизости нет.
– Морт, что ты тут делаешь? – раздался недовольный голос Филиппа Лероя.
Заред и ее беловолосый собеседник обернулись. Позади них стоял заместитель коменданта, плохо скрывающий раздражение.
– Умный не спрашивает, умный сам постигает суть, – дерзко ответил узник.
– Захотел в карцер?
– Не спеши судить, и не ошибешься, – равнодушно процедил Морт.
– Учить вздумал? – вскипел Лерой. – Брэд, Колин, – окрикнул он ближайших к нему стражников, – отведите Морта в карцер. И подстригите же его, наконец!
Стражники растерянно переминались с ноги на ногу. Морт безразлично пожал плечами и зашагал в сторону крепостных казематов. Конвоиры, словно очнувшись, побрели следом.
Заред облегченно вздохнула – красноглазый узник вызывал дрожь. Поблагодарив заместителя коменданта, девушка снова взглянула на арену, где шел очередной поединок. Теперь тела противников защищали короткие кожаные куртки из шкуры глотыря. Правила предоставляли свободный выбор оружия и защитной амуниции. Поэтому воины, уверенные в своем мастерстве, нередко игнорировали тяжелую металлическую экипировку.
Поединок Керка с Лансом напомнил Заред танец: воины чередовали глубокие уклоны с молниеносными выпадами, легко отскакивали в сторону и, к удивлению зрителей, успешно блокировали атаки друг друга. Их клинки взлетали вверх и, описывая круг, сталкивались в жарком противостоянии. И каждый раз, когда лезвия мечей испытывали друг друга на прочность, звучал чистый хрустальный звон. Даже непосвященному было понятно, что поединок между Керком и Лансом – настоящее искусство.
– На кого поставили? – прозвучал знакомый вопрос, на это раз уже из уст Филиппа Лероя.
Отправив Морта в карцер, начальник стражи вовсе не собирался уходить. Он занял место рядом с девушкой и теперь пристально ее разглядывал.
– Ни на кого, – отмахнулась она и тут же перевела разговор: – А кем был светловолосый до того, как попал сюда?
– Морт? – удивленно переспросил Лерой. – Служил у одного герцога, арестованного за чрезмерную тягу к молоденьким девочкам и мальчикам.
Польщенный удивлением, начальник стражи охотно посвятил Заред в подробности:
– После того как в одной деревне бесследно исчезли пятеро детей – всего за каких-то три недели – родители забили тревогу и попросили помощи короля. Людям Конрада удалось выйти на след зарвавшегося вассала, а также собрать достаточно доказательств его вины. Герцога сначала пытали, потом казнили, а его сподвижников приговорили к пожизненной каторге. Морт сумел доказать свою якобы непричастность к порочному увлечению хозяина, но уже то, что он знал про творящиеся бесчинства и не предпринял ничего, чтобы их пресечь, уготовило ему «тепленькое» местечко в Таниевой Долине.
Насильников и им подобных типов в тюрьмах не любят, и наша каторга не исключение. Их или делают «девками», – Лерой, словно извиняясь, приложил правую руку к груди и чуть склонил голову, – или давят во время сна, иногда заваливают в штольнях камнями, а потом списывают смерть на несчастный случай. Поди разберись, несчастный это случай или убийство?!
Заред, внимательно слушая рассказ начальника стражи, вспоминавшего все новые и новые подробности, обратила внимание, что постепенно собеседник перешел на какой-то особенный, вероятно тюремный, жаргон. Сейчас в этом человеке не осталось ни капли лоска, так удивившего ее при первой встрече. Перед ней стоял озлобленный, заматеревший вояка, всей душой ненавидевший службу.
– Морт из северян? – поинтересовалась Заред.
Филипп Лерой почесал затылок и неуверенно произнес:
– Возможно, я и сам так думал поначалу. Но дело в том, что он не только светловолосый, как большинство жителей северных провинций, он полностью белый. Присылали к нам таких два или три раза, – вспомнил Лерой. – Зимой постоянно болеют, летом кожа лоскутами от солнца сходит, дальше собственного носа не видят. Полгода тут – и к праотцам, что один, что другой, даже года не протянули. А этому все нипочем. Не человек, а таний. – Филипп Лерой поднял правую руку и сжал кулак, демонстрируя тем самым несгибаемость узника. – Уже сама статья обрекала Морта на быструю смерть. Только на этот раз тюремные законы дали сбой, – усмехнулся Лерой криво. – Когда бывшим главарям не удалось сломить альбиноса морально, они попытались его убить.
Вместе с ним в шахту спустились девять человек – самых отъявленных головорезов, один крепче другого. А вернулся оттуда Морт один, весь в крови, с поломанными ребрами и сверкающим как у демона взглядом. Порода, говорит, осела. Мы проверили – и точно, осела, пришлось закрыть шахту. Вот только не пойму я, чего это ей оседать-то?! Балки новые, опоры два месяца назад меняли. Короче, темное дело.
После того случая Морта никто в лагере не трогал, даже охрана побаиваться стала. Сколько раз я приказывал его остричь – переминаются с ноги на ногу, всякие причины выдумывают, лишь бы не брать в руки ножницы. Ничего не помогает: ни уговоры, ни наказания. Хоть самому становись цирюльником! А уж когда прислали последнюю партию заключенных, тут вообще все пошло наперекосяк. Ричард Сандерсон, его ближайший приятель Ральф и Морт спелись так, будто всю жизнь знали друг друга. Эта троица быстро стала самой влиятельной среди каторжан, даже мне иногда кажется, что настоящий хозяин тут не я, а они, – развел Филипп руками.
Вздох всеобщего разочарования, разбавленный редкими возгласами восторга, пронесся над толпой. Пока Заред слушала рассказ, поединок между Лансом и Керком закончился. Фаворит Таниевой Долины – Керк сидел на песке, его меч валялся рядом. По сконфуженному виду любимца публики можно было без труда догадаться, что исход поединка оказался для него полной неожиданностью.
Ланс поднял щербатый клинок и протянул его поверженному сопернику. Керк забрал оружие и, буркнув слова благодарности, покинул арену. Звук рожка известил об окончании первого тура.
– Похоже, мы пропустили кое-что занимательное, – подметил Лерой, однако никакого сожаления в его голосе Заред не заметила. – По правде говоря, для меня самое интересное начнется чуть позже, – хитро подмигнул он девушке, – когда наши герои сойдутся в рукопашной.
Как только прозвучал сигнал, открывающий второй тур, оголенные по пояс бойцы вновь вышли на арену. Четверо искуснейших воинов продолжали свой спор: Боб, Роган, Фредерик и Ланс. Никто не ожидал, что сойдет с дистанции опытный Керк, что верзила Джек уступит Рогану, сам выход в полуфинал гостей стал для гарнизона полной неожиданностью. Публика, заинтригованная происходящим, настороженно притихла. Но эта многообещающая тишина продержалась лишь несколько мгновений, ее смел, втоптал в грязь, разметал в клочья возглас ликования, стоило победителям поднять руки в приветствии.
Боб-лесоруб на полголовы превосходил Рогана в росте, да и весил не меньше, но внушающий уважение мускулистый торс гостя не позволял зрителям делать скоропалительных выводов. Зрителям, но только не Заред! Девушка безуспешно пыталась вспомнить хотя бы одного человека, оказавшего ее другу достойный отпор. Боб напал первым: размашистым ударом правой руки он попытался сбить Рогана с ног. Роган отклонился назад, и волосатый кулак пролетел всего в дюйме от его носа. Боб-лесоруб был могучим воином, но гора мускулов делала его недостаточно быстрым. Ныряя под огромные, как крылья мельницы, руки соперника, Роган легко избегал сокрушительных, если бы они оказались точными, ударов. Боб, видя, что выбранная тактика не приносит результатов, пошел на сближение. Обхватив соперника руками, он попытался оторвать Рогана от земли. С таким же успехом можно было пробовать вытащить из почвы многолетнюю ель. Освободив руки, Роган схватил Боба за пояс и, подставив бедро, отшвырнул в сторону.
Изведав мощь стальных объятий Рогана, Боб благоразумно расстался с затеей повторить клинч. Выплюнув песок, он взорвался серией прямых ударов. Еще одной и еще… Теснимый кулаками, напоминающими стенобитные орудия, Роган медленно отступал. Когда лесоруб в очередной раз промахнулся, он сложил ладони в «замок» и со всего размаха приложил ими Боба по корпусу. Верзила отлетел к стене и, ударившись головой, беззвучно сполз вниз. Поединок закончился, зрители взревели: такого они еще не видели!
– Ланс и Фредерик, – объявил Слим следующую пару.
После ставшего уже привычным звука рожка соревнующиеся вышли на центр арены. На лице Ланса играла улыбка, будто все происходящее – не более чем детская забава, и очень скоро ласковый, но требовательный голос матери позовет не в меру расшалившихся мальчишек домой. Фредерик, напротив, был серьезен и хмур.
Мужчины скрестили взгляды, их безмолвная дуэль длилась мгновение, но для бойцов это мгновение было не менее важно, чем одержанные только что победы. Замысловатым танцем начался их поединок. Фредерик и Ланс вели неторопливый разговор на языке тел – бессмысленный для большинства и исполненный вековой мудрости для единиц. Внезапно Фредерик перенес тяжесть тела на левую ногу, крутанулся, словно волчок, и ступней правой ноги рассек воздух там, где еще мгновение назад находилась голова соперника.
Ланс ловко пригнулся и провел тот же самый прием, которым Фредерик сбил с ног Кассиуса. Однако соперник успел отскочить. Выполнив несколько отвлекающих финтов руками, Ланс хлестко ударил Фредерика ногой по внешней части бедра, чем вынудил опуститься на колено.
Но Фредерик и не думал сдаваться. Стиснув зубы, он вскочил и провел серию из трех ударов. Уклонившись от первых двух, Ланс встретил завершающий жестким блоком и, перехватив запястье, вывернул сопернику руку. Фредерик взвыл.
– Победу одержал Ланс-виночерпий, – пронесся над головами зрителей голос Слима.
Королевский посланник поклонился зрителям и подошел к побежденному сопернику. Он взял его за кисть поврежденной руки, со словами «потерпи немного» потянул руку на себя и немного ее повернул. Фредерик негромко вскрикнул.
– Вот и все, – улыбнулся Ланс. – Теперь попробуй сжать кулак.
Фредерик нерешительно подвигал пальцами, стиснул кулак и только после этого отважился согнуть руку в локте. Рука болела, но слушалась, ни одно из движений не вызывало мучительной боли.
Он выдохнул с облегчением:
– Я уж думал, калекой останусь. Где ты научился таким приемам?
– Наверное, там же, где и ты. Только у меня были другие учителя.
Второй тур состязания подошел к концу. В финал не прошел ни один из фаворитов Таниевой Долины, большинство ставок прогорело. Лишь счастливчики, поставившие на гостей, радостно потирали руки, предчувствуя немалую за сегодняшний вечер прибыль.
До тех пор, пока шли отборочные поединки, Заред азартно болела за Рогана и Ланса, искренне радуясь их победам. Тем не менее Его Величество Случай, всякий раз подыгрывая юной охотнице и ее друзьям, не менял своей сути, по-прежнему оставаясь судьей коварным и равнодушным. И вот он свел в поединке людей, давно ставших для девушки самыми близкими. Только теперь Заред осознала это в полной мере, не сумев ответить себе на простейший вопрос: чей победный возглас она хочет услышать?
Сами же финалисты – Ланс и Роган – невозмутимо смотрели друг на друга, словно мериться силами им приходилось уже неоднократно, и ничего необычного для них в этом занятии нет.
Сигнал всеобщего сбора прервал тревожные мысли девушки. Вместо распорядителя турнира, наряженного в цветной плащ и ярко-зеленую шляпу, появился буднично одетый Кнайт – высокий, худощавый устроитель утреннего состязания лучников, и, дождавшись тишины, прокричал:
– На сегодня соревнования закончены. Командному составу собраться на внутреннем дворе, остальным – находиться в повышенной боевой готовности. – Немного помедлив, он добавил: – К нам прибыли маги…
* * *
Излом фиолетовой молнии лишь на мгновение опередил раскат грома, когда на окраине небольшого горного плато возник сверкающий шар. Быстро увеличиваясь в размерах, шар менял очертания, с каждым мгновением становясь все прозрачнее. Вскоре трансформация закончилась, и сияние превратилось в испускавший спокойный сиреневый свет телепорт. Раздался сухой треск, будто переломили вязанку хвороста, и внутри светящегося купола возникла сгорбленная человеческая фигура.
Человек медленно, словно движения причиняют ему нестерпимую боль, распрямил спину и осторожно покинул купол. Откинув капюшон, прислушался: тихий шепот ветра, цветочный запах, журчание воды. Ночной прохладой и дурманящим ароматом лилий встречала Доминика Хэнли Таниевая Долина.
Маг отступил к подножию скалы и остановился. «Раз… два… три…» – считал он неумолимые единицы времени, движущиеся только в одном направлении. Когда Магистр досчитал до двухсот, телепорт полыхнул сиреневым, и на землю ступил педантичный Крон. Маг зачем-то отряхнул рукава и, как только его глаза привыкли к темноте, направился к учителю.
Для преодоления столь огромного расстояния Доминик впервые использовал телепорт и поэтому немного нервничал. Христофор и Март появились через равные промежутки времени и тут же отошли в сторону. «Тиафраст, Красс, Септениус, Бенедикт, Аурелий».
Доминик вздохнул с облегчением: все восемь магов стояли перед ним. Он произнес заклинание, и над головами новоприбывших зажегся не крупнее яблока желтый шар. Магистр понимал, что сейчас самое время сказать слова поддержки.
– Я рад, что мы по-прежнему вместе. Только благодаря тому, что мы объединили наши силы, нам удалось телепортироваться на такое огромное расстояние. И в этом добрый знак, значит, Бог по-прежнему с нами.
– Кто бы сомневался, – раздался ворчливый голос Тиафраста. – Доминик, мы не маленькие дети и не ждем похвал. Не трать время на пустые разговоры, а лучше скажи, знаешь ли ты дорогу?
Облаченный в ярко-красную мантию маг ждал ответа.
– Нам поможет одно чудесное заклинание. – Магистр достал перетянутый суровой ниткой пергамент и протянул его недовольному старику. Тиафраст с недоверием принял свиток и тут же разорвал нить.
– Что-то я не слышал про такие заклинания, – проворчал он. – Но ведь это карта! – осекся маг. – Ты показываешь мне карту? – В голосе старика слышались удивление и обида. Резким движением он протянул пергамент назад.
– Не время спорить, – вмешался в разговор Красс, – не время и не место выяснять отношения. – Он щелкнул пальцами, и над плато зажегся еще один светящийся шар.
Доминик выдержал паузу, но Тиафраст и не пытался возобновить спор. Магистр жестом попросил Красса приблизиться, остальным дал знак идти за ними. Поправив длиннополые одеяния, патриархи заспешили вниз.
– Мой друг, я хотел бы попросить тебя завтра осмотреть окрестности. Обязательно захвати с собой двух или трех стражников, – обратился к Крассу Доминик. – Думаю, Гердт Де Йонг не откажет нам в этой маленькой любезности. Ритуальные алтари понадобятся через три дня. Надеюсь, ты не разучился их создавать?
Красс покачал головой.
– Ну и чудненько, – благожелательно подытожил Доминик. – И вот еще что, – добавил он обеспокоенно, – будь предельно осторожен. Мало того что гибель любого из нас сделает невозможным проведение магического ритуала, если что-нибудь случится со мной, во главе Ордена я хотел бы видеть тебя.
– Откуда такие мрачные мысли, Доминик? – удивленно поднял голову Красс.
– Ты же знаешь, как «любит» меня король!
– Меня он «любит» не меньше, – усмехнулся Красс, вкладывая в слово «любить» тот же смысл, что и Магистр.
– Лучшего момента расправиться с нами у короля никогда не было. На острове собрался весь Орден, и что ему мешает подослать убийц?
Красс нахмурился и притих.
– Не знаю, не знаю, – засомневался он. – Кто ему тогда прорубит тоннель?
– Я не утверждаю, что нас прикончат в первый же день; на месте Конрада я попытался бы убить двух гоблинов одновременно: дождался окончания ритуала, а затем расправился бы с неугодными.
– Пускай только попробует, – зловеще проговорил Красс.
– Считаешь себя неуязвимым?
– Я смертен, как и любой человек, но за мою жизнь убийцы заплатят дорого.
Доминик почувствовал, что у него замерзли ладони; согревая, он потер их друг о друга и, не опуская рук, добавил:
– Убийца легко сразит тебя или меня – любого из нас – отравленной стрелой, не покидая укрытия.
– Тогда убийц должно быть несколько, – сделал вывод Красс. – Вряд ли появление в долине, предположим, четырех новых человек останется незамеченным. И, в конце концов, кто мешает нам попросить Де Йонга выставить вокруг алтарей охрану.
– Когда в Таниевую Долину прибудет галеон, представляешь, сколько тут новых лиц появится?! – скептически напомнил Крассу Доминик.
– Спросим у капитана, уж он-то должен знать, кто есть кто.
– А если Грегори Уайтлоу приплатили за молчание?
– Пообещаем больше, – тут же нашелся Красс, – и капитан вновь обретет дар речи.
– На другой чаше весов, возможно, балансирует его жизнь, тут никаких сокровищ не хватит.
– Наплетем какой-нибудь околомагической чепухи, например, что в течение двух недель тоннель нужно подпитывать магической энергией, иначе его завалит, – предложил Красс, – и все это время с нами будут носиться, как серпохвост с яйцами. Две недели нам хватит? Если мы не откроем дверь за это время, то вряд ли откроем ее когда-либо вообще.
Красс сделал медленный глубокий вдох и столь же неторопливо выдохнул.
– Ты прав, – согласился Доминик. – Двух недель должно быть достаточно, а там… – маг на мгновение замолчал, – …а там поглядим.
Маги давно миновали плато и теперь шагали по уступу вдоль скалы. Мелкие оползни то и дело сбегали вниз, предупреждая о таящейся в темноте опасности. Стоило зазеваться, и ненасытная пропасть одинаково легко поглотила бы и человека, и тролля.
– Мы еще вернемся к этому разговору, – пообещал Доминик.
Красс молча кивнул.
– Навестим губернатора? – задал он вертевшийся на языке вопрос.
– Может быть… чуть позже, – неопределенно проговорил Магистр. – Сейчас его присутствие в Таниевой Долине крайне нежелательно. Придется согласовывать каждый шаг. Даже если Лариус Диц не захочет отрывать свой зад от губернаторского кресла и под благовидным предлогом направит в долину своего представителя.
– Осложнит, – согласился Красс, – но визит вежливости совершить все-таки придется. Посланники короля обязаны соблюдать установленные правила.
– Хочешь сказать, не нарушать кем-то написанные?
– Можно и так.
– Иногда у меня создается впечатление, что Конрад подписывает приказы не утруждая себя их чтением. Иначе как объяснить абсурдность некоторых?! – посетовал Доминик. – Во времена Гильдеберта крестьяне отдавали королю только часть урожая, не больше фиксированной величины. Стараниями сынка «часть» превратилась в «треть», того и гляди, станет половиной.
А уж его стремление заполучить регулярную армию, куда начнут призывать на двадцать лет всех мужчин – это вообще вопиющая недальновидность! И последнее, о чем идут постоянные споры…
– О создании отрядов боевых магов? – предположил Красс.
– О них, – негодующе подтвердил Доминик. – Надо же было додуматься!
– Такой закон не пройдет. Конраду потребуется согласие глав Трех Храмов, но мы ведь его не дадим? – вскинул голову Красс. – И вообще, это нарушение действующего кодекса о невмешательстве магов в распри мирян.
– Мы уже раз его нарушили, отдав Конраду чертежи летучих кораблей, – напомнил Крассу Доминик.
– Тогда не было выбора, – словно оправдываясь, потряс руками Красс. – Проиграй Артуан войну, наши головы украсили бы колья вдоль дорог.
– Королевские советники не дураки, – Доминик постучал пальцами правой руки себя по лбу, – для начала они предложат лечить раненых, поднимать боевой дух или ослаблять инициативу противника. Есть свидетели, утверждающие, что сотсендцы давно пользуются услугами темных магов, тех, кто не принадлежит ни к одному из Трех Храмов. Стоит однажды дать слабину, и катастрофы не избежать. За просьбами о лечении последуют увещевания вмешаться в исход одного-единственного (очень важного!) сражения – наслать на врагов, например, огонь или их заморозить; потом окажется, что второе сражение не менее важно, а перед третьим меркнут по важности все предыдущие. И понеслось, поехало, – Доминик изобразил руками крутящееся колесо. – Все закончится тем, что столкновения армий будут происходить дистанционно, пока не истощатся запасы магической энергии.
– И как же король обойдет кодекс о невмешательстве?
– Это легко исправить, прикончив меня, тебя, еще двух-трех братьев; остальные ради собственной безопасности охотно его перепишут и примут сторону короля. А во главе обновленного Ордена встанет…
– Венанций! – опередил Доминика Красс.
– Правильно, – подтвердил Магистр.
Маги миновали коварный уступ и теперь вышагивали по ущелью. Справа и слева вздымались отвесные стены; темнота скрывала их вершины, и служителям Бейонда казалось, что тянутся они да самого неба, и в тех местах, где островерхие шпили пронзают небесный свод, образуются крохотные светящиеся прорехи, через которые на землю льется свет.
Доминик стянул капюшон и потер ладонью затылок. – Странно, но, как только я попал на Кролл, у меня разболелась голова, – пожаловался он. – А ты как себя чувствуешь?
Красс прислушался к ощущениям.
– Я прекрасно выспался, а телепортирование не отнимает сил.
– Странно, – Магистр дотронулся рукой до подбородка. – Я совершенно определенно что-то чувствую. Вот только не могу понять что.
– Ты принимаешь все слишком близко к сердцу, – попытался успокоить Доминика Красс. – Не забывай, что мы старики, иногда, все что нам требуется, – это покой и тишина.
– Рядом с тобой я чувствую себя неопытным школяром, – пошутил Доминик.
– Никто не достиг таких высот в деле учения Бейонда, как ты, и ты возглавляешь Орден по праву. Да продлит Флэа твои годы, – от чистого сердца пожелал Красс Магистру здоровья.
– Ты замечательно научился скруглять острые углы, – усмехнулся Доминик. – Но мы отвлеклись. Что мы поручим Тиафрасту?
Шорох посыпавшегося щебня прервал их разговор. Магистр поднял руку и остановился, члены Ордена застыли в ожидании. Впереди определенно кто-то находился, и этот «кто-то» был огромным, как гора.
Доминик Хэнли напряженно всматривался в темноту, пытаясь разглядеть еле различимый контур существа. Магические шары освещали лишь небольшой участок дороги, и на расстоянии в десть шагов уже безраздельно царил мрак.
Внезапно гигант задвигался и издал низкий утробный рык.
– Посмотрим, кто там прячется, – произнес Доминик, обращаясь скорее к самому себе, чем к попутчикам. В долину вела единственная дорога, а это означало, что встреча с монстром неизбежна.
В руках Магистра родился еще один светящийся шар, только на этот раз он не выглядел безобидным светлячком, пытавшимся прогнать темноту. В человеческих ладонях неистовствовал сжатый заклинанием раскаленный круг пламени. Доминик выполнил руками несколько движений, будто собрался лепить снежки, и послал огненный мячик вперед. Ударившись о скалу, тот распался на сотни мельчайших огоньков. На мгновение взору магов открылась звериная морда с торчащими из пасти клыками.
– Тролль! – удовлетворенно произнес Доминик.
Красс кивнул в знак согласия.
Почувствовав, что перед ним сила, с которой лучше не связываться, тролль скрылся в пещере. Доминик дал знак, и маги, соблюдая предельную осторожность, миновали ущелье. Как только они вышли на равнину, Доминик и Красс продолжили оборванный из-за появления тролля разговор.
– Так что мы поручим Тиафрасту? – повторил вопрос Магистр.
– Пускай организует жилье, питание, выпросит у Де Йонга все необходимое для магического эксперимента, – не раздумывая, предложил Красс.
Доминик и Красс, не сговариваясь, обернулись: с гордо поднятой головой Тиафраст вышагивал позади всех. Над его головой плыл еще один светящийся шар.
– Опять на что-то обиделся, – поморщился Красс. – Мне кажется, что очень часто для него спор становится самоцелью. Без разницы, на чьей стороне правда. Главное, чтобы его мнение отличалось от мнения остальных.
– Возможно… – неопределенно ответил Доминик.
Патриархи переглянулись и дружно заспешили по едва различимой тропке, все время бегущей вниз, – в Таниевую Долину.
Глава III
Прошлое и настоящее
В облаве на ревуна Заред участвовала впервые. В окрестностях Лайена ревуны не водились, а скакать неделю до Черных Утесов, где хищники соорудили себе логово, и еще потратить столько же времени на обратный путь, когда местные леса изобилуют промысловым зверьем, Заред Корвин считала блажью. Потешить тщеславие можно и другими способами.
Вышли охотники засветло, едва солнечные лучи порозовили небосвод. Ланс предпочел остаться в лагере, доверив заботу о девушке Рогану. Поначалу Заред расстроилась, но, в предвкушении интереснейшего зрелища, переживала недолго. Зачем себя накручивать, если ничего не изменить?
Поплутав меж небольших озер, тропинка сделала последний поворот и вывела охотников на посыпанную сосновыми иглами дорогу. Через пять-шесть миль дорога резко пошла вверх, с трудом пробиваясь меж плотных рядов вечнозеленых лиственниц, и вскоре привела к небольшому пруду.
Словно стрелы, тянулись из водных глубин стебли камыша и осоки, ярко-желтые бутоны нимфей и красноватые лепестки кубышек цветным ковром устилали поверхность водоема; источаемый сотнями цветов, над водой плыл пьянящий аромат.
Распорядитель охоты Слим приказал ускорить шаг.
– Не вздумайте тут отдыхать, – предупредил Заред молоденький паренек, едва ли старше ее самой. Высокий и постоянно сутулящийся, он напоминал девушке школяра, перепутавшего двери учебного заведения с воротами казармы.
– Хищные звери? – предположила Заред.
– Нет, – помотал юноша головой. – Хищников тут нет, они обходят пруд стороной. Здесь растут цветы, запах которых способен усыпить кого угодно. Даже горного тролля!
Юноша умолк, наблюдая, какое впечатление произвели на девушку его слова.
– Да вы что?! – воскликнула та удивленно, чем доставила юноше настоящее удовольствие. Он так и засветился от радости.
– Эрол, не приставай к гостье, – одернул паренька пожилой охотник.
В противовес своему молодому другу, он был широк в плечах и статен. И если бы не изрезанное морщинами лицо, вряд ли кто-нибудь дал бы ему больше сорока.
– Я не пристаю, Лоуренс, я всего лишь объяснил, почему тут нельзя останавливаться, – начал оправдываться Эрол.
– Он мне совсем не помешал, – подтвердила Заред. – Не ругайте его.
Молодой охотник заулыбался и покраснел. Ему было приятно, что победительница состязания не зазнается, а охотно с ним беседует и даже заступается.
Заприметив любезное «воркование» молодых, Роган потемнел лицом, отвернулся и зашагал быстрее.
Охотники миновали подвесной мостик, переброшенный через глубокий овраг, и теперь вышагивали по горной тропке. По правую руку лежали развалины древнего храма. Величественного и печального. Однажды Заред показалось, что она видела гоблина. Эти мерзкие создания вели преимущественно ночной образ жизни, а днем предпочитали отсиживаться в пещерах.
Миновав храм, охотники вышли на горное плато, где Слим приказал разбить лагерь. Заред положила на валун сложенную пополам куртку, сама села сверху, развернула узелок с едой и с аппетитом принялась жевать медовую лепешку, запивая ее водой.
Случайно или намеренно, но неподалеку пристроился Эрол. Юноша разделил большой кусок копченого мяса на мелкие, разложил их на пергаменте и, время от времени поглядывая на девушку, по очереди отправлял в рот.
Роган трапезничал вместе с пожилым охотником, ранее просившим Эрола не донимать Заред расспросами. Мужчины оживленно о чем-то беседовали, и сейчас юная охотница была предоставлена сама себе.
– А вы уже охотились на ревуна? – поинтересовался Эрол, облизывая пальцы.
– Нет, – призналась Заред.
– Я как раз захватил охотничью книгу! – обрадовался Эрол. – Хотите почитать?
Заред стало стыдно – она так и не отыскала времени обучиться грамоте. Лгать девушка не хотела и, немного поразмыслив, как из неудобной ситуации выкрутиться, вежливо попросила:
– Книга толстая, я ее даже пролистать не успею. А вы уже знаете, где написано самое важное. Почитайте, пожалуйста, а я послушаю.
– Конечно, – радостно согласился Эрол.
Он быстро отыскал нужную страницу и, водя по строкам жирным пальцем, стал читать вслух:
«Ревун – исключительно плотоядное животное. Массивное туловище, четыре когтистые лапы и круглая голова делают его похожим на медведя. Однако у ревуна и шея длиннее, и лапы. Достигая веса двух быков, зверь заслуженно считается одним из самых грозных хищников и способен завалить глотыря и даже лоборога…»
Заред с интересом слушала описание и повадки ревуна, пока Эрол не ойкнул и не прекратил читать. Девушка удивленно подняла на юношу взгляд. Эрол оставил книгу и, держа в руке чужой сапог, крутил по сторонам головой.
– Ты что творишь, Дэмиен?! – возмущенно закричал Эрол, обращаясь к одному из стражников.
Хозяин сапога лежал неподалеку, на спине, прикрыв лицо широкополой шляпой и выставив на всеобщее обозрение грязные щиколотки. Монотонное бормотание Эрола, способное, как думала Заред, усыпить кого угодно, подействовало на охотника совершенно иначе. Не обремененный хорошими манерами, он не нашел ничего лучше, чем запустить в зудящего, как комар, чтеца свой сапог.
– Сейчас как закину подальше!.. – пригрозил юноша и для острастки даже замахнулся, но в последний момент передумал и, вместо того чтобы отправить сапог в кусты, метнул его в Дэмиена.
Описав в воздухе дугу, тот попал аккурат охотнику по голове.
– Я сейчас кому-то надеру задницу! – вскочил стражник.
– Себе надери, – вполголоса огрызнулся Эрол.
– Что ты там лепечешь? – не расслышал Дэмиен, будучи уверен, что бормотал юноша отнюдь не слова прощения.
Заред с трудом сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеха.
– А ну замолчали оба! – рявкнул Слим на готовых сцепиться охотников.
– Попросишь еще табачка, – мстительно пригрозил юноше Дэмиен.
– У тебя отродясь своего не водилось, сам постоянно побираешься, – находчиво ответил Эрол.
– Я кому сказал?! – грозно проревел Слим. – Вернетесь в лагерь – оба ко мне. Будете неделю котлы драить.
– Ну и будем, – обиженно надулся Эрол. Он был искренне уверен, что пострадал незаслуженно, и во всем виноват Дэмиен.
Перепалку охотников прервал оползень. Камни друг за другом неслись вниз: весело, вприпрыжку, словно каждый из них пытался спуститься к подножию горы первым. Где-то высоко в небе прокричала ворона. Хриплый, отрывистый голос птицы эхом разлетелся по ущельям.
* * *
Охота на ревуна – занятие чрезвычайно опасное, и допускались к ней лишь те, кому разрешал Слим. Необязательно самые опытные охотники – новичкам когда-то тоже надо учиться, – но все без исключения были обязаны знать тему и отвечать на вопросы Слима точно и по делу, а не мяться, как невеста на выданье.
Пятеро охотников уже стояли на номерах, «молчуны» и «кричане» терпеливо ждали команду разводящего. Дрожащих от возбуждения собак держали поодаль.
Левее звериной тропы находился огромный валун, за которым скрывался Дэмиен, в пятидесяти шагах от него, в раскидистом ельнике затаился Эрол. Лоуренс и еще три охотника расположились чуть ниже, на одинаковом друг от друга расстоянии.
Получив от коменданта приказ не подвергать жизнь Заред опасности, Слим разрешил ей только смотреть. Никакие уговоры на сурового распорядителя не действовали, и сейчас девушка наблюдала за охотой с холма, находясь на безопасном от логова удалении.
По сигналу Слима на позиции выступили загонщики и «молчуны». Убежище зверя находилось в двухстах шагах от оклада. Выбеленные солнцем и ветром кости животных, ставших добычей ревуна, ковром устилали склон от входа в логово и до его подножия. С деловым видом по костям прохаживались крупные птицы с грязно-желтым оперением.
«Кричане» попытались выманить затаившегося хищника, но, несмотря на суровый нрав и недюжинную силу, пещеру зверь покидать не торопился.
«Что чувствует в такие моменты обреченная на гибель тварь? – задумалась Заред. – Наверное, нам никогда этого не узнать. Да и зачем? Если, перерезая шею свинье, всякий раз испытывать угрызения совести, то придется самим перейти на подножный корм».
– Выпускайте собак, – крикнул Слим.
И тут же полтора десятка свирепых кобелей бросились в зияющий чернотой проем. Собачий лай и раздавшийся чуть позже низкий перекатывающийся рык ревуна, разлетелись по окрестностям. Не стало слышно ворон, не выл ветер – одна сила встала против другой, не менее страшной и могучей. Первым из пещеры кубарем вылетел вожак – огромный мохнатый пес по кличке Джек. Его бок, располосованный до кости, кровоточил. Но пес не скулил. Злобно рыча, он пытался укусить себя за заднюю лапу. Острая боль и древний инстинкт притупили собачий разум, заставляя Джека совершать это необъяснимое действие.
Теснимая ревуном, собачья свора отступала. Один за другим, задыхаясь от лая и исходя слюной, псы покидали логово, выманивая ревуна на себя.
– Хей, хей, хей, – разнеслись над землей резкие возгласы «кричан», энергично размахивающих руками, стараясь тем самым привлечь хищника, заставить его двигаться на затаившихся в укрытии стрелков.
Подзадориваемый собаками, бросая недобрые взгляды на суетящихся людей, хищник спускался по тропе. Как только он миновал валун, за которым прятался Дэмиен, охотник метким выстрелом вогнал арбалетный болт зверю прямо в спину – туда, где сходились верхушки лопаток.
Хищник издал громогласный рев и медленно осел. Не понимая, почему ноги отказываются его слушаться, ревун попытался встать, но вместо этого беспомощно завалился на бок. Подняв голову, зверь раскрыл пасть, и оттуда выпал розовый, с красными прожилками язык.
– Великолепный выстрел, Дэмиен! – воскликнул Лоуренс. Он находился к удачливому стрелку ближе всех и все видел.
В порыве восторга Дэмиен утратил бдительность, уверенный, что все позади, он покинул укрытие, повернулся к логову спиной и, потрясая арбалетом, как мечом, прокричал:
– Да, я сделал это! Сделал!
И в этот момент из пещерного мрака выскочил второй зверь. Мельче первого, но не менее опасный. Он не стал жаться к земле, не вступил в перебранку с собаками. Хищник прямиком ринулся к стоящему на звериной тропе человеку.
Несколько мгновений разделяло две незыблемые сущности этого мира: жизнь и смерть. Дэмиен слишком поздно почувствовал приближение хищника. Незаряженный арбалет был сейчас совершенно бесполезен, а свой меч охотник оставил в убежище, воткнув в землю.
Внезапно тварь дернулась, словно налетела на невидимую преграду, – из шеи у нее торчал арбалетный болт, выпущенный Эролом. Ноздри хищника расширились, шерсть встала дыбом, и, сменив направление, ревун бросился к ельнику, в котором прятался юноша.
Заред машинально схватилась за лук, понимая, что все равно не успеет. Какой бы быстрой и меткой она ни была.
Сделав точный выстрел, спасший Дэмиену жизнь, Эрол торопливо перезаряжал арбалет. Но от волнения получалось у него это плохо, пальцы не слушались, болт не ложился в желоб.
Лоуренс вскинул арбалет и, не метясь, нажал спуск. Тяжелый снаряд вошел хозяину горного логова чуть ниже правого уха. Хищник зашатался и медленно осел.
Заред опустила лук и облегченно выдохнула. Она покинула укрытие и побежала к охотникам. Ей жуть как хотелось поздравить Дэмиена, восхититься отвагой Эрола и наконец-то увидеть ревуна вблизи.
За девушкой, как тень, двинулся Роган. Интересовал ли его ревун, или преследовал здоровяк другую цель, Заред не знала, да и не сильно над этим задумывалась. Хочет хвостом ходить – ну и пускай себе ходит.
Возле поверженных гигантов уже толпился народ. Охотники единодушно сошлись на том, что рослый зверь – самец, а «маленький» – это самка.
Заред присела на корточки и осторожно погладила одного из ревунов по шкуре, того, что был помельче. Тело животного еще не остыло, ворс на ощупь оказался густым и мягким. Совсем иным, нежели у лоборога. В Лайене про рогатого лесного хозяина говорили, что лучше дерево обнимать, чем гладить лоборога, и Заред не раз получала возможность в этом убедиться.
– Проверьте пещеру, – приказал Слим. – Нет, постойте, я сам, – передумал он неожиданно и, держа взведенный арбалет перед собой, шагнул в темноту звериного логова.
В глубине кто-то негромко зарычал, но не так низко и раскатисто, как взрослый самец или самка. Рык быстро сменился жалобным воем, и вскоре все стихло.
– Детеныши остались, – пояснил Слим, покинув логово. Распорядитель стер с меча кровь и убрал оружие в ножны.
– Хорошо стреляешь, – похвалил Эрола Дэмиен. – Если бы промахнулся, мои кишки с камней бы отскребать пришлось.
Дружище! – громогласно объявил Дэмиен. – Беру всех в свидетели: отныне разрешаю тебе кидаться в меня, чем душа пожелает. Ну разве что, когда надумаешь запустить бутылкой, постарайся не попасть в голову, – в шутку предупредил он Эрола.
Намек на недавнюю ссору вызвал у охотников взрыв хохота. Юноша покраснел и виновато произнес:
– Да я и не собирался.
– И ты на меня не держи зла, – воскликнул Дэмиен и сгреб Эрола в охапку.
Став невольной свидетельницей примирения, Заред заулыбалась.
– Хватит лобызаться, – строго произнес Слим. – А то еще дети появятся.
– Не-е-е, – протяжно отказался Дэмиен, – мне детей Джулия нарожает. Осталось-то всего до зимы потерпеть. Деньжат я скопил, заживем как люди, – поделился радостными мечтами стражник.
Слим дождался, когда Дэмиен закончит изливать душу, и обратился к охотникам, будто вновь приветствовал их в амфитеатре:
– Сегодня Флэа проявил щедрость, одарив нас богатой добычей. А кто мне скажет, чем должны отплатить Богу мы?
– Беречь и хранить его дары, как любимую жену, – дружно ответили люди.
– Тогда кладите туши на носилки и несите в лагерь. Немного передохнем – и к дому. Не забывайте, нам еще серпохвостов нужно настрелять.
Подробность про то, что жена обязательно должна быть «любимой», показалась девушке неуместной, но на то они и мужчины, подумала Заред, чтобы видеть все иначе.
* * *
Ничто не предвещало изменения погоды, когда небо заволокло тучами. Речной камыш, тронутый прикосновением ветра, зашелестел, затрепетал, словно пытался о чем-то поведать – робко, вполголоса. Дождь возник из ниоткуда; тяжелые капли вязли в густой траве или, звонко стуча по водной глади, превращались в тысячи куполообразных пузырей, расходящихся неровными кругами. Небеса извергли потоки воды и успокоились; вновь засияло солнце.
– Привал! – разлетелся над головами окрик Слима.
Лошадей в лагере не держали с того самого дня, когда от неизвестной болезни за неделю издохли все до одной. С тех пор тяжести таскали на деревянных носилках, катали на тачках или возили на телегах, «примеривая» лошадиную упряжь по очереди. Вот и сегодня, отправляясь на охоту, стражники захватили двое сколоченных из досок носилок, которые прогибались под тяжестью обоих ревунов и десятка серпохвостов. Людям требовался отдых, и распорядитель принял, как считала Заред, совершенно здравое решение отдохнуть.
Девушка в изнеможении опустилась на землю и от нечего делать стала наблюдать, как Эрол пытается разжечь костер. Юноша натаскал хвороста, бросил поверх несколько толстых сучьев и застучал кресалом по лезвию кинжала. Вспыхнув на миг, искры быстро гасли. Раздосадованный неудачей, паренек вытащил из сумки бутыль и плеснул из нее на сложенные шалашиком ветки.
– Не переусердствуй, Эрол, – подошел к юноше Лоуренс. – Тебе поручили разжечь костер, а не устраивать пожар. Ну-ка покажи, что ты там плещешь?
– Что надо, то и плещу, – с обидой в голосе ответил юноша. При этих словах огонь наконец-то вспыхнул, Эрол торопливо подкинул в костер охапку хвороста, и в небо повалил столб густого горького дыма. Юноша сделал неосторожный вдох, закашлялся и подал в сторону; глаза его слезились. Стараясь унять резь, он принялся тереть их костяшками пальцев.
– Ну и ну, – укоризненно покачал головой Лоуренс. – И чему тебя только в ополчении учили?!
Молодой стражник сделал несколько глубоких вдохов и, как только жжение в груди утихло, недовольно проговорил:
– Да уж точно не костры из сырого хвороста разводить.
Лоуренс по-доброму усмехнулся, и от морщин его лицо стало похожим на печеное яблоко.
Наконец огонь взял свое, и языки оранжевого пламени слились в причудливом танце. К костру стали подтягиваться люди. Кому не хватило мест возле огня, рассаживались неподалеку. Низенький приземистый человек с проплешиной на макушке выстругал две рогатины, воткнул их с противоположных сторон огненного круга и закрепил в развилках прочную ветку. Двое охотников, захватив котел, пошли к озеру.
Когда вода закипела, охотники покидали в нее мелко порезанные куски птичьего мяса, приправили кипяток неполной пригоршней крупной соли и сушеными ягодами гоблина.
– Ло, пока варится мясо, может, расскажешь что-нибудь? – обратился к статному широкоплечему человеку Дэмиен. – Кто как не ты у нас лучший рассказчик!
– Что же тебе рассказать?
– Среди твоих историй нет скучных.
– Ладно, так уж и быть, – согласился Лоуренс и тут же огорошил всех неожиданным вопросом: – А многие ли из вас знают, что несколько лет назад в Солине стоял не один бордель, а целых два?
– Что-то такое слышали, – подтвердили охотники.
– И что же вы там слышали?
– Про то, как какая-то девица отравила вельможу. Обокрала его до нитки и той же ночью сбежала.
– М-да, – протянул Лоуренс, – богат на вымысел человеческий разум, а длинный язык ему в помощь.
– А как было-то, как на самом деле? Расскажи, Ло, – зазвучало со всех сторон.
Лоуренс поднял с земли палку и поворошил угли. Потрескивая, костер отозвался снопом оранжевых искр. Тысячи крохотных огненных звездочек сплелись в дружном хороводе. Вокруг стояла мирная тишина, непринужденно пахло влажной землей. Сладко и безответно затянул песню шальной соловей, да напуганный рыком лоборога бросил на полпути.
– Так уж и быть, слушайте… – благосклонно уступил Лоуренс. – «Лес рубят – щепки летят» – слышали такую пословицу? – вопросом начал он свой рассказ.
Толпа одобрительно загудела.
– Тогда ни для кого не станет откровением, если я напомню, что в военное время страдает не только население враждующих держав. Немало достается и жителям небольших королевств, находящихся как раз между повздорившими соседями. Так случилось и в тот раз, когда правитель Артуана, отец нашего короля мудрый Гильдеберт затеял выяснение отношений с Сотсендом и Айланом. Ныне мало кто помнит крохотное пограничное государство Арктис и его короля Кронка. И уж конечно, кануло в небытие имя дочери королевского архивариуса – красавицы Эллии.
Трудно сказать, из-за чего возникла та, первая, война. Может быть, землю не поделили, а может, просто-напросто возгордились правители, да настолько, что не смогли стерпеть присутствия друг друга. Как пауки в банке, – для убедительности привел Лоуренс пример.
– А чего тут гадать? – встрял Эрол. – Сотсендцы первые начали. Мол, жарко у них, воды не хватает. Сто лет хватало, – едко произнес он, – а теперь, видите ли, вышла вся.
– Счастливый ты человек, Эрол, – сделал неожиданный вывод рассказчик.
– Это почему? – взвился юноша, чувствуя подвох.
– Все у тебя просто, все понятно. Вот скажи, – прищурился Лоуренс, – кто, по-твоему, неправ: волчица, задравшая ягненка, или ее волчата, которых она кормит ягнятиной? На чьей совести смерть беззащитной скотинки?
– Ну ты и спросил, – протянул юноша, – тут совсем другое дело. Даже не стоит сравнивать.
– Стоит, Эрол, стоит, – возразил Лоуренс. – Лучше признайся, что не знаешь.
– Почему не знаю – знаю. Виноват пастух, оставивший ягненка без присмотра.
Стражник с сомнением покачал головой, глубоко вздохнул и продолжил:
– Поначалу военные отряды обходили Арктис стороной, но вскоре озлобились короли и решили прибрать гордецов к рукам. Первым на территорию королевства вступил Хорт Бесстрашный – не знавший жалости и сострадания генерал Гильдеберта. Как, впрочем, и большинство военачальников, – походя подметил Лоуренс. – Жалость да сочувствие военной карьере только помеха.
– Это не тот ли Хорт, кто пленных на веревке позади лошади таскал, пока тела бедняг не превращались в кровавое месиво? – вспомнил Эрол один из рассказов, которыми щедро потчевали молодых бывалые вояки.
– Тот самый, – подтвердил Лоуренс. – Ужасные вещи вытворял с пленными Хорт Бесстрашный. Огнем пытал, водой мучил, живыми в землю закапывал. Стали королевские воины роптать, не хотели идти они в бой под началом жестокого генерала. Да и мирное население стонало в деревнях и селах, где доводилось Хорту останавливаться на ночлег.
А еще любил жестокий воин, чтобы на ночь приводили ему самую красивую девушку в селении. Немало поломалось судеб через ту порочную страсть.
Рассказчик достал кисет, набил яблочным табаком трубку и закурил. В небо поползли неровные кольца дыма.
– Не склонил головы гордый властитель Арктиса перед мощью Артуана. Погиб он, защищая родную страну, как и почти все его воины. Недели хватило Хорту, чтобы покорить свободолюбивый народ.
– Ну и глупо, – донесся до Заред чей-то возглас.
– Печальную участь правителя разделил королевский архивариус. Не пожелал он покинуть свою келью. Даже когда подожгли враги замок. Так и сгорел среди древних манускриптов. Много в те годы появилось людей, у которых война отняла все.
Рассказчик поежился и запахнул полы куртки, будто ему внезапно стало холодно.
– Но осталась жива дочь архивариуса синеглазая Эллия. – Лоуренс сделал паузу, словно предоставлял слушателям возможность прочувствовать горе девушки. – И поклялась она во что бы то ни стало отомстить за смерть отца.
– А как же мать? – оборвал рассказчика Эрол.
– Что «мать»? – не понял Лоуренс.
– Мать-то жива осталась или нет?
Лоуренс поморщил лоб и развел руками:
– Вот чего не знаю, того не знаю. Еще раз перебьешь – отправлю собирать хворост, – пригрозил он юноше.
– Да я что? Я ничего… просто любопытно, – извинился нетерпеливый стражник.
Лоуренс, взглянув на своего молодого друга, едва удержался, чтобы не рассмеяться при виде виновато сложенных домиком бровей. Он зычно крякнул, плюнул в огонь и продолжил:
– Разорение Арктиса стало последним «подвигом» не ведавшего сострадания генерала. Узнал Гильдеберт об излишне кровавом нраве военачальника, лишил должности и отправил на Кролл губернатором Солина. Может, и не поступил бы король так, да подвернулся ему под руку другой талантливый полководец. Кто отгадает, про кого речь? – обратился старый стражник к сидящим вокруг костра людям.
– Генерал Элайн Кирк? – нерешительно предположил чернявый крепыш.
– Верно, Дэмиен. Только в те годы он еще генералом не был.
– Так что там с Эллией произошло, смогла она отомстить за отца? – не вытерпел Эрол.
– Экий ты нетерпеливый, – укоризненно покачал головой Лоуренс. – Поспешность, знаешь, где нужна?
– Знаю-знаю, – поспешил подтвердить юноша.
Лоуренс сделал несколько глубоких затяжек, вопрошающе обвел взглядом притихших охотников и сокрушенно покачал головой:
– Но что может сделать слабая девушка могучему воину?!
– Кинжал в сердце! – крикнул кто-то из охотников.
– Сделать-то она много чего может, вот убить – вряд ли, – предположил Дэмиен.
– Неправильно мыслишь, – помотал головой Лоуренс. – Когда в сердце горит ненависть, человек становится во сто крат сильнее.
Однако, чтобы исполнить задуманное, сперва требовалось остаться с Хортом наедине, не вызывая у того подозрений. А где может себе такое позволить девушка, как не в борделе?
– В «Отдыхе воина»? – воскликнул Дэмиен, радуясь своей догадливости.
– Почти, – подтвердил Лоуренс. – Только другой это был бордель, с романтичным названием «Вечерняя звезда».
Доблестный военачальник сменил место службы, но вовсе не собирался изменять привычкам. Был Хорт сам не свой от молоденьких девочек: чтобы и женщина в них уже проснулась, и детства аромат еще не увял. Лет четырнадцать-пятнадцать получается. Эллия аккурат так и выглядела, хотя минуло со дня ее рождения ни много ни мало – семнадцать годочков, – многозначительно добавил Лоуренс. – То, о чем я вам расскажу дальше, выглядит полным безумием, однако это сущая правда. В жизни так случается: правда и ложь порой настолько похожи, что и не разберешь. Мой тебе совет, – отвлекся Лоуренс, обращаясь к Эролу, – крепко подумай, перед тем как поверить кому-нибудь на слово.
– А тебе? – подловил рассказчика молодой стражник.
– Что «мне»?
– Тебе верить можно?
– Экий ты языкастый, – Лоуренс дружески потрепал юношу по волосам. – В рот палец не клади.
Охотники рассмеялись; Заред тоже улыбнулась. Неожиданно она поймала взгляд Рогана. «Вот уставился, – подумала девушка, – того и гляди, дыру протрет».
– Эллия устроилась работать в один из двух борделей, процветающих в Солине, – вернулся Лоуренс к своей истории. – Быстро нашла общий язык с его владельцем, толстяком Фэтом. Прикинувшись сиротой, потерявшей обоих родителей, и пустив для убедительности слезу, легко уболтала хозяина принять ее на работу.
Законов, ограничивающих возраст работающих в домах терпимости девиц, не существовало, и хозяин был несказанно рад заполучить совсем еще молоденькую девушку, почти подростка.
Эллии показали ее номер и объяснили, что сегодня она вольна заниматься чем пожелает, но завтра к полудню обязана спуститься в гостиную и ждать своего первого клиента. Юная мстительница, ограничиваясь простыми ответами «да» или «нет», слушала Фэта, внимала дружеским советам Ирмы, старшей среди работающих в борделе девиц, и всем своим видом производила впечатление забитого, покорного подростка. Но как же сильно ошибались те, кто так думал!
Невозможно передать словами, что чувствовала в тот вечер прекрасная дочь архивариуса; она была совсем одна в этом чужом, жестоком и равнодушном мире. Ей неоткуда было ждать помощи, не на кого надеяться. Чтобы хоть как-то справиться со сжигающей ее тоской, девушка начала вести дневник. Каждое утро Эллия записывала туда все, что с ней случилось за день.
Расчет оказался верен. Хорт все-таки обратил на нее внимание. В их первую и единственную ночь она подлила военачальнику в вино медленно действующий яд и, пока тот спал, покинула «Вечернюю звезду».
Девушка оставила в ящичке стола все свои вещи и заработанные деньги. У толстяка Фэта не было необходимости искать беглянку.
Хорту оставалось жить две недели. Изо дня в день кровь в его жилах сгущалась все сильнее, пока не застыла совсем. Эти нескончаемые четырнадцать дней боли и страдания стали местью Эллии за убитого отца, за сожженный город и разоренную страну. Перед смертью Хорт попросил позвать к нему духовника и впервые покаялся.
Умер бывший генерал на рассвете. Его сожгли в тот же день, а прах развеяли по ветру. «Вечернюю звезду» вскоре закрыли. Видимо, Хорт все-таки догадался, кто его отравил, и успел шепнуть куда надо. С тех пор в Солине остался только один бордель.
Тронутые печальной историей Эллии, охотники молча смотрели на тлеющие в круге огня угли. Заред стало невыносимо грустно. Она вспомнила прошлое: родителей, последний год – скоротечный, как грибной дождь, день своего рождения. Воспоминания, словно цветные картинки, сменяли друг друга в пестром калейдоскопе памяти, и, когда он остановился, Корвин неожиданно вспомнила Ланса: «Иногда мне кажется, что я ему небезразлична, а порой он выглядит совершенно чужим».
Поужинав, Заред спустилась к озеру и, зачерпнув холодной воды в ладони, ополоснула лицо.
– Устала? – раздался сзади голос Рогана.
– Немножко, – призналась Корвин.
– Тут уже недалеко.
Заред постаралась улыбнуться. Взгляд верного спутника, встретив ее глаза, просветлел, черты лица смягчились. Повинуясь какому-то внутреннему порыву, Роган наклонился, сорвал несколько пушистых цветов-шариков, застыл в нерешительности, словно пытался вспомнить что-то оставшееся в прошлой жизни, и тут же поспешно выбросил только что сорванные цветы в поседевшую от дождя траву.
– Я тоже валюсь с ног от усталости, – он потер глаза внутренней стороной запястий, словно очень долго смотрел на заходящее солнце. – Морская дорога явно не пошла нам на пользу.
– Могло быть и хуже, – согласилась Заред. – Как жаль, что я ничего не помню, – призналась она, подразумевая последний проведенный на корабле день.
– Заред, я давно хотел тебя спросить, – нерешительно начал Роган. Сделав паузу, будто собираясь с силами, он выпалил: – Тебя ждет кто-нибудь дома?
– Нас всегда кто-нибудь ждет, – неопределенно ответила девушка.
– Да-да, конечно, – смущенно согласился Роган. – Если честно, то я всего лишь хотел знать, был ли у тебя жених?
– Нет у меня никого, – призналась Заред.
– Тогда выходи за меня. – В глазах Рогана застыло выражение преданности, каким обычно встречает и провожает хозяина верный пес. Богатырь замер, словно боялся, что стоит ему сделать шаг, и он все испортит.
Заред от неожиданности остановилась, будто только что прозвучали не простые и понятные любому человеку слова, а раскат грома заставил все живое сжаться от страха. По щекам потекли слезы.
– Роган, не сейчас.
– А я и не тороплю. Конечно же, ты должна хорошенько подумать, прежде чем сделаешь выбор.
– Давай хотя бы покинем Кролл.
Роган попытался улыбнуться, но не смог. Он поспешно отвернулся и зашагал прочь.
Заред проводила его растерянным взглядом, собрала выброшенные цветочные головки и склонилась над благоухающей пестрой охапкой. В лицо ударил терпкий аромат высохшего сена и парного молока, запах ветра и талого снега.
«Милый Роган», – подумала Корвин и улыбнулась очаровательной, безмятежной улыбкой.
* * *
Отдохнув, охотники стали собираться в дорогу. Эрол плеснул воды на багровые угли, костер зашипел, выдохнул облачко пара и затих. Юноша закидал пепел песком и побежал догонять своих.
Сумерки сгущались незаметно. Густые заросли кустарника, растущего по обе стороны дороги, раскидистые сосны, валуны, фигуры охотников – все быстро чернело, утрачивало четкость контуров. На западе горела заря. Словно это таинственные титаны разожгли горны и куют огромные сверкающие клинки.
Вдали забрезжил силуэт цитадели; охотники непроизвольно ускорили шаг, и Заред начала отставать.
Крики о помощи, прорезавшие воздух, так не вязались с неторопливой поступью мягкого вечера. На лесной опушке появились несколько рудокопов, преследуемые двумя глотырями.
Собаки, поджав хвосты, сбились в кучу. Почему смело бросающиеся в логово к ревуну или загоняющие лоборога матерые охотничьи кобели как огня боятся чешуйчатых прямоходящих глотырей, объяснить никто не брался. Предполагали, что всему причиной какой-то инстинкт. Настолько древний, что человек о нем даже не догадывается.
Хищники гнали добычу так, словно помимо охотничьего азарта ими двигало желание развлечься. Люди бежали вперед – исступленно и бездумно: спотыкаясь о корни, падая, суетливо вскакивая и продолжая бег. Крики о помощи то и дело сменялись полным страха и муки предсмертным воем – выбрав жертву, не ведавшие жалости твари сбивали ее с ног, перекусывали шею и тут же бросались вдогонку за следующей. Небольшая пауза лишь незначительно отдаляла смерть остальных.
У Заред не было времени на раздумья. Уже на бегу она сняла с плеча лук и вложила стрелу. «Далеко, очень далеко, – словно птица в силках, билась мысль. – Даже если я отсюда и попаду, то не смогу причинить такому монстру существенного вреда. Еще пятьдесят шагов, сорок, тридцать… Десять. Достаточно». Древко, венчанное стальным наконечником, устремилось вперед и чуть-чуть вверх. Заред учла все: ветер, спустившиеся сумерки, расстояние. Вонзившись в бедро, покрытое толстой панцирной чешуей, стрела на два кулака вошла вглубь, заставив тварь дернуться и замедлить бег. Не понимая, откуда пришла боль, глотырь остановился. Но несколькими мгновениями позже следом за первой стрелой ушла вторая, третья… Хищник не должен был останавливаться – он допустил ошибку, стоившую ему жизни.
Глотырь, не добежав каких-то десяти шагов, рухнул на землю, как поваленное бурей дерево. Но к месту его гибели уже торопился второй. Заред, пошарив рукой в колчане, с ужасом обнаружила, что он пуст. Бросив бесполезный теперь лук, девушка достала широкий охотничий нож. Тварь размашистыми прыжками быстро сокращала расстояние. «Ой, мамочка», – только и успела подумать девушка, когда хищник распрямил изготовленные для решающего прыжка лапы…
Но тут произошло самое странное. Тело глотыря дернулось, но так и не смогло оторваться от земли. Монстр недовольно зарычал. Только теперь Заред поняла, чем вызвано столь непонятное поведение твари, – конец хвоста сжимал в могучих руках Роган. От титанического усилия на лбу у него вздулись вены, лицо исказила ужасающая гримаса ненависти.
Потерявший интерес к девушке зверь прогнулся назад, пытаясь дотянуться до нового противника. Подловив момент, Роган выпустил хвост и тут же обрушил на голову монстра тяжеленный кулак. Хищник остановился, повел мордой, пытаясь прийти в себя. Роган без промедления обхватил шею ящера руками и с силой рванул ее вниз. Раздался треск ломающихся позвонков, глотырь рухнул наземь.
Словно завороженная, Заред наблюдала за поединком, не в силах пошевелиться. И только когда по телу глотыря пробежала последняя судорога, колени девушки подогнулись, и она упала в зеленые волны травы.
– Заред, милая, ты не ранена? – Знакомый голос пытался пробиться сквозь заволакивающую сознание пелену.
Кажется, я хорошо знаю этого человека. Только не помню его имя. Нет-нет, я вспомнила! Это Роган, и он только что спас мне жизнь.
Мысли появлялись одна за другой: отстраненные, разрозненные, словно одинокие облака на бескрайнем небосводе. Пелена спала так же внезапно, как и появилась. Заред сидела на траве, над ней склонился Роган. Он сжимал тонкое девичье запястье своей огромной теплой ладонью, будто пытаясь влить в ослабевшее тело живительные силы. Остальные охотники подоспели лишь к тому моменту, когда два поверженных хищника испустили дух. Люди плотным кольцом окружили Рогана и Заред. Кто-то запалил факел. Раздались восторженные голоса: «Глотыря – голыми руками!» – «Никогда не слышал о подобном!» – «Мне бы такого напарника!»
Заред обратила внимание, что к ней пробирается человек в разорванной робе рудокопа, тот, которому они с Роганом только что спасли жизнь.
– Рич, считай, второй раз родился! – крикнул рудокопу один из охотников. – Как освободишься, не забудь пригласить на новый день рождения. Меня и…
– Смотри, как бы твои похороны не наступили раньше, – оборвал узник неуместную шутку.
Голоса стихли. Стоявшие вокруг люди мгновенно посерьезнели.
– Надо думать, теперь я обязан вам жизнью? – обратился рудокоп к девушке и ее другу.
Корвин оперлась о руку Рогана и поднялась с земли. Чудом избежавший смерти узник с интересом разглядывал своих спасителей. Заред Корвин повидала в лагере немало рудокопов. Почти у всех были потухшие взоры, серые от въевшейся пыли лица и сутулые опущенные плечи. Но перед ней стоял высокий, крепко сложенный человек, еще не отпраздновавший своего сорокалетия. Обрамлявшие высокий лоб короткостриженые темные волосы едва тронула седина. Во всем его облике чувствовались уверенность и сила. Серые глаза, пронизывающие собеседника насквозь, излучали жизнелюбие. И в них не было страха, тошнотворного животного страха, с которым ложилось спать и просыпалось большинство заключенных.
– Вы мне ничем не обязаны, – дружелюбно произнесла Заред. – Тем более я справилась лишь с одним глотырем. Второго убил мой друг, – девушка благодарно посмотрела на Рогана.
– Ричард помнит добро, – рудокоп мелко кивнул. Оступившись, он скривился от боли и стал медленно валиться вперед. Роган едва успел его подхватить.
Быстро придя в себя, раненый отстранился. Прижимая правую руку к ребрам, левой он растолкал охотников и, прихрамывая, зашагал к лагерю.
– Кто это был? – поинтересовалась охотница, гадая, почему никто не захотел проводить раненого рудокопа.
– Ричард, – ответил Лоуренс. – Большинство узников считает его незаконнорожденным сыном почившего с миром короля Гильдеберта. То есть родным братом Конрада. В это сложно поверить, но также невозможно и доказать обратное. Держитесь от него подальше – целее будете, – посоветовал девушке охотник.
Продолжая обсуждать случившееся, люди двинулись в путь.
* * *
Потягивая рисовую водку, Ричард сидел у окна общего барака и пытался забыть все, что с ним случилось за последний день: подъем, дорога в шахту, работа, возвращение в лагерь, нападение глотырей и безумный слепой бег. Он охотно вычеркнул бы из памяти эти воспоминания, но знал, что одного желания тут недостаточно – нужно, чтобы прошло время. «Смерть давно не подбиралась ко мне так близко, – думал он. – Если бы не девушка и чужак, меня бы уже не было в живых. Может быть, это знак свыше? Как бы там ни было – они подоспели вовремя!»
Ричард скинул куртку, прилег на узкую деревянную скамью и продолжил размышления: «Странно, я повидал немало смертей, но так и не научился принимать гибель людей равнодушно. Почему? Может быть, из-за того, что не верю во встречу с Создателем? Не я один. Мало кто верит в это по-настоящему. Скорее всего, никаких Богов не существует. Нет вообще ничего – ни темноты, ни боли. Тогда почему же до сих пор жизнь сто́ит так мало?»
Ричард поежился, потер лицо ладонями, словно хотел смахнуть липкую паутину, закрыл глаза…
Мать стоит перед ним, держа в руках мягкое полотенце. Пятилетний Ри, только что выкупанный в корытце, ждет, когда его обернут огромным, с бахромой, полотенцем, усадят на кровать, не преминув, как бы невзначай, поцеловать. И он будет сидеть, весь окруженный лаской и заботой, сжимая в ручонках сладкое яблоко.
Воспоминания прогнали громкие голоса и возня в дальнем углу барака. Ричард приподнялся на локте, пытаясь отыскать источник беспокойства: двое каторжан затеяли игру в карты. Рудокопам хранить карты не дозволялось, но люди, лишенные развлечений, шли на любые хитрости, лишь бы обойти установленные правила. Колоду изготовили из страниц украденной в библиотеке книги. Для придачи листу необходимой жесткости, предварительно нарезанные страницы склеили крутой рисовой кашей. После нанесения рисунка поверхность покрыли несколькими слоями рыбьего клея. Единственное неудобство – масти не различались по цвету, но на это уже никто не обращал внимания.
Играли, как правило, один на один. Мастера предпочитали отстаивать звание в одиночку, а заключенные, занимающие в лагерной иерархии низшие ступени, к игре в карты не допускались. У них зачастую и на кон-то нечего было поставить. Сегодня выясняли отношения два старожила: Фарт, попавший в Таниевую Долину за конокрадство, и Хаттори – жестокий, равнодушный воин. Новенькая колода карт, изготовленная из томика астрономии, терпеливо дожидалась начала игры.
Фарт совсем недавно побрился наголо, и теперь в желтоватой коже, обтягивающей его лысый череп, отражались огоньки лучин. В противовес ему, Хаттори стричься не торопился. Расстегнутый ворот рубахи открывал мускулистую волосатую грудь и висящий на шее медальон. Хаттори отказывался объяснить, что это такое и почему он никогда с ним не расстается. Да люди и не слишком интересовались – разговаривал хозяин медальона неохотно, зато кулаки пускал в дело с превеликим удовольствием.
Конокрад похлопал по колоде рукой, дав понять, что к игре готов. Его руки были чистыми, без следов въевшейся в кожу рудной пыли. Некоторые заключенные уже давно были избавлены от утомительного бремени рудокопа. Конечно же, они спускались под землю, но, добравшись до штрека, отсиживались в сторонке, предоставив «удовольствие» ломать гору другим. Тем, кто по той или иной причине не мог или не хотел за себя постоять. Пока руды хватало, такая ситуация устраивала авторитетов и не вызывала нареканий у стражников. Когда же порода оскудела, Гердт Де Йонг попытался изменить порядки, заставить работать всех. Однако быстро на это дело плюнул: в тесных тоннелях-норах не то что надсмотрщикам – рудокопам едва хватало места.
– На что играем? – осклабился Фарт.
Хаттори достал небольшой самородок руды и положил его на стол. Конокрад кивнул, небрежно бросил рядом кисет табака. По бараку пополз негромкий говор – люди обсуждали, равнозначны ли ставки. Большинство считало, что нет, – табак ценился выше. Но Фарт, уверенный в своем превосходстве, торговаться не захотел. Он стасовал карты и выжидающе замер.
– Две… еще одну… еще… хватит. Себе, – игра началась.
Хаттори быстро проиграл самородок, потом второй.
– Куртку ставлю, – зло процедил он сквозь зубы.
– На шмотки не играю, – отрезал Фарт.
– Давай в долг, – не унимался проигравший.
– В долг не играю, – противился конокрад. – Ставь что-нибудь другое, или заканчиваем.
Хаттори лихорадочно соображал, что поставить на кон. Внезапно его взгляд остановился на Дитрихе – щуплом сгорбленном рудокопе. До того как попасть в рудниковую долину, Дитрих зарабатывал на жизнь предсказаниями. Тяжелая физическая работа и плохое питание быстро сделали его похожим на ходячий, обтянутый кожей скелет. Таких, как он, тут было немало, но лишь ему одному удалось сберечь вставной зуб из золота.
– Эй, ты, – крикнул Хаттори прорицателю.
– Кто, я? – надеясь, что он ошибается, переспросил Дитрих.
– Да, ты, – рявкнул Хаттори. – Подойди-ка сюда.
Каторжанин побелел лицом и обреченно заковылял к столу, за которым расположились игроки.
– На его зуб играю, – заявил Хаттори.
– Идет, – согласился конокрад.
Хаттори на какое-то время сумел отыграться, но вскоре потерял и кинжал, и чужой зуб.
– Зуб! – незамедлительно потребовал Хаттори.
– Не дам, – неожиданно заупрямился Дитрих. – Ни за что, хоть убивайте!
– Роуг, подсоби, – ухмыльнулся проигравший.
Невысокий, короткостриженый крепыш с ямочкой на подбородке подошел к Дитриху сзади и накинул ему на шею тонкую веревочную петлю. Прорицатель задергался, пытаясь оттянуть веревку. Через несколько мгновений все было кончено. Бесчувственное тело рудокопа обмякло и, как только Роуг ослабил петлю, упало наземь.
– Ты что, спятил? – удивился Хаттори. – Куда труп денем?
– В нужнике утопим, – не раздумывая, предложил убийца. – Ты же сам просил подсобить.
– «Подсобить» и «убить» – не одно и то же! – Хаттори выглядел недовольным. – Теперь сам убирай.
Ричард отвернулся к стене и вновь закрыл глаза. «Еще одна бессмысленная смерть, – подумал он равнодушно. – Что, интересно, почувствовал Роуг? Судя по его роже, ровным счетом ничего. А может, не стоит считать смерть абсолютным злом? – закралось сомнение. – Ведь жертва уже не совершит ничего дурного. Хотя какой, к дьяволу, вред от Дитриха?!»
Входная дверь отворилась, в барак вошли Ральф и Морт. Рудокопы, обсуждавшие смерть Дитриха, мигом притихли. Оценив ситуацию, Ральф брезгливо скривился.
– Какого рожна тут давильню устроили? Самим жить надоело?
– Брось, Ральф. Этому дерьму один путь – в отхожее место. А оттуда еще никто не возвращался, – оскалился Роуг. – Так что не расскажет.
– Барон, какие проблемы? – поддержал убийцу Хаттори. – Кому этот доходяга нужен? – Громила сложил ладони в молитвенном жесте и демонстративно закатил глаза. – Скажем, что пошел искупаться, и больше его никто не видел.
– Искупаться пошел? – начал закипать Ричард. – И перепутал речку с нужником. Молодцы, здорово придумали.
Роуг и Хаттори осклабились.
– Чего скалитесь?! – взорвался барон. – На перекличке, – Ральф О’Лири ткнул пальцем Роуга в грудь, – скажешь, что видел, как прорицатель пробирался ночью к воротам. А ты, – барон погрозил Хаттори кулаком, – подтвердишь, что так оно и было.
Морт, займись телом, – приказал Ральф своему молчаливому спутнику.
В красных радужках альбиноса сверкнул гнев, но лишь на мгновение. Морт пнул ближайшего зеваку и, сделав жест, будто внешней стороной ладони смахивает рассыпанные по столу крошки, приказал:
– Бери помощника – отнесете тело в отхожее место. Если встретишь стражников, скажи, что Морт поручил выбросить обгаженный тюфяк. И не дай бог попадетесь на глаза Лерою или Де Йонгу! – пригрозил он. – Можете в этом случае сами в нужник нырять.
Заключенные стали послушно кутать в одеяло еще не остывшее тело прорицателя.
– Э-э-э, погоди, – окликнул Хаттори рудокопов, пеленавших труп.
Проигравшийся вхлам громила склонился над Дитрихом и стал выламывать у него золотой зуб. Удар ногой отбросил мародера к стене.
– Я сказал: несите, – повторил Морт приказ.
Хаттори проглотил насмешку, закусил до крови губу и вернулся за игровой стол.
Конокрад потер ладонью лысый, как колено, череп и благодушно проговорил:
– С тебя причитается.
– Чтоб меня клешненог сожрал, верну! – заверил Хаттори истово.
– Ладно, после сочтемся, – смилостивился Фарт.
– Если кто-то, хотя бы еще один раз… – начал было Ральф, с каждым словом распаляясь все больше, но, разглядев в дальнем углу барака Ричарда, сразу остыл. – Ричард! А я тебя везде ищу, – воскликнул он радостно, подошел к скамье, на которой лежал главарь, и присел у него в ногах.
С Ральфом О’Лири – в прошлом привилегированным вельможей, бароном, Ричард познакомился десять лет назад, когда тот, сославшись на усталость и дальний путь, попросился на ночлег. Мать Ричарда – Эллис, женщина добрая и доверчивая, не смогла отказать путнику и пригласила его на ужин. За столом барон рассказал, что часто выезжает в отдаленные провинции, и, как бы невзначай, выронил маленькую, обтянутую холстом дощечку – портрет Гильдеберта, который якобы всегда носил с собой. Мать долго разглядывала изображение правителя, потом ее красивое лицо посерело, и она неожиданно потеряла сознание. Барон весь вечер заботливо хлопотал вокруг Эллис и покинул гостеприимных хозяев лишь на рассвете. В тот вечер Ричард впервые узнал, кто его настоящий отец.
Потом началась война. Ричарда призвали на службу, и там он вновь повстречал ночного визитера, принесшего в их дом удивительную новость. Ральф О’Лири командовал крупным отрядом. Он благоволил сыну Эллис и вскоре назначил его командиром. За годы службы Ричард побывал во многих уголках Артуана и везде видел одно и то же. Как на фоне благополучия знати стонет от бесконечных поборов народ, как жируют ростовщики, как феодалы пользуются правом первой брачной ночи, как рыцари, призванные служить идеалам добра и справедливости, напиваются до свинячьего визга и щиплют за мягкие места служанок в тавернах.
В армии дела обстояли не лучше. Самые добрые и порядочные отцы семейств быстро становились злыми и бессердечными. «Отчего это происходит? – спрашивал себя Ричард. – Может быть, оттого, что никто из них не верит в священную миссию защитника? Наверняка командиры сотсендцев «поют» подчиненным такие же песни о священном долге, как и военачальники Артуана. А почему бы всем воинам не зачехлить оружие? Если монархи не смогли договориться, это не значит, что беседа плотников, столяров, крестьян и рыбаков окажется столь же безрезультатной».
Но такие мысли считались преступными, и он молчал. Молчал до тех пор, пока не услышал их из уст Ральфа О’Лири. Те самые мысли, которые до сих пор не осмеливался произнести вслух сам. Барон рассказал про близящееся время перемен. Говорил, что народ нужно лишь подтолкнуть – показать человека, готового повести их за собой. И для этого нет лучшей кандидатуры, чем Ричард – незаконнорожденный сын короля.
Конечно же, Ральф рисковал. За подобные слова грозила смерть; не спасли бы ни связи, ни былые заслуги. Но он всетаки рискнул. До сих пор Ричард пытался найти этому логичное объяснение, но ни одно из его предположений не выглядело достаточно убедительным. Ральф, несмотря на правильные речи, далеко не всегда поступал согласно изрекаемым принципам. И ни разу не обременил себя заботой о нищих…
– Как себя чувствуешь? – заботливо поинтересовался барон.
– Бывало лучше. Вернон утверждает, что перелома нет. Но болят ребра жутко, – поморщился Ричард.
– После такого удара должны болеть. Говорят, тебя девчонка спасла? – В глазах у барона сверкнул озорной огонек.
– Кто говорит? – недовольно скривился Ричард.
– Да так, – неопределенно махнул Ральф рукой, – люди говорят.
Ричард приподнялся на локтях и попытался встать. От резкой, пронзившей тело боли он непроизвольно застонал.
– Тише, тише, тише, – заворковал барон. – Куда заторопился? Лежи, отдыхай.
– За мной не нужно присматривать, – тяжело дыша, прохрипел Ричард.
– Ты наш будущий король! – с подобострастием в голосе объяснил причину столь трогательной заботы Ральф.
Ричард закрыл глаза. Боль раскаленным шаром перекатывалась где-то внутри и мешала думать. Сделав над собой усилие, главарь нашел силы присесть.
– Да, меня спасла девчонка. Не охотники, не стражники, а сопливая девка! – подтвердил он.
Барон запрокинул голову и непринужденно рассмеялся.
– И не дай бог, с ее головы упадет хотя бы один волос! – закончил Ричард сурово. – Все слышали? – бросил он находившимся в бараке каторжанам. Убедившись, что все поняли его правильно, вновь обратился к барону: – Напомни, как ее зовут?
– Заред. Заред Корвин, – проявил осведомленность бывший вельможа.
* * *
Прожигая темноту оранжевыми искрами, огонь прибрал последнюю порцию поленьев и обиженно притих. Сложенные друг на друга куски древесины почернели, рассыпались багровыми углями. Ральф поднял суковатую палку и поворошил костер. Мириады мельчайших огоньков взвились в ночное небо. Морт проводил искры взглядом, опустил глаза и тихо спросил:
– Ральф, зачем нам Ричард?
Барон переломил палку пополам и бросил ее в огонь.
– Мы с тобой всего лишь мятежные слуги, дерзнувшие судить высокородных. Нам, если и удастся захватить власть, то ненадолго. Сразу найдутся десятки вельмож, кому наш успех, как шип в сапоге. Совсем другое дело – Ричард, – барон заговорил нарочито подобострастно. – В его жилах течет кровь Гильдеберта, поэтому вступление на трон пройдет менее болезненно для тех, кто спит и видит на этом месте себя.
– Какая разница, он всего лишь бастард, – предположил Морт. – Таких родственничков у короля больше, чем звезд на небе. Да и пойдет ли за ним народ? Люди привыкли, что при любом правителе их положение вровень с домашней скотиной. Какая им разница, кто на троне: Конрад или Ричард? Доверять высокородным – только себя обманывать. Да и война далеко не всем в тягость. Торгашам как раз наоборот.
– Еще как пойдет! – возразил Ральф. – Не забывай, до какого состояния довел Артуан Конрад. Дальше некуда, сейчас достаточно одной-единственной искры, – барон повторил движения магов, перекатывающих в ладонях огненный шар, – чтобы зажечь толпу, а уж мы поймаем ветер, разносящий огонь праведного гнева. – Ральф резко толкнул воображаемый шар от себя.
– Всегда найдется куда падать, – выказал альбинос сомнение.
– Ты удивляешь своим неверием, – не без раздражения пробормотал барон. – Люди – они как бочонок чистой воды. Что в него плеснешь, такой и получится вкус. В любом крупном городе достаточно послать на базарную площадь несколько шпионов, распространяющих слухи, и через неделю все только и будут говорить про нового справедливого короля.
– Ты многого не знаешь, – произнес Морт так, словно желал образумить барона. – И про бочку не слишком удачное сравнение. Мало кто чист изначально, а если лить сироп в грязную воду, она так и останется – всего лишь грязной водой.
– Это чего же я не знаю? – вспыхнул Ральф. – Что может мне поведать безродный слуга?
– Слуга? – гневно переспросил Морт, и в его глазах полыхнул огонь. – Да, ты прав, я – слуга, и нет у меня другого предназначения, как служить господину.
Не слишком вдаваясь в смысл малопонятных изречений, барон довел начатую мысль до конца:
– Смену власти поддержат многие вельможи. Особенно те, чьи замки в ходе военных действий оказались разрушены. Восходя на престол, молодой король обещал безопасность, гарантировал защиту, а сейчас не в состоянии помочь даже деньгами.
– Где же ему набрать столько золота? – съехидничал Морт.
Не обращая внимания на реплику, Ральф встал и беспокойно заходил из стороны в сторону.
– Остается объединить недовольную правлением Конрада верхушку, и, чтобы ни у кого из высокородных союзников не появилось желания оспорить право на трон, нам опять же пригодится Ричард. Вернее, подошел бы и любой другой бастард, – презрительно рассмеялся барон. – Я разыскал их всех. Стать штандартом новой власти лучше всего получится у Ричарда. Остальные незаконнорожденные детишки Конрада годятся разве что крутить быкам хвосты. Ты уж мне поверь, – барон прижал к груди левую руку.
«Когда же под наши знамена встанут сотни тысяч, – закончил Ральф про себя, – с их мятежным королем может легко произойти несчастный случай. К тому времени я перевешаю всех недовольных; оставлю только тех, кто посчитает неслыханной удачей видеть на троне меня»
Не разделяя восторгов, Морт покачал головой.
– Думаешь, я стал бы затевать бунт, если бы не верил в успех? – оскорбился барон.
– Все ошибаются, – примирительно поднял руки альбинос.
– Неужели тебе есть что терять?
– Например, жизнь.
– С каких это пор ты ею дорожишь?
– Моя жизнь давно мне не принадлежит, но я хотел бы закончить одно дело.
– Жизнью слуги распоряжается его господин.
Ральф хотел положить на плечо Морту руку, но тот отстранился. Оставив порывистый жест без внимания, барон заинтересованно спросил:
– Так что там у тебя за незавершенное дело?
– Нужно поговорить кое с кем из гостей.
– Ты про потерпевших кораблекрушение?
Морт кивнул.
– Неужели девка понравилась? – Ральф с трудом подавил приступ смеха. – У тебя таких знаешь сколько будет? – Он полоснул ладонью по шее. – Вот сколько.
– «Девка» тут ни при чем, – возразил Морт.
– Тогда что? – посерьезнел барон.
– Ты как-то просил рассказать про моего хозяина, – Морт внезапно увел разговор в сторону.
До сегодняшнего дня он старательно избегал этой темы, а теперь заговорил первым, чем вызвал у Ральфа неподдельное изумление.
– Расскажи, – охотно согласился барон, устраиваясь на толстом чурбачке.
– Его звали Жюль Дюбуа, – начал Морт. – Герцог Жюль Дюбуа, если говорить точнее. Храбрый воин, носящий высокий титул, имел один существенный порок – его не влекло к женщинам. Впрочем, как и не тянуло к мужчинам. Предметом страсти вельможи стали дети. Герцог владел множеством имений и, чтобы не привлекать к своей персоне ненужное внимание, часто переезжал из одного в другое.
Так продолжалось до тех пор, пока герцог не посетил небольшое поместье близ Энсберга, где в очередной раз предался порочной страсти. Местные жители, сопоставив приезд сюзерена с участившимися пропажами детей, обратились за помощью к королю.
Конрад, вняв просьбе, отправил в поместье, кого бы ты думал? – многозначительно посмотрел в глаза барону альбинос.
Тот вопрошающе поднял брови.
– Нет, не судебных приставов, не дознавателей, – Морт криво усмехнулся. – Король поручил расследование одному верному слуге.
– Что еще за слуга такой? – перебил рассказчика Ральф.
– Не торопись, скоро узнаешь. Малый, действительно, оказался удачлив. Он сумел собрать достаточно улик против моего господина. Вообще-то Дюбуа мог попросить убежища у айланцев, благо ни деньгами, ни связями столь высокопоставленный человек обделен не был, но, уверенный в своей безнаказанности, делать этого не стал. А вот трое его подельников, не надеясь на благосклонность властей и не теша себя наивными иллюзиями, пустились в бега.
Морт откинул молочно-белые волосы назад и продолжил:
– Прокурор дал добро на их розыск, и вскоре беглецов схватили. Последним был пойман некромант, водивший с Дюбуа дружбу и использующий для жертвоприношений пленников безумного вельможи. Теперь вдобавок к обвинениям в истязании подростков хозяина стали подозревать еще и в поклонении темным силам. Герцог не торопился возвращаться в столицу, где проходило слушание его дела, прекрасно понимая, что бывшие сообщники, пытаясь выгородить себя, подтвердят все, что от них потребуют. Бывалого воина привели в суд, как безродного бродягу: со связанными руками, в разорванной одежде. Его обвинили в некромантии, алхимических опытах по созданию нераспознаваемых ядов, похищении детей. Герцог отверг все…
Слушание дела предали всеобщей гласности. В зале не хватало мест, на площади перед ратушей было некуда плюнуть. Беснующиеся толпы требовали самой ужасной смерти. Дюбуа продолжал все отрицать, ссылаясь на происки завистников и случайные совпадения. Но прокурор к одному обвинению добавлял следующее, потом еще одно и так дошел до пунктов, касающихся похищения и убийств детей. В ратуше поднялся вой.
В конце концов суд признал обвинения весомыми и спросил, может ли Дюбуа что-нибудь в свое оправдание сказать. Герцог грязно выругался и послал суд и чиновников куда подальше. Все дальнейшие допросы проходили уже при закрытых дверях. Для начала герцога растянули на дыбе. Этого оказалось более чем достаточно, чтобы мой господин заговорил.
Первым пунктом шло обвинение в некромантии. Нашлись люди, видевшие, как по замку герцога летали демоны, бродили полуразложившиеся трупы. На свет всплыл договор Дюбуа и некроманта, подписанный кровью. Хозяин кричал, что человеческих жертв требовал не он. Однако сам некромант утверждал обратное, что всего лишь нуждался в жертвенном животном, а положить на алтарь ребенка настоял именно герцог.
Крайне болезненным для вельможи стала исповедь его бывшего алхимика, Вандервульфа. Тот рассказал о свойствах востребованных герцогом ядов и поклялся, что Дюбуа ничуть не беспокоила противоестественность его плотских желаний. Алхимик чистосердечно раскаивался, пытаясь вымолить у суда прощение.
Хозяина вновь отвели в пыточную камеру и снова растянули на дыбе. Герцог, в полной мере осознав безысходность положения, попросил прекратить пытку и сказал, что готов во всем сознаться. Мне кажется, он рассказал даже такое, чего на самом деле не было.
Герцога Дюбуа казнили рано утром. Еще живого, его сожгли на костре. Вместе с помощниками. Правда, с ними поступили гуманнее, перед сожжением предварительно задушив.
Вздохнув полной грудью, Морт замолчал.
– В твоем рассказе больше белых пятен, чем на географических картах, – засомневался барон.
– Хочешь знать, почему не сожгли меня? – предугадал Морт очередной вопрос.
– Интересно, – подтвердил Ральф.
– На костер отправили только тех, кто участвовал в ритуалах Дюбуа. Я лишь его охранял, и сожжение мне заменили пожизненной каторгой.
– Ты хотя бы пытался защитить господина?
– Он запретил это делать.
– Хм, – задумался барон. – Дюбуа принял неверное решение, – осудил он поступок герцога. – На его месте я бы бежал.
– А что дальше? Пошел бы на Конрада войной? – удивленно спросил Морт. – Легче выпить реку.
– Ты же говорил, что герцог мог перебраться к айланцам, – не обращая внимания на снисходительные интонации, напомнил барон. – Попросил бы убежища у них.
– И кем бы я стал в чужой стране?
– Неважно, – уверенно ответил барон, – у кого деньги, тому везде хорошо. А откуда тебе известны все эти подробности? – недоверчиво взглянул он на Морта. – Так рассказываешь, словно сам везде присутствовал.
– Почти так и было, – подтвердил Морт. – Иногда нас допрашивали вместе, кое-что выболтал охранник в обмен на историю из моей юности, а остальное, считай, что я выдумал. – Морт в очередной раз откинул упавшие на лицо волосы и дерзко рассмеялся.
– Удивительно, что тебя интересовало еще что-то, помимо собственной участи.
– Меня не интересует ни моя участь, ни твоя, ни чья-либо еще, – возразил Морт. – Все предопределено, и мы не в силах изменить волю Богов. В камере было слишком скучно, – добавил он так обыденно, словно разговор шел о нудной зубрежке неинтересной книги. Чуть помедлив, решая, стоит ли делать выводы, Морт проговорил: – Герцог все равно бы попался. Вмешательство королевского посланника лишь ускорило развязку. Но именно из-за него я нахожусь сейчас здесь, а не пью пиво в таверне, обняв девицу. И потому приложу все усилия, чтобы он горько пожалел о своем рождении.
– И как же ты намереваешься исполнить угрозу, находясь тут? – усмехнулся Ральф.
– Напрасно смеешься, – как человек, который знает много больше остальных, проговорил Морт. – Для этого мне даже не понадобиться покидать Кролл.
– Вот как? Человек Конрада среди нас? Может быть, я знаю его имя? – Барон вскинул бровь.
– Знаешь. Это победитель состязания лучников – Ланс.
Глава IV
Начало
Первые полгода, проведенные на каторге, оказались для Адсона самыми тяжелыми. Согревающий поток воспоминаний, сперва яркий, как солнечный день, быстро потускнел и стал едва ли светлее лунной ночи. Потянулись беспросветные серые будни. Рудокопов поднимали в шесть утра и после скудного завтрака – тарелки пустой рисовой каши – разводили по шахтам. Группы состояли из десяти человек. За порядком в каждой из них следил специально назначенный для этого десятник. Кому выпадет такая привилегия, решал лично Филипп Лерой. Существовало два способа стать десятником: втереться в доверие к начальству или уметь нагонять страх на своих же товарищей, держать их в повиновении. Последних назначали охотнее. Адсон стал одним из немногих, кто добился повышения не попадая ни под одно из действующих правил. Тут добрую услугу оказало ему знакомство с Лероем еще в те далекие времена, когда ополченец и заместитель коменданта находились по одну сторону «тюремного забора». Став десятником, Адсон получил некоторую свободу действий. Теперь он мог покидать шахту под тем предлогом, что нужно передать информацию о состоянии штольни, сходить за новым инструментом или сообщить о нападении клешненогов – огромных подземных скорпионов.
Вкусив долю рудокопа, Адсон с горечью признал, что весь срок – десять лет – он тут не протянет. Даже если его не сожрет какой-нибудь монстр и не разобьют киркой голову, в могилу сведут рудная пыль и скудная пища. Но Кролл слишком маленький остров, чтобы затеряться в толпе, и бывший ополченец принял единственное, как ему казалось, верное решение – бежать на континент или, в крайнем случае, присоединиться к пиратам.
Он не тешил себя надеждами незаметно проскользнуть через тщательно охраняемый блокпост на выходе из колонии, и единственным путем к свободе оставалась лодка. Адсон не хотел говорить о побеге кому-нибудь еще, но в одиночку задумка выглядела неосуществимой. Понимал Адсон и то, что без помощи извне лодку ему не достать. Перебрав в уме горожан, он пришел к выводу, что одних не желает подвергать ненужному риску, а другим просто не доверяет. Продать лодку бывшему ополченцу могли лишь те, кого по долгу службы ему приходилось в прошлом преследовать.
Найти среди каторжан надежных людей не составило большого труда: Константин и Луис – ближайшие приятели – согласились не раздумывая. Они уже год отбывали наказание, и оба ненавидели Долину лютой ненавистью.
– Побег – это хорошо, но где же мы возьмем лодку? – засомневался Константин, когда Адсон наконец-то решился поделиться дерзкой идеей.
– Я все продумал, – заверил товарища Адсон. – Лодку мы купим у воров Солина.
– Так они тебе и продадут, – засомневался Константин.
– Продадут, доверьтесь мне, – твердо стоял Адсон.
– Зачем им так рисковать ради какого-то каторжанина?
Адсону не хотелось рассказывать про знакомства в воровских кругах, но скрывать подробности, когда на карту поставлена жизнь, было еще хуже.
– Когда-то я помог им достать оружие, – признался Адсон.
Константин от удивления аж присвистнул.
– Интересные подробности! Ты же в ополчении служил!
– Ну и что с того? – спросил Адсон недовольно.
– Как это «что с того»? – недоумевал Константин. – Представитель закона сам же его и нарушает. Считаешь, в этом нет ничего необычного?
Адсон метнул гневный взгляд.
– Я не отрицаю своей вины, но поступить иначе не мог.
– Тебя же вроде за торговлю поддельным вином посадили? – вспомнил Константин.
Адсон кивнул.
– Там запутанная история, долго рассказывать.
– Ладно, не наше дело, – уступил Константин. – Короче: лодка на твоей совести.
Адсон облегченно вздохнул. Рассказывать про Лию, про то, как он оставил ее несколько лет назад, и чем это все для девушки обернулось, было невыносимо больно.
– А как определим, куда плыть? – забеспокоился въедливый товарищ.
– По солнцу и звездам, – пояснил Адсон. – Хотя, если говорить начистоту, я в навигации не силен. Придется прихватить из библиотеки книгу по астрономии и подучиться.
Константин укоризненно покачал головой:
– Для меня слишком поздно надевать мантию школяра. И с каких это пор заключенным разрешено посещать библиотеку?
– Попросим Фарта, – быстро нашелся Адсон. – Он за деньги не то что книгу из библиотеки, подушку из-под головы Де Йонга вытащит!
– У меня для вас хорошая новость, – вмешался Луис, все это время не проронивший ни слова.
Адсон и Константин переглянулись.
– Красть астрономию не придется. Я несколько лет плавал на торговом судне лоцманом и легко определю путь по звездам.
Луис возбужденно переминался с ноги на ногу, всем своим видом показывая, что ему приятна мысль о собственной значимости в предстоящем деле.
– Действительно, хорошая, – обрадовался Адсон. – Но смотри у меня! – Бывший ополченец в шутку погрозил пальцем. – Никаких шуточек в присутствии стражников!
Луис умоляюще поднял руки, признавая собственный недостаток. За ним водилась скверная привычка ляпнуть там, где следовало бы промолчать. Низенький, едва достающий Адсону до плеча, кучерявый и щербатый, из-за своего длинного языка Луис частенько становился гостем «каменного мешка» – так заключенные называли лагерный карцер, помещение, где с трудом помещался один человек. Двое суток в столь стесненных обстоятельствах надолго отбивали у большинства шутников желание острить в присутствии охраны. На свою беду, Луис не входил в их число.
– Оставаться в колонии нельзя, – будто уговаривая себя, продолжил Адсон. – Ричард что-то затевает, и у меня совершенно нет желания принимать его сторону. А выбора, похоже, не останется.
– Что затевает? – с нескрываемым любопытством спросил Луис.
– Точно не знаю, но он часто приглашает к себе барона и Морта. Ну скажи, чего им обсуждать?!
– Да кто их знает, может, в карты играют, – предположил Константин.
– Да… за день не наигрались, – усмехнулся Адсон.
– Давайте расскажем Де Йонгу, – предложил толстяк.
– И получим заточку в бок, – негодующе возразил Константин. – Или нас завалят в штреке. Да и что мы расскажем? Нам же ничего не известно. А коменданту нужны доказательства, в любом другом случае он на открытое противостояние с Ричардом не пойдет!
– Да я в шутку, – начал оправдываться Луис, – что вы, в конце-то концов? Пошутить, что ли, нельзя? – съежился он под суровыми взглядами друзей.
– Постарайся ближайшие недели две не шутить! – не допускающим возражения тоном потребовал Адсон. – А то опять загремишь в карцер. И что нам в этом случае делать?
Луис растерянно заморгал, потер ладонями щеки и только после этого нерешительно кивнул, словно его попросили две недели молча терпеть зубную боль.
– Как только раздобуду лодку – дам знать, – пообещал Адсон.
– А как ты ее раздобудешь? – живо заинтересовался Луис.
– Тебе лучше не знать подробности, – отрезал Адсон. – Не обижайся, но еще кто-то из древних сказал, что тайна, про которую знают двое, перестает быть тайной.
Луис опустил голову, понимая, что беседа окончена. Но зато в его сердце зажглась надежда. Все это время тлевшая крохотным угольком, она наконец-то набрала достаточно сил, чтобы согревать, а не жечь при неосторожном прикосновении. Похожее чувство испытывал сейчас и Константин. После разговора жизнь троих каторжан наполнилось особенным смыслом, впервые со дня ареста все трое заснули со счастливыми улыбками.
* * *
Единственный местный житель, кому позволялось беспрепятственно приходить в лагерь, был торговец Натан. Невысокий, к своим тридцати годам отрастивший небольшое брюшко, он каждую субботу, если не шел дождь, пригонял во двор тачку со скобяными изделиями, фруктами и овощами, табаком, одеждой. Натан возил все, что пользовалось в долине спросом.
Целую неделю Адсон вымаливал у Флэа хорошую погоду. И небеса вняли мольбе. С самого утра не было ни облачка, ни тучки. Тяжелый солнечный диск, поднявшись над кронами деревьев, сулил на исходе лета замечательный теплый день.
Оставив в забое старшим Константина, Адсон бодро шел в сторону крепости. Беспрепятственно миновав стражу, он вышел на внутренний двор и, стараясь не привлекать внимания, сразу же свернул к кузнице. Мастер Берни, облаченный в холщовые штаны и кожаный фартук, раздувал горн. Пылающий в каменном плене огонь чутко реагировал на каждый толчок кузнечных мехов, то обманчиво затихая, то вспыхивая с новой силой. На стенах висели предметы кузнечного ремесла: щипцы, клещи, разнообразные молотки и молоты. На земле валялись заготовки мечей, неподалеку стоял чан с водой, где закаливались клинки. Берни, заметив Адсона, приветливо кивнул и отбросил в сторону недоделанный щит.
– Ничего не выходит, – сокрушенно произнес кузнец.
– Ты о чем? – поинтересовался Адсон.
– Хочу выковать щит, чтобы держал удар двуручника. – Берни почесал правое предплечье и добавил: – Если бездумно увеличивать толщину, то больно уж тяжел выходит. Костные платины водолюба не годятся – трескаются. Может быть, панцирь клешненога испробовать?
– Не знаю, – честно признался Адсон.
– Ну да… тебе-то откуда знать, – разочарованно пробурчал Берни. Он взял заготовку меча и засунул ее в горн. Качнув меха, глубоко вздохнул и вытер со лба пот.
– Скажи, ты любишь свое ремесло? – сменил тему разговора Адсон.
– Люблю ли я свое ремесло? – повторил кузнец неторопливо. – Чтобы такое понять, некоторые тратят целую жизнь. Если честно, я как-то не задумывался, – неопределенно пожал он плечами. – И мой дед был кузнецом, и отец… Я люблю слушать звон молота, смотреть, как летят во все стороны искры и из раскаленной докрасна заготовки рождается клинок.
– Значит, все-таки любишь, – сделал вывод Адсон.
Кузнец двусмысленно хмыкнул и, вытащив заготовку, принялся ее обстукивать.
На внутреннем дворе становилось все оживленнее. Адсон насчитал пятнадцать стражников. Двое из них несли оплетенный ивовыми прутьями деревянный каркас, отдаленно напоминающий огородное пугало. Установив его возле поленницы, стали налепливать на торчащие во все стороны ветки глину.
– Чего это они? – поинтересовался узник.
– Ланс дает урок фехтования, – ответил Берни. – Ах да, ты же его не знаешь, – с досадой добавил кузнец.
– Думаю, не ошибусь, если предположу, что один из наших гостей. Нового повара исключаем, остаются двое: чернявый верзила и невысокий крепыш.
– Последний, – подсказал мастер.
– А девушка придет?
– В лагере только о ней и разговоров. Соревнование лучников выиграла, глотыря завалила.
Каждый раз, перечисляя заслуги охотницы, Берни загибал пальцы.
– Вдобавок еще и красива! – Глаза кузнеца заблестели.
– Ты, смотрю, хорошо осведомлен, – удивился Адсон.
– Наверное, я все-таки недостаточно увлечен своим ремеслом, если обращаю внимание на то, что происходит вокруг, – расхохотался Берни. – Почем мне знать, придет или нет, – закончил он простодушно.
– Понятно, – пробормотал Адсон. – Я у тебя посижу немного?
– Сиди, – разрешил Берни.
Пока не появится Натан, можно было понаблюдать за действиями стражников, чем Адсон и занялся. Стараниями новоявленных «скульпторов» ивовый каркас быстро превращался в крохотного глиняного голема. Вскоре на площадку вышли Гердт Де Йонг, Филипп Лерой и невысокий, ладно скроенный гость.
Комендант поприветствовал подчиненных и подошел к выставленному на всеобщее обозрение глиняному истукану. Придирчиво осмотрев выросшее на дворе «чучело», он ухмыльнулся и приказал начинать.
– Стройся в одну шеренгу! – скомандовал Филипп.
Когда стражники выполнили приказ, он поднял вверх правую руку и, дождавшись тишины, произнес:
– Наш гость согласился преподать несколько уроков фехтования. Прошу всех быть предельно внимательными.
– Я знаю, что все вы опытные воины, и было бы нелепо рассказывать прописные истины, – начал Ланс дружелюбно. – Однако очень часто как раз об этих истинах забывают, подвергая свою жизнь ненужному риску. Ответьте на простой вопрос: кто из вас с одного удара отрубит голову этому чучелу? – Ланс указал в сторону глиняной фигуры.
На лицах стражников заиграли улыбки. Задание выглядело легким, если не сказать больше – откровенно смешным.
– Вижу, что никто в своих способностях не сомневается, – продолжил Ланс, – тогда я выберу добровольца сам. – Ты, – обратился он к высокому худому стражнику, стоящему слева третьим по счету.
– Меня зовут Берт, – представился тот.
– Хорошо, Берт, подойди ко мне.
Стражник покинул строй.
– Ну что ж, покажи, на что ты способен, – предложил ему Ланс.
Берт, предвкушая легкую победу, оголил меч, широко улыбнулся, занес оружие для удара, но именно в тот момент, когда лезвие должно было отсечь глиняному болвану голову, Ланс легонько толкнул «ученика» в плечо, тот потерял равновесие, и сталь лишь слегка оцарапала чучело. Кто-то негромко засмеялся. Берт гневно вскинул голову, пытаясь высмотреть особо смешливого сослуживца.
– Правило номер один: воин никогда не теряет бдительность. Даже если, на первый взгляд, ему ничто не угрожает, – назидательно произнес Ланс. Он велел Берту встать в строй и обратился к следующему стражнику:
– Теперь ты.
К чучелу подошел широкоплечий приземистый человек, до самых глаз заросший бородой. Туника плотно обтягивала его бочкообразную грудь.
– Флик, – назвал он свое имя.
– Усложним задачу, – хитро прищурился Ланс. – Флик, сможешь ли ты перерубить чучело пополам?
Стражник на мгновение задумался и решительно выпалил:
– Запросто. Если никто толкать под руку не будет, – сделал он оговорку.
Ланс демонстративно отошел в сторону и в ожидании замер.
– Флик, не посрами, – крикнул кто-то из строя.
– Не посрамлю, – отозвался стражник.
Он придал лицу зверское выражение и, издав звук, которыми лесорубы сопровождают рубку деревьев, со всего размаха ударил мечом по чучелу. Лезвие вошло на три кулака вглубь и застряло в вязкой массе. Вытащив клинок, Флик собрался рубануть снова, но его остановили. Покачав укоризненно головой, Ланс произнес:
– Правило номер два: у вас может не оказаться второго шанса. Помните это! Сила удара не в локте, не в плече, а здесь – в кисти, – Ланс забрал у Флика меч и дотронулся до запястья правой. – Нанося удар по мягкой поверхности, нужно не только рубить, а еще и отдергивать лезвие назад. И запомните: в момент контакта меч должен находиться под определенным углом. Вот таким, – показал угол Ланс и неуловимым для глаз движением полоснул чучело. Верхняя половина с глухим звуком упала на землю.
– Хороший удар! – раздались восхищенные голоса.
Гердт Де Йонг одобрительно кивнул, перекинулся парой слов со своим заместителем, и вдвоем они направились к себе, предоставив гостю полную свободу действий.
Адсон продолжил наблюдать за тренировкой. Ловкий гость демонстрировал удары, показывал блоки и уклоны. Стражники увлеченно повторяли его движения. Адсон уж совсем было собрался вздремнуть, когда его взгляд наткнулся на две фигуры в красном. «Интересно, что здесь понадобилось магам?» – задумался Адсон. Служители Бейонда, даже не взглянув на азартно размахивающих мечами воинов, проследовали вдоль каменных строений и свернули к воротам. Всего Адсон насчитал девятерых.
Под скрип несмазанных колес во двор въехал Натан. Торговец тяжело дышал, с трудом толкая впереди себя трехколесную тачку.
– Куда прете?! Дайте хотя бы разложить товары, – недовольно прикрикнул он на обступивших его со всех сторон стражников.
Толпа неохотно откатила.
– Вот так-то лучше, – удовлетворенно пробубнил Натан.
Он собрал деревянную конструкцию, напоминающую книжные полки, и стал раскладывать кухонную утварь, масло в крынках, горшочки с медом, брикеты воска, куски мыла, ножницы, замки, кожаные ремни. Торговец ревностно следил, чтобы стражники, осматривающие товар, возвращали все на свои места.
Адсон терпеливо ждал, когда схлынет поток страждущих. Как только это произошло, он покинул спасительную тень. Узнав земляка, Натан усмехнулся и поприветствовал его двусмысленным вопросом:
– Ну, каково в новой должности?
– Лучше остальных, – бодро ответил Адсон. Они с Натаном всегда недолюбливали друг друга, хотя открыто этого не показывали.
Натан слыл хитрым, завистливым человеком. Для торговца не существовало каких-либо ограничений, где торговать и чем. Он мог без объяснения причин занять чужой лоток, и, пока владелец жаловался на творящийся произвол Винсенту Гийому, пронырливый лавочник успевал неплохо подзаработать.
– По тебе и видно, – съязвил торгаш.
У Адсона появилось непреодолимое желание съездить кулаком по ухмыляющейся роже и длинному, как рукоятка сковороды, носу, но вместо этого, старательно взвешивая каждое слово, он произнес:
– Есть неплохой шанс подзаработать.
Адсон делал ставку на жадность. Он понимал, что, доверяясь Натану, подвергает свою жизнь и жизни друзей немалой опасности. Поэтому старался «бить наверняка».
– С каких это пор у каторжан завелись деньги?
– Денег нет, – поспешил объясниться Адсон, – но я готов расплатиться рудой.
– Это что-то новенькое, – лавочник заинтересованно прищурился, обдумывая заманчивое предложение.
– Да-да, самой лучшей рудой! – Адсон выжидающе замолчал.
– Мне следовало бы донести на тебя, – Натан пренебрежительно сплюнул. – Но я буду великодушен. В память о прошлом. Мы ведь земляки?
– Спасибо, я не сомневался в твоей порядочности, – лицемерно поддакнул Адсон.
– Так какая работа?
– Мне нужна лодка.
– Лодка?! Зачем? – искренне удивился Натан.
– Надоела рисовая каша. Будет лодка – наловим рыбки, пожарим. Такая малость, а приятно. Я уже забыл, как хрустит на зубах румяная корочка хорошо прожаренного окушка.
– Рыбки, значит, захотелось, – лавочник недоверчиво смотрел на Адсона. – Но я не торгую лодками!
– Знаю. Однако в твоих силах ее купить.
Натан выглядел озадаченным.
– И под каким предлогом я ее сюда приведу? Сдается мне, что не сговоримся мы. Всей руды недостаточно, чтобы я добровольно записался в рудокопы.
Торговец недовольно фыркнул и стал собирать товары.
– Тебе не потребуется тащить лодку в Таниевую Долину, – поспешил успокоить земляка Адсон. – Ее доставят друзья Лии Бэкон. От тебя же потребуется лишь передать ей мою просьбу и отнести деньги.
– За связь с ворами могут и того… – Натан изобразил, что на его шее затягивается петля, чем непроизвольно доставил Адсону удовольствие.
– Не такой уж и большой для тебя риск. Ты еще скажи, что не знаком с Грэхэмом, – бывший ополченец напряженно сцепил пальцы рук и замолчал.
– Знаком – не знаком, твое какое дело? – огрызнулся торговец. Он сложил на груди ладони, опустил голову и, немного подумав, тихо произнес: – Хорошо, я попробую. Только руда вперед, рыбаки! – добавил Натан едко.
Адсон проглотил колкость и с замиранием сердца спросил:
– Сколько?
– Бочонок видишь? – показал торговец на стоящую возле тачки небольшую бочку.
– Вижу.
– Вот такой же и наполни.
Адсон поморщился. За бочку руды можно было купить простенькую каравеллу.
– Не слишком жирно? – попытался он торговаться.
– В самый раз, – нагло заявил Натан. – Руда не деньги, а товар. Мне ее продать нужно, а где я тут покупателя найду? Придется на континент везти, с капитаном договариваться. Каждому заплати! – Натан протянул руку ладонью вверх, словно предлагая что-то с нее взять.
– Хорошо, будет тебе бочонок, – не стал продолжать спор Адсон.
– Когда?
– Через три дня подготовлю. Заберешь возле Одинокой Башни, в трюме старого корабля.
– Куда лодку пригнать?
– Под Одинокой Башней есть небольшой грот. В нем пускай и оставят. Как быстро справишься?
– Почем я знаю?! – всплеснул руками Натан. – Свою подругу спроси. Но я ничего не обещаю, – поспешил оговориться алчный торговец.
– Обманешь – найду способ тебя достать. Уж поверь! – на всякий случай пригрозил Натану Адсон.
Торговец насупился и недовольно проворчал:
– Натан честь знает.
Адсон удовлетворенно кивнул, хотя и был убежден, что слово «честь», прозвучавшее из уст торговца, имеет особенный смысл, идущий вразрез с общепринятыми представлениями о порядочности.
– И еще одна просьба…
– Что еще за «просьба»? – взвился лавочник. – Никаких просьб. – Он суетливо замахал руками, подтверждая тем самым нежелание слышать что-либо еще.
– Это совсем несложно, – примирительно произнес Адсон. – На бочке я оставлю письмо. Передай его Лие.
Адсон и Натан скрестили взгляды.
– Только в память о нашей дружбе, – согласился лавочник.
Последние слова прозвучали откровенным лицемерием, однако Адсона мало заботила искренность торговца.
Увлеченно беседуя, каторжанин не заметил, как со спины к нему подошел один из стражников:
– Эй, рудокоп! Чего здесь шляешься?
В голосе тюремного стража слышалась угроза. В Таниевой Долине редко кто из охраны, разговаривая с каторжанами, не пытался выглядеть суровее, чем он был на самом деле. «Берт! – напрягся Адсон, мысленно готовясь к неприятностям. – Слышал что-нибудь или нет?» – мелькнула тревожная мысль, сердце болезненно сжалось.
– Я жду ответа, – щурился против солнца стражник.
– В штольне прогнила опора. О таком велено докладывать незамедлительно, – выпалил десятник подготовленную заранее фразу. – Я жду Филиппа Лероя.
– А мне кажется, что ты злоупотребляешь нашим доверием, – не унимался Берт. – По-моему, кое-кто стал забывать, что он тут осужденный.
– Я ничего не забываю, – возразил Адсон и тут же об этом горько пожалел – Берт наотмашь ударил каторжанина в ухо. Боль острой иглой прошлась по телу и стала прорываться где-то в районе затылка, голова загудела.
– Закрой рот, – с ненавистью прошипел Берт.
Адсон потер занявшееся ухо и кротко ответил:
– Конечно же, вы правы. Мое место в штольне, а не здесь, и я незамедлительно отправляюсь назад.
– Нет уж, постой, – вошел стражник в раж.
Натан спешил собрать товары, не желая становиться свидетелем передряги. Второй удар неминуемо отправил бы Адсона на землю, но кулак тюремного стража остановился в дюйме от его виска – запястье не в меру разошедшегося буяна крепко сжимал Ланс. В следующий миг тыльной стороной ладони он ударил Берта в подбородок. Не ожидая нападения, стражник нелепо взмахнул руками и упал на спину.
– Все-таки ты плохо усвоил первый урок! – с нескрываемой неприязнью произнес Ланс. – Правило номер один: воин никогда не должен терять бдительность. Даже если, на первый взгляд, ему ничто не угрожает.
Стражнику хватило сообразительности не вступать в перепалку, но его лицо предательски пошло пунцовыми пятнами. Самолюбие Берта страдало третий раз за день. Все неприятности начались во время утренних учений, когда над ним посмеялись товарищи, потом ему осмелился дерзить каторжанин, а теперь никчемный торгаш и все тот же разговорчивый десятник стали свидетелями очередной унизительной для представителя закона ситуации.
Едва Берт поднялся, Ланс сделал шаг вперед, тесня стражника. Тот побледнел и, как побитая собака, затрусил прочь. Лишь у ворот он замедлил шаг, но так и не отважился обернуться.
– Спасибо, Ланс, – Адсон приложил руку к груди и слегка склонил голову.
– Ты знаешь мое имя? – удивился защитник.
– Кто же его не знает? В лагере только и разговоров, как ты победил Фредерика и Керка.
– Уверен, что и среди вас найдется немало достойных воинов. Если бы в состязании участвовали узники, еще неизвестно, кто бы одержал верх, – совершенно серьезно предположил Ланс.
– Возможно, – согласился Адсон. – Только кому это нужно? Теперь наше место, как сказал Берт, в шахте.
– Не отчаивайся, – посочувствовал Ланс. – За что осудили?
– Вином поддельным торговал.
– Не самый серьезный проступок.
– Может, и так, только сейчас всех под одну гребенку чешут.
Ланс сочувственно кивнул.
– Как твое имя? – спросил он.
– Адсон. Адсон Мередик, – представился рудокоп.
– Ланс, где ты пропадаешь? – Нежный девичий голос заставил Адсона вздрогнуть. Обернувшись, он увидел невысокую кареглазую девушку. Из-под длинных ресниц на него смотрели лучащиеся озорством глаза. Ушитые кожаные штаны обтягивали стройные ноги, узкие сапоги прилегали к икрам. Из-под куртки выглядывал белый треугольник сорочки.
Адсон почтительно склонил голову. Девушка дружелюбно улыбнулась и, обращаясь к Лансу, попросила помочь натаскать ей воды.
– Удачи! – бросил Ланс на прощание.
– И тебе того же! – пожелал случайному знакомому Адсон. – Может быть, мне когда-нибудь удастся вернуть долг.
– Может быть.
Адсон проводил гостей взглядом, пребывая в твердой уверенности, что сегодняшний день все-таки можно назвать удачным: во-первых, он договорился с Натаном, во-вторых, познакомился с Лансом. И тот разговаривал с ним на равных. Словно и не было Таниевой Долины, рассвирепевшего Берта, мерзкой утренней каши. В сердце Адсона с новой силой вспыхнула надежда. Надежда на то, что скоро все это закончится, что не придется терпеть насмешки надзирателей, обходить стороной это ничтожество – Роуга, кланяться Ральфу и Ричарду, встречать рассвет в штреке.
Быстрым шагом Адсон миновал оба поста и, выйдя на лесную дорогу, перешел на бег. Деревья слились в две непроницаемые стены, легкие горели огнем, чистейшего лесного воздуха, напоенного запахом трав и листвы, было недостаточно, чтобы затушить полыхавший в груди пожар. Адсон спешил к скалистому обрыву близ Одинокой Башни.
Свежий бриз, дующий с моря, с силой ударил в грудь. Перед рудокопом красовалось море: лазурно-синее, покрытое белыми шапками волн, спешащих издалека. Из дальних стран, где под невидимым отсюда солнцем сверкают прекрасные города, в которых живут счастливые люди. Там не бывает войн, и под небом, укрывающим этот волшебный мир, влюбленные никогда не расстаются.
Реальность возвращалась медленно и неотвратимо. Как приходит старость, как наступает восход солнца или его закат. «Не бывает так, чтобы все были счастливы, – подумал Адсон. – Люди разные, и каждому необходимо что-то свое, особенное».
Узник вознес руки к небу и, словно обращаясь к незримому, но вездесущему Богу, исступленно прокричал:
– Я не сдамся! Ты слышишь, сукин сын? Я никогда не сдамся, чего бы мне это ни стоило, что бы на этом проклятом острове ни произошло!
Глава V
Последние дни
Жилье заместителя коменданта неприятно напоминало ночлежку. Первые два года Филипп еще старался поддерживать в нем порядок, но со временем потерял к этому занятию какой-либо интерес. Толстый слой пыли покрывал стол, двухстворчатый шкаф, подоконник и давно не мытый пол. На деревянном ложе валялись небрежно скомканное одеяло и посеревшая от грязи подушка. Из-под кровати торчал угол сундука, зачем-то выкрашенного в кричащий оранжевый цвет. У стены пристроился квадратный стол с неизменной кружкой и два криво сколоченных табурета.
Филипп достал из сундука бутыль рисового рома, вернулся к столу и наполнил кружку доверху. «Мои дни серы, как штаны рудокопа», – пришло ему в голову дурацкое сравнение. Усмехнувшись, Филипп глотнул рома. Чем больше он пьянел, тем ярче становились краски: стол постепенно стал ровным и гладким, пыль куда-то исчезла, кровать выглядела королевским ложем. Филиппа уже не беспокоили запасы продовольствия, истощение рудных пластов, рыскающие в окрестностях хищники.
Стук в дверь отвлек хозяина комнаты от радостного созерцания чудесных изменений. «Кого там гоблины принесли?» – подумал Филипп с раздражением.
– Господин Лерой, вы позволите? – донесся из коридора знакомый голос.
– Ланс, это ты? Заходи, заходи, конечно, – обрадовался Филипп. – Присаживайся. Пить будешь? – Он достал из шкафчика два узких бокала. – Для гостей берегу, – пояснил заместитель коменданта.
– Если не возражаете, чуть позже, – отказался гость.
– Ну, как знаешь, – разочарованно произнес начальник стражи и потянулся за ромом.
– Не торопитесь, господин Лерой, – Ланс отодвинул бутыль на недосягаемое для Филиппа расстояние.
На лице военачальника появилась выражение удивления.
– Мне сегодня немного нездоровится, – объяснил гость странный с точки зрения Лероя поступок, – и я бы хотел приберечь столь действенное лекарство до вечера.
– Так вечером другое достанем. Уж чего, а этого пойла, – Лерой кивком указал на бутыль с ромом, – у нас предостаточно.
– Видите ли, господин заместитель коменданта, лечиться лучше, когда на дворе ненастье, а не солнечным утром. Разве вы не согласны? Кому как не вам знать, насколько переменчива погода в Таниевой Долине. Может быть, имеет смысл дождаться хотя бы первых капель? Надеюсь, вы не станете отрицать, что погода в Долине переменчива?
Ланс внимательно наблюдал за реакцией Филиппа. Последнюю фразу он произнес почти шепотом, но Лерой вздрогнул, как от раската грома. Два воина смотрели друг другу в глаза и не могли отвести взгляд. Согласно королевскому приказу, человеку, произнесшему такие слова, Филипп Лерой был обязан оказывать всяческое содействие.
– Так это вы?! – воскликнул стражник после короткого замешательства. – А остальные?
– Эти ничего не знают, – Ланс догадался, что Филипп интересуется его друзьями. – Они, действительно, всего лишь потерпевшие с галеона.
– Мы давно ждем «Долгий путь», – сообщил заместитель коменданта. – И раньше бывало, что корабль задерживался, но сейчас истекли все допустимые сроки.
Филипп Лерой произносил слова отрывисто, будто только что закончил восхождение на гору.
– «Долгий путь» не придет, – огорошил военачальника Ланс. – Заключенные подняли бунт. Нам чудом удалось спастись.
– Значит, Заред, Роган и Том – беглые каторжники?
– Только девушка и здоровяк, – поправил Филиппа Ланс. – Том – настоящий кок, член судовой команды.
Прежде чем задать следующий вопрос, посланник короля присел на табурет.
– Ты должен передать мне песочные часы, где они?
– Да, конечно, имеются такие, – засуетился Лерой.
Он выдвинул из-под тахты оранжевый сундук. Откинув крышку, достал небольшой сверток. Не разворачивая, протянул его гостю.
– Уверен, что у магов такие же? – требовательно спросил Ланс.
– Такой точности песочные часы в Артуане делает единственный мастер. Можете не сомневаться, – заверил Филипп.
– Хорошо. Возможно, мне потребуется помощь.
– Все, что в моих силах, – Лерой развел руки в стороны, словно собирался обнять собеседника.
– Нужен человек, который мог бы, не вызывая подозрений, появляться в жилище магов.
– Есть тут один; убирает двор, выносит мусор. Руис Меддок. Малость придурковат, зато исполнителен и всегда улыбается.
– Улыбается? – переспросил Ланс. – Нет ничего хуже жизнерадостного идиота.
– Нет-нет, не переживайте, что касается выполнения поручений – он безотказен.
– Ладно, посмотрим, – Ланс почесал шею, наморщил лоб и неторопливо произнес: – Возникла еще одна проблема.
– Какая? – насторожился Лерой.
– Меня пытались убить. Повезло, что убийца промахнулся.
– Вы его видели?
– Нет. Стреляли из кустарника, растущего на противоположной стороне реки. Кто-нибудь из заключенных имеет доступ к оружию?
Лерой подошел к окну и уперся в металлическую решетку лбом.
– Строго между нами, – начал он нерешительно, – любой человек Ричарда в состоянии раздобыть лук. Мои люди побаиваются вступать с ними в открытое противостояние. Так что мог быть кто угодно: сам Ричард, его приятель Ральф, Роуг или, например, Морт. Только с какой им радости пытаться вас убить? Если только Роуг… Похоже, что убивать ему доставляет удовольствие. Он не раз калечил людей в драках. Но прятаться в кустах, пытаясь подстрелить жертву из лука?! – засомневался Филипп. – Нет, не его почерк.
– Возможно, убийца знал меня раньше. Поэтому нужно как можно быстрее его найти. Значит Ричард, Ральф, Морт, Роуг. Еще кто-нибудь?
Филипп поморщился:
– Ричард… вряд ли, – добавил он после непродолжительной паузы. – Роуг, Ральф или Морт.
– Расскажи мне про них, – почти приказал Ланс.
Заместитель коменданта бросил на гостя неприязненный взгляд. От обрушившихся как снег на голову проблем и без того неважное настроение испортилось окончательно.
– Роуг – тупой мясник, бывший гвардеец. Ральф О’Лири – мятежный барон. Сидит за подстрекательство. Только связи помогли ему избежать гильотины. Морт служил при дворе какого-то графа-извращенца. Хозяина повесили, а его подручных раскидали по тюрьмам.
Филипп перестал подпирать лбом рифленый прут и отошел вглубь комнаты.
– Имя извращенца, случайно, не Жюль Дюбуа?
– Не помню, – отмахнулся Лерой. – Может быть.
– Морт – альбинос? – предположил Ланс.
– Да, альбинос. Вы его уже видели, конечно, – сделал начальник стражи вывод.
– Ты удивишься, если я отвечу отрицательно?
– Не так чтобы очень, но это будет весьма странно. Тогда откуда вы про него знаете?
– Может быть, и не знаю, но то, что альбинос избегает со мной встречи, – это точно, – произнес Ланс, обращаясь скорее к самому себе, чем к собеседнику. – Я ни разу с ним тут не столкнулся.
Заместитель коменданта опустил голову и вкрадчиво поинтересовался:
– Когда вы выполните свою миссию, Заред, разумеется, останется у нас?
Под взглядом королевского посланника Филипп Лерой съежился.
– Все равно ее рано или поздно схватят, – начал он оправдываться. – Здесь же она будет в полной безопасности.
– Ты лучше с Ричардом разберись, – холодно порекомендовал Ланс. – У тебя под носом скоро второе государство появится.
– Ах, опять Ричард! – Лерой выглядел раздосадованным. – Нет у меня людей, нет! Как в такой ситуации прикажешь поступать? – Филипп нервно зашагал по комнате. – Надеялись, что «Долгий путь» привезет пополнение, да видно зря. И какой дурак дал кораблю такое название?! Еще и председатель Совета Мореплавателей одобрил, – неожиданно перешел Лерой на личности. – Нашелся умник…
– Я тебя предупредил, – прервал Ланс военачальника. Порыв обвинительного красноречия выглядел сейчас едва ли уместнее, чем пессимистичное название галеона.
– Ты тоже не забывай, что комендант, пока не выяснит кто вы на самом деле – не отпустит, – огрызнулся Лерой.
– Я понимаю, – согласился Ланс.
Он поднялся с табурета. Видя, что гость собирается уходить, Лерой предложил выпить «на дорожку». Ланс взял бутыль, посмотрел ее на свет, вытащил пробку и вылил ром на пол.
– Ты что делаешь?! – гневно воскликнул Филипп.
– «Дальше Таниевой Долины не сошлют», – произнес лагерную мудрость посланник короля. – Оно, конечно, верно, но на твоем месте я бы не искушал судьбу лишний раз.
Бережно прижимая завернутые в тряпицу песочные часы, Ланс покинул пропахшую клопами и грязным бельем комнату заместителя коменданта. «Странно, что король доверяет Лерою, – подумал он, – хотя, бог его знает, что происходит с человеком на много лет сосланным в такое захолустье».
Как только захлопнулась дверь, ударом ноги Филипп отправил табурет, на котором только что сидел Ланс, в дальний угол и, с искаженным от гнева лицом, упал на кровать. Уткнувшись в давно не стиранную наволочку, тихо прошептал:
– Будь оно все проклято!
* * *
Лист пергамента, перо и чернила, заблаговременно украденные из библиотеки Фартом, Адсон схоронил в тайнике под кроватью. В обмен пришлось отдать старинный кинжал, найденный в штольне. Берни в тот день придирчиво осмотрел находку, покачал головой и сказал, что не знает ни одного мастера, способного выковать такое оружие. Даже если не брать во внимание необычайную твердость стали, лезвие диковинного стилета обладало необъяснимым свойством – при приближении кочевников оно светилось сине-зеленым.
Свод правил, утвержденный комендантом, гласил, что заключенным запрещается держать предметы, «предназначенные для изложения человеческих мыслей с целью последующей их передачи», но данное правило носило формальный характер, вписали его так – на всякий случай. Мало ли отыщется умник да настрочит губернатору Солина донос?! Оружие тоже запрещалось хранить, однако чем кирка не оружие? Поэтому стражники не слишком усердствовали в поисках стилетов и чернил. Другое дело меч или лук! Тут у провинившегося одна дорога – прямиком в карцер.
Обыска Адсон не боялся. Большинство стражников относилось к бывшему ополченцу с пониманием, а некоторые даже проявляли что-то похожее на сочувствие. «Ну а Берт, – вспомнил Адсон происшествие, – что Берт? Флэа ему судья». С детских лет отец внушал маленькому Адсону мысль, что в мире нет плохих людей. «Люди – они все хорошие», – не уставал напоминать он сыну. Однако в последнее время узнику Таниевой Долины все чаще хотелось дополнить отцовскую мудрость весомым окончанием: «…если, конечно, они люди».
Адсон и раньше порывался написать Лие, но каждый раз подолгу сидел над чистым листом, не зная с чего начать. После разговора с Натаном все встало на свои места, ставшая почти привычной внутренняя пустота уступила место воспоминаниям, мысли обрели форму и укладывались друг за другом ровными строками:
Здравствуй, Лия. Я уже давно не вижу снов. Не знаю почему, но последние месяцы одна ночь похожа на другую, как две капли воды. Полгода назад я уставал больше, но стоило мне закрыть глаза, и весь мир раскрашивался цветными красками – словно по мановению руки доброго волшебника. В этом мире ночных грез я радовался солнцу, как радуется ему ожившая весной природа, в этом безбрежном мире жили мои родители, в нем мы были вместе. Ты и я. Всегда. Теперь все иначе. Ночь обволакивает непроницаемым покрывалом темноты, и за ним нет ничего: ни солнца, ни облаков, ни неба.
Вчера я вновь видел тебя во сне. Я не хотел просыпаться. Само пробуждение оказалось мучительнее действительности. Я просил, умолял ночь не уходить, упрашивал оставить мне хотя бы еще один миг прошлого. Только теперь я понимаю, как мало человеку нужно для счастья.
Адсон отложил перо и задумался. Воспоминания уводили его в тот теплый вечер, когда Лия отправилась к Гретте за солью, а он вызвался ее проводить. Впервые Адсон убедился, насколько оно может быть красноречивым… молчание. Потом были слова. Слова, причинившие боль.
Адсон заметил, что по недописанному письму ползет муравей. Небольшой лесной муравей, каких можно увидеть в любом лесу. Букашка суетливо сновала между строк, не решаясь спрыгнуть на землю. «Ну что, не понимаешь, куда попал? – подумал узник. – Вот и я также не понимаю, где я и что мне делать. Хотя почему не знаю? Еще несколько дней, и меня здесь не будет. Возможно, меня вообще не будет, – подумал он с горечью».
Адсон потер лицо ладонями, пытаясь отогнать внезапно нахлынувшее наваждение, осторожно стряхнул муравья на землю и продолжил:
Но ночь ушла. Ушла, забрав мои надежды и мечты. Как же я не хотел возвращаться в реальный мир! Первый раз за много лет я почувствовал, что он мне совершенно безразличен. Этот дивный мир, украшенный зеленью травы, заполненный журчанием ручья, шумом листвы, на поверку оказался всего лишь миражом. Стоит протянуть руку, и он растает. Я не хочу так! Я не могу так!
Почему-то мне кажется, что нам не суждено встретиться. Прости меня, если, конечно, можешь. Прости за всю боль, которую я тебе причинил. Я ни на что не рассчитываю. Я хочу, чтобы ты знала: в моем сердце всегда будет жить одна-единственная девушка – золотоволосая Лия. Пока бьется мое сердце, будет так!
Услышав звук приближающихся шагов, Адсон поспешно спрятал письмо за пазуху и едва успел накрыть плошку с чернилами висевшим у изголовья полотенцем, как в дверном проеме появилось сверкающее от радости лицо Джонни, человека из его десятки. Среднего роста, сутулый и длиннорукий, Джонни попал в колонию двумя месяцами позже Адсона. Он и по жизни-то не был упитанным, а теперь и подавно выглядел как обтянутый кожей скелет. Ходячий ворчливый скелет. «Мешок с костями», – подтрунивали над ним рудокопы. Но, несмотря на врожденную худобу, усугубленную пустыми кашами и тяжелой работой, взгляд узника остался живым и требовательным.
– Адсон, – вполголоса позвал Джонни, – у тебя кинжал с собой?
– К сожалению, нет, – разочаровал Адсон приятеля. – Продал Фарту.
– Как так продал? – опешил от неожиданности гость.
– Да вот так.
– А я сегодня нашел в забое меч! – сиял от восторга рудокоп. – Только еще не знаю, светится ли, когда рядом кочевники, как твой нож.
«Все-таки удивительное это создание – человек, – подумал Адсон. – Когда его лишают многого, он учится радоваться малому. Вот и сейчас, обреченный проводить большую часть времени в забое, Джонни, как ребенок, радуется новой игрушке – древнему мечу».
– Надеюсь, ты не додумался тащить меч в лагерь? – забеспокоился Адсон.
– Нет, что ты! В штреке оставил. Пускай там полежит. Потом придумаю, что с ним делать, – бросил Джонни, покидая лачугу. – Только никому ни слова! – с тревогой в голосе попросил счастливый обладатель меча.
– Подумай-подумай, – отстраненно прошептал Адсон.
Оставшись один, он достал из-за пазухи письмо, свернул его вчетверо и склеил края крутой рисовой кашей. «Отнесу, пока не протрубили подъем», – принял решение узник.
Адсон и его друзья выполнили перед торговцем все обязательства. Остальное зависело уже не от них.
* * *
Ричард проснулся задолго до подъема. Набросив на плечи одеяло, присел на пороге. Свернул самокрутку, затянулся и пустил дым вверх. Ветер тут же подхватил сизое облачко, помял в невидимых руках и разорвал в клочья. «Скоро дни станут короче, опадут листья, а потом выпадет снег, все побелеет», – подумал Ричард. Он глубоко вздохнул, сожалея, что лето на исходе.
Во дворе появилась одинокая фигура рудокопа. Опустив голову, человек торопился пересечь открытое пространство. Ричард пригляделся внимательнее.
– Эй, Адсон, – окликнул он рудокопа.
Человек замер, обернулся и, узнав Ричарда, опустил глаза.
– Давай сюда, – позвал главарь. – Чего прирос там?
Проклиная себя за невезение, Адсон подбежал к Ричарду.
– Не спится? – поинтересовался главарь, буравя рудокопа взглядом.
– Что-то вроде того, – неопределенно пробормотал Адсон.
– Купаться ходил? – насмешливо предположил Ричард.
– Холодно для купания. Умывался, – ответил рудокоп.
– Смотри, водолюб сожрет, – в шутку пригрозил главарь. – Ну-ка, покажи руки? – потребовал он, обратив внимание, что собеседник прячет ладони за спиной.
Адсон покорно вытянул руки вперед.
– Ладонями вверх, – поправил главарь.
Адсон повиновался.
– Кулаки разожми, – потребовал Ричард.
Адсон разогнул дрожащие пальцы. На правой ладони красовалась огромная чернильная клякса.
– А это что? – указал на кляксу главарь.
Адсон судорожно искал правильный ответ. Такой, чтобы его не стали расспрашивать дальше. Адсон знал, что на самом деле Ричарда мало беспокоит, чем он занимался ночью, и главарь лишь ищет повод прицепиться по какой-нибудь ерунде, просто так, от нечего делать.
– Вчера показалось, что опора треснула, – соврал Адсон. – Решил на всякий случай проверить, вот и запачкался дегтем.
– Вот как?! – благодушно рассмеялся Ричард. – Все-таки Филипп молодец. Знает, кого назначать. Его десятники даже ночью про работу думают. Молодец, молодец…
Ричард откровенно ерничал, но Адсон был несказанно рад, что собеседник не стал пытать дальше.
– Ладно, присаживайся, – милостиво позволил Ричард. Сделал очередную затяжку и выпустил дым прямо Адсону в лицо. – Я слышал, ты из местных?
– Да, – подтвердил Адсон, устраиваясь ступенькой ниже.
– Дома кто-нибудь остался? Родители, жена?
– Нет. Родители умерли, сестер, братьев не было, жениться не успел.
– Это даже к лучшему, – неожиданно заявил Ричард.
– Почему? – осмелился поинтересоваться Адсон.
– Сегодня вечером узнаешь. Приходи сразу после ужина.
Адсон утвердительно кивнул и виноватым тоном попросил:
– Рич, я пойду? Прихвачу чуток сна до подъема.
– Иди, – равнодушно произнес Ричард.
Видя, что главарь потерял к нему интерес, Адсон затушил самокрутку, ссыпал остатки табака в кисет и отправился к себе.
* * *
Предназначенная для одного человека, хижина с трудом вмещала восьмерых. Люди пристроились на табуретках, на кровати, на сундуке. Адсон уселся прямо на пол. «Ральф, Арчи, Морт, Тор, Адсон, Вернон, Кирк. Похоже, все в сборе», – Ричард удовлетворенно хмыкнул. Роуг и Хаттори приглашены не были – им приказали находиться неподалеку и немедленно сообщить, если увидят стражников.
– Ральф, – позвал Ричард помощника.
Не вставая с облюбованного сундука, барон обернулся и, поймав взгляд главаря, проговорил:
– Все, что вы услышите, независимо от вашего решения, для остальных должно остаться тайной. Если кто-то сомневается, что сможет хранить молчание, пускай уйдет сейчас.
Никто не шелохнулся. Адсон тупо разглядывал изрядно потертые носки собственных сапог, решая, когда попросить обновку: сегодня вечером или завтра утром. Позерский жест барона – уйти или хранить молчание, – обращенный вроде бы ко всем, на самом деле предназначался двоим: Кирку и Вернону, каторжанам, за кем стояли реальные силы и кто действительно мог с Ричардом спорить.
– Ну что ж, выбор сделан, – подвел Ральф черту.
Скупые кивки вполне его устроили, и он энергично продолжил:
– Большинство из нас имеет пожизненные сроки, что мало отличается от смертного приговора. Глупо надеяться на милость короля. Пока жив Конрад, он не изменит принципам и не допустит, чтобы его враги разгуливали на свободе. Еще глупее покорно тянуть лямку рудокопа – рано или поздно сожрет какой-нибудь монстр, – барон покосился в сторону Ричарда, – или завалит в штреке. Любой может заболеть, получить в бок заточку, да мало ли что произойдет в этом проклятом богами и людьми месте!
– Это точно, – поддакнул Тор. Высокий, широкоплечий, обожающий хорошо поесть, он даже на каторге умудрился сохранить свой великолепный, выпирающий из-под куртки живот.
– У нас было все…
– Говори по делу, – перебил Ральфа громила с татуированным, бритым наголо черепом.
Хриплый, грассирующий голос, принадлежащий Вернону, Адсон узнал бы из тысячи, из десятка тысяч голосов. Застарелая травма гортани не позволяла Вернону говорить громко, но от этого произнесенные им слова не становились легковеснее.
Барон встретился глазами с Ричардом и, вероятно прочитав в них молчаливое согласие, перешел к делу:
– Глупо тянуть срок-без-конца, если есть возможность все изменить.
– Предлагаешь поднять бунт? – усмехнулся Кирк.
Барон неприязненно посмотрел на бывшего генерала. Элайн Кирк был человеком с очень непростой судьбой. Выходец из низов, отважный воин, он сумел дослужиться до генерала и покрыть себя неувядающей славой. Однако Провидение непредсказуемо, и то, что блестящего военачальника в один «прекрасный» день лишили всех привилегий и отправили на каторгу, стало еще одним тому доказательством.
– Почему же бунт? – делано оскорбился барон. – Восстание, мой генерал, восстание.
– Как ни назови, а смысл одинаковый – вооруженное посягательство на законную власть с целью ее ниспровержения, – продекламировал Кирк строки кодекса.
– Считаешь себя самым умным? – Ральф сжал кулаки.
Генерал неопределенно пожал плечами и замолчал.
– Элайн, я рассчитывал на тебя, – вмешался Ричард. – Ты хотя бы понимаешь, что мы не кучка бунтовщиков, затеявших беспорядки? У нас другая миссия – избавить Артуан от Конрада.
– И как ты себе это представляешь? – Опальный генерал выглядел удивленным. – Допустим, тебе удастся перебить стражников и арестовать Гердта Де Йонга. Я даже допускаю, что ты расправишься с ополчением Гийома. Но ставить себя новым Мессией, по-моему, глупо. С чего ты взял, что за бунтовщиками пойдет народ?
– Ты прав, – согласился Ричард, – простому люду нет разницы, кто на троне. Чего не скажешь про окружение короля. Многие лорды недовольны правлением Конрада. Барон подтвердит, – Ричард кивнул в сторону Ральфа. – Среди них мы найдем немало союзников.
– Это так, – поспешил заверить бывший вельможа.
– Чтобы расположить к себе простой люд, нужно прекратить войну, договориться с правителями Сотсенда и Айлана, уступив им незначительные территории, – стал объяснять генералу Ричард. – Неплохо бы поменять закон о налогах, чтобы у крестьян появился стимул вырастить больше, как это было во времена правления Гильдеберта. Я не вижу ни одной проблемы, которую не смог бы решить, – твердо пообещал Ричард. Лицо его раскраснелось, глаза переплелись сетью багровых прожилок.
– Как только ты отдашь земли, короли-иноземцы потребуют еще, – возразил Кирк. – А потом еще. И так до бесконечности. Достаточно один раз дать слабину. К новым налогам люди привыкнут и со временем станут воспринимать их как непосильные. Да и вельможи не слишком обрадуются таким новшествам! Все вернется на прежние места, – усмехнулся генерал. – А насчет королевского окружения, недовольного правителем… – Кирк сделал паузу, – я не стал бы на них рассчитывать. Когда-то я думал, что нет в мире силы, способной встать между мной и моими воинами. Время доказало обратное.
– Кирк, ответь прямо, ты с нами или нет? – гневно спросил Ричард.
– Мое тщеславие умерло в день, когда меня бросили в тюрьму.
– Хорошо, – неожиданно уступил Ричард. – Ты можешь поступать как тебе заблагорассудится. Тебя и твоих людей никто не тронет. Но не вздумай вставать у меня на пути, – предостерег он генерала.
Раздосадованный отказом, Ричард обратился к Вернону:
– А что скажешь ты?
– Будет много смертей. Человеческая жизнь священна, Ричард, ты забыл об этом, – осуждающе произнес Вернон.
– Придумай что-нибудь новое. Это мы уже слышали, – скривился Ральф.
– Лучше десять раз повторить прописную истину, чем один раз изречь многозначительную чушь, – невозмутимо возразил Вернон.
– Ты не пойдешь с нами? – едва сдерживая гнев, спросил Ричард.
– Я не поведу моих людей на верную смерть. У нас другое предназначение.
– Ты горько об этом пожалеешь, – как приговор, прозвучали слова Ричарда. – Можете идти, – произнес он в повисшей тишине, обращаясь к Вернону и Кирку. – Уходите, убирайтесь с моих глаз.
Два каторжника без возражений покинули лачугу. Сразу стало свободнее. Ричард подсел к Адсону.
– Гадаешь, зачем позвал? – спросил он рудокопа.
Адсон кивнул, мысленно готовясь к самому худшему.
– Нам понадобится человек, который хорошо знает Солин, человек, способный рассказать его жителям, что мы не желаем им зла. Я раздам беднякам все золото Де Йонга, – пообещал Ричард воодушевленно. – Тебе необходимо убедить их занять нашу сторону. Справишься?
– Сделаю все, что в моих силах, – согласился Адсон, надеясь, что к началу заварушки уже покинет остров.
– Я не сомневался в тебе! – В голосе Ричарда звучала признательность.
Адсон попытался изобразить на лице преданность, и это бы ему удалось, если бы не проснувшиеся так некстати угрызения совести. В результате чего гримаса получилась вымученной, если не сказать больше – откровенно страдальческой.
– Вы кое-что упустили, – вдруг произнес Морт. – В лагере есть человек, способный, если не помешать, то весьма осложнить нам жизнь.
– И кто же этот таинственный повелитель? – усмехнулся Арчи. Раскачиваясь на табурете, доверенный Ричарда поигрывал коротким стилетом.
– Напрасно смеешься.
– Не тяни, – посерьезнел Арчи.
– Его имя Ланс…
Молчание, повисшее в воздухе, говорило красноречивее слов.
– С чего бы это заезжему торговцу рисковать жизнью? – подверг барон слова Морта сомнению.
– Ланс – не торговец. И уж точно появился он здесь не случайно.
– И кто же тогда, если не торговец? – спросил Ричард.
– В прошлом наш гость служил королю, выполнял всякого рода щепетильные поручения.
– Морт, перестань изъясняться загадками, – раздраженно рявкнул Арчи.
– Ланс отправил на костер моего господина, и этого для меня вполне достаточно, чтобы пустить ему кровь, – невозмутимо закончил альбинос.
– Что может сделать одинокий воин против сотни таких же, как он, воинов? – засомневался Ричард.
Морт зловеще усмехнулся и произнес:
– Этот может! Я вас предупредил.
Если бы не царящий в хижине полумрак, все бы увидели, как сжимаются кулаки Морта, как его белая кожа становится еще бледнее, как нервно дергается кадык.
– Хорошо, я учту это, – неожиданно уступил Ричард. – Все свободны, – отпустил он собравшихся. – Ральф и Морт – останьтесь.
Первым лачугу покинул Адсон, За ним, сгорбившись, чтобы не стукнуться о притолоку, вышли Тор и Арчи.
– Ральф, мне кажется, в чем-то Кирк был прав, – лицо Ричарда подернулось тенью сомнения.
Барон заговорил нарочито бравурным тоном:
– Кому, Рич, как не тебе, возглавить восстание! Главное – вырваться с острова! А там – обещаю – я переманю на нашу сторону самых влиятельных вельмож, чей род еще древнее королевского.
– Морт, ты тоже так думаешь? – Ричард с надеждой посмотрел на альбиноса.
– Нет, не так. – Морт перехватил гневный взгляд Ральфа. – Под наши знамена должны встать не только люди.
– А кто, – удивился барон, – кочевники? Ты в своем уме? – Барон покрутил пальцем у виска.
– Не все сразу, мои друзья, не все сразу. – Морт держался так, будто перед ним стоят не взрослые мужчины, а нетерпеливые дети, упрашивающие доброго сказочника рассказать еще одну, последнюю на сегодня сказку.
Ральф и Ричард переглянулись.
– Моего хозяина казнили заслуженно. Опустим его противоестественную страсть, – Морт загнул на левой руке мизинец, – и вернемся к первому пункту обвинения: связь с порождениями тьмы, – альбинос загнул безымянный палец. Встретив непонимающий взгляд Ричарда, он лишь устало отмахнулся: – Ральф тебе потом расскажет. – А теперь смотрите сюда. – Морт вытянул правую руку и сжал кулак. Помедлив мгновение, очертил рукой воображаемый круг и закончил движение странным жестом – будто подкидывает небольшой предмет. Как только он разжал пальцы, на его ладони вспыхнул маленький язычок пламени. Не крупнее того, что дарили людям тонкие восковые свечи. Но все-таки это был огонь!
– Тебе в цирке выступать надо! – осклабился Ральф, косясь на дрожащий оранжевый цветок. – Любой маг может сотворить подобное. Этим ты тут никого не удивишь.
Морт пропустил колкость. Сжав кулак, он повторил магические пассы. В этот раз на его ладони появился светящийся шарик размером с голубиное яйцо.
– Я кое-чему научился у своего хозяина. Но всему свое время, – пресек Морт нежелательные расспросы. – Лучше скажите, кто-нибудь из вас бывал в заброшенной штольне, что на выходе из Таниевой Долины?
– Там ничего нет, древние кости да жуки-гнилушники. Тем более вход заделан решеткой, – проявил Ральф осведомленность.
– Решетка – не помеха, – усмехнулся Морт. – Для нас – циркачей, – добавил он с ухмылкой и внезапно швырнул барону святящийся шар: – Лови!
Ральф испуганно подал в сторону, запнулся о сундук и, хватаясь руками за воздух, растянулся на полу.
– Больно ж, – зашипел барон, потирая ушибленную руку. – Ты чего, спятил? – воскликнул он негодующе.
– Не бойся, не обожжешься, – скривился в усмешке Морт.
Магический шар висел возле стены, испуская холодный, ровный свет.
– Вот эти свитки, – альбинос вытащил из внутреннего кармана куртки три пожелтевшие пергаментные трубочки, – помогут нам миновать решетку.
Любопытство взяло верх, и Ричард развернул один из свитков. На внутренней стороне пергамента был изображен жук-гнилушник, сразу под картинкой шел текст, написанный каллиграфическим почерком. В противовес аккуратной вязи букв, изображение жука выглядело так, словно его рисовали второпях, совершенно не заботясь о деталях и подробностях.
– Свитки превращения?! – охнул Ричард от неожиданности. – Но откуда?!
– Откуда, откуда… – святош навестил, не иначе, – предположил Ральф.
– Да, это свитки превращения, – подтвердил Морт. – Ну так мы идем?
– Веди! – не раздумывая, согласился Ричард.
Матовый шарик, освещавший помещение, внезапно потух. Непроницаемый мрак окружил рудокопов. Дождавшись, когда глаза привыкнут к темноте, стараясь не издавать лишнего шума, трое мятежников вышли во двор и, словно бесплотные духи, растворились в ночи…
* * *
«Какое восстание? Какие повстанцы? Кто захочет затевать войну с королем? Он что, ядовитых грибов объелся? – недоумевал Адсон. – Неужели Ричард на самом деле верит во все, что он только что говорил?»
Адсон схватился за голову, которая, казалось, вот-вот лопнет от переполнявших ее мыслей. Как перезревший арбуз. Брызнет во все стороны мельчайшими кусочками, которые никто и никогда не сподобится собрать воедино.
– Адсон, с тобой все в порядке? – На пороге лачуги стоял Константин. – О чем вам рассказывал Ричард?
– Ричард затевает восстание. Собирается захватить Таниевую Долину. Да что там ее, – в сердцах махнул Адсон рукой, – весь Кролл!
– Ну и ну! – не скрывал удивления поздний гость. – Я чего-то не понимаю, а зачем ему это? Побег – тут все понятно, но восстание! Все закончится тем, что на Кролл направят военный корабль, и от банды Ричарда не останется мокрого места.
– Попробуй сам догадаться.
Константин почесал затылок, потом за ухом и развел руками.
– Собирается воевать с Конрадом – объяснил Адсон. – Да не стой ты как указательный столб, – махнул он приятелю рукой, приглашая зайти.
Константин кивнул и прошел внутрь. Адсон зажег еще одну свечу и закрепил ее над столом. Тусклый огонек, чуть подрагивая, отвоевал у темноты кусочек пространства, разогнав по углам тени.
– Надеяться на благородный гнев народа, жаждущего свергнуть Конрада, – бессмысленно! По углам да задворкам мы все смелые, – продолжал Адсон рассуждать вслух. – И это нам не так, и то не эдак. И мы даже знаем, как нужно поступать в той либо иной ситуации. Но это до поры до времени. Оказавшись перед выбором – жертвовать или отсидеться в сарае – большинство предпочтет последнее. Но возможно, Ричард знает что-то такое, о чем мы даже не догадываемся, и за ним стоит могучая сила. Вот только какая?
Константин неопределенно пожал плечами:
– Откуда? Ты сам подумай!
– Думал. Тоже в голову ничего не приходит.
– Адсон, дружище, нам-то какое до этого дело? Нас послезавтра на этом острове уже не будет. А смута при побеге только на руку, – обрадовался рудокоп. – Только бы Натан не подвел!
Порыв ветра, ворвавшийся в хибару, склонил пламя свечей, и тени, спокойно дремавшие до этого в углах, тут же сплелись в танце.
– Не нравится мне все это, – с опаской произнес Адсон, – ой, как не нравится! Ладно, давай спать, уже поздно.
Попрощавшись с Константином, Адсон затушил свечи и прилег на жесткое деревянное ложе. Когда он заснул, ему снова приснился тот самый счастливый город из его мечты. Адсон Мередик шагал по выложенной золотыми плитками мостовой, разглядывая диковинные купола храмов, а навстречу ему шла Лия.
* * *
– Эй, кто там? – Голос часового напомнил Ричарду расстроенную шарманку.
– Кларк, уймись, – осадил Ральф стоявшего на выходе стражника.
Узнав троицу, часовой замешкался и попытался возразить:
– Заключенным покидать ночью крепость запрещается – приказ коменданта.
– Мне твои обязанности знать ни к чему, – насмешливо произнес барон.
– Но комендант приказал…
– Де Йонг много чего приказывает, – перебил часового барон, – служба у него такая, и что с того? Пить на посту тоже запрещено, только к тебе это, похоже, не относится. Да и напарника твоего что-то не видно. Если не ошибаюсь, часовых должно быть двое? – Барон растопырил средний и указательный пальцы у Кларка перед лицом. – Двое! – для пущей убедительности ткнул он стражника пальцами в грудь.
Кларк отшатнулся и прикрыл рот рукой.
– Я всего пару глотков. Очень уж спать хотелось.
– Да я разве против? – Ральф дружелюбно похлопал часового по плечу. – Мы искупнемся – и тут же назад.
Кларк недоверчиво оглядел ночных визитеров: если днем вода в реке еще годилась для купания, то после захода солнца удовольствие было ниже среднего.
– Идите вы… куда хотите, – после короткого замешательства выдал стражник. – Только учтите: наткнетесь на водолюба – спасать не побегу.
– Ну и славно. – Ральф потер друг о друга ладони, словно провернувший выгодную сделку ростовщик.
Благополучно миновав зияющий прорехой мост, заговорщики двинулись по песчаной дороге. Морт зажег факел, и троица ускорила шаг. Тропинка уверенно шла в гору, вскоре люди оказались перед отвесной скалой. Отвесной – да не совсем. Едва заметные ступени вели вверх, в обволакивающую черноту ночи. Ричард до боли в шее задрал голову, пытаясь разглядеть край скальной площадки. Хруст панциря жука-гнилушника, сопровождаемый бранью барона, вернул его на землю.
– Дьявол! Ненавижу этих дерьмокопателей. – Ральф в сердцах отпихнул труп жука ногой.
Морт выбросил сгоревший факел и начал ловко взбираться по ступеням. Ральф и Ричард переглянулись и молча, неуверенно ощупывая поверхность едва различимых в темноте выступов, последовали за проводником. Вскоре все трое благополучно достигли заросшего гигантскими лопухами горного плато, где альбинос запалил новый факел.
В центре площадки размером со свекольное поле мелкого фермера росло одно-единственное дерево. На уровне пояса на стволе белел чей-то череп. Приблизившись, барон и Ричард обнаружили, что принадлежит он гоблину. Много лет назад широкий кинжал, войдя в глаз зеленокожего, пригвоздил незадачливую тварь к дереву. Ричард опустил взгляд, надеясь увидеть останки скелета, но их там не было. «Странно, – подумал Ричард, – это оружие кочевников, а они не убивают гоблинов». Он деловито осмотрел череп и, придерживая его рукой, резким движением выдернул щербатое лезвие.
– Что думаешь? – обратился главарь к барону.
– Бог его знает, что тут произошло! Может, пошутил кто-то, чтобы такие как мы не лазали, – предположил Ральф. – Он поскреб лезвие пальцем и, убедившись в полной его непригодности, зашвырнул оружие в лопухи.
– Долго будете ковыряться в старых костях? – раздался недовольный голос Морта. Альбинос поманил приятелей и направился к заделанному решеткой проему. Ральф и Ричард двинулись следом.
– Ну и что теперь? – с сомнением в голосе поинтересовался барон, ощупывая металлические прутья. – Даже если и было бы чем, мы их втроем до утра пилить будем.
Морт передал факел Ральфу.
– Не нужно ничего пилить. Вам потребуется всего лишь прочитать написанный здесь текст, – Морт вытащил свитки и раздал спутникам. – Будут немного непривычные ощущения, но это быстро пройдет. Я поползу первым. Вы за мной. И никакой самодеятельности, если не хотите остаться тут навсегда.
– А обратное превращение? – забеспокоился Ричард. – Что нужно делать, чтобы вновь стать человеком? – Он нервно мял свиток в руках, никак не решаясь его развернуть.
– Да, действительно, – поддакнул Ральф, с недоверием разглядывая на своем свитке рисунок гнилушника.
– Нет ничего проще – мысленно пожелайте этого, – рассмеялся альбинос. – Если, конечно, никто не посчитает свою новую форму совершенством.
Ричард развернул свиток – произносить заклинание первым было страшно. Он поймал взгляд Ральфа и убедился, что барон также не торопится.
– Ну, – устав ждать, не выдержал Морт, – долго еще, как тролль на бочку, будете пялиться?
– Давай ты первый, – предложил барон.
Морт усмехнулся и, склонив голову набок, насмешливо произнес:
– Думаете, я вас сюда притащил, чтобы ногами передавить?
– Ничего мы не думаем, – огрызнулся Ральф. – Тебе это дело, видать, привычное, вот и покажи пример. А я составить компанию гоблину не тороплюсь, – барон указал рукой на дерево, у подножия которого валялся череп.
Морт перестал ухмыляться, присел возле решетки и, расправив пергамент, стал читать вслух заклинание. С каждым мгновением его голос становился громче, звучал требовательнее; Морт начал раскачиваться из стороны в сторону. Как только прозвучало завершающее слово, темноту ночи прорезала вспышка синего пламени, ослепив безмолвных зрителей. Когда же глаза привыкли к темноте, люди увидели, что там, где только что сидел их друг, ползает в локоть величиной отвратительное мохноногое создание, покрытое хитиновым панцирем. Ричард подумал, что сейчас Ральф отпустит какую-нибудь из своих скабрезностей, но барон молчал. Собравшись с духом, он развернул свиток и стал произносить заклинание; Ричард последовал его примеру. Две синие вспышки осветили плато…
Что это? Два гнилушника радостным писком приветствуют меня. Безумно хочется есть и еще что-то… Вот только что? Я не могу понять этого ощущения. Оно очень сильное: сильнее голода, сильнее жажды. Я хочу… хочу… хочу! Понял – мне нужно продолжать род. Чего бы это ни стоило, какими бы опасностями ни грозило. Зачем? Зачем? Зачем? Я же человек! Какое продолжение рода в колонии? Тут нет женщин. Нет, теперь есть – одна. Она должна стать моей, только моей, и ничьей другой. А потом можно будет отыскать теплую прелую кучу нечистот и забраться туда всеми шестью лапами. О-о-о! Какое блаженство… Нет, я здесь не для этого. Но тогда для чего? Вспомнил! Мы что-то ищем, нам нужно куда-то ползти.
Я ползу. Решетка, закрывающая проем, остается позади. Как ловко шевелятся лапы, как их много. Вот и люди. Они склонились надо мной и что-то говорят. Что? Мне кажется, что я понимаю их: «Ты должен захотеть стать человеком! Ты должен захотеть стать человеком». Но я не хочу. Или все-таки хочу? Какая путаница в голове. Да, я хочу. Хочу. Хочу. Хочу стать человеком!
– Ну, как ощущения? – ухмыльнулся Морт, обращаясь к ошеломленным спутникам.
– Я все время хотел найти кучу навоза, – оскалился в улыбке Ральф. – А ты, Рич?
– Испытал жгучее желание повидаться с нашей загорелой гостьей. – Про «кучу нечистот» Ричард тактично умолчал.
Барон зычно рассмеялся:
– Ну и хитрец! Мы про теплую помойку и жратву, а он, видите ли, о девке размечтался. Хитрец, хитрец, – не унимался Ральф, придерживая обеими руками трясущийся от смеха живот.
Штольня имела идеально круглую форму, словно проделали ее гигантской машиной. Ричард обратил внимание, что стены тут идеально ровные. На них не было ни трещин, ни сколов, только ровный, обработанный камень.
Альбинос уверенно шел по круглому тоннелю и останавливался лишь в те моменты, когда требовалось сменить факел. Тогда у незваных гостей каменного царства появлялась возможность передохнуть. Несколько раз Ричарду казалось, что он слышит плеск волн и один раз – шум водопада. Капельки воды на каменном своде и стенах сверкали крохотными вкраплениями самоцветов. Постепенно стены приобрели естественный рельеф, изобилующий трещинами, и вскоре штольня закончилась глухой стеной.
– И куда дальше? – поинтересовался барон после непродолжительного изучения неожиданной преграды.
– Отойди, – прикрикнул на вельможу Морт.
Барон поспешно ретировался. Он подошел к Ричарду, чтобы поинтересоваться, что это главарь ищет. Пока Морт изучал рельеф стен, Ричард, привлеченный странным похрустыванием, зажег еще один факел и посветил вокруг. Увиденное заставило его вздрогнуть – весь пол устилали раздробленные кости. Словно кто-то специально толок их в гигантской ступке каменным пестиком.
– Это всего лишь кости гоблинов, – успокоил попутчиков Морт. Он отыскал нужный выступ и с силой на него надавил. Раздался громкий щелчок. – Все назад, – приказал альбинос.
Ричард и Ральф попятились, Морт утопил еще несколько выступающих камней. Раздался скрежет, и плита, только что выглядевшая естественным фрагментом скалы, отъехала в сторону. На людей дыхнуло холодом и плесенью. «Как из погреба. Нет, еще хуже – как из древнего склепа», – подумал Ричард.
Ральф изрыгнул проклятие и отшатнулся. Морт подал знак следовать за ним и, не говоря ни слова, нырнул в открывшийся проем.
За дверью тоннель напоминал квершлаг для транспортировки руды. Под ногами плескалась вода, в отдалении попискивали крысы. Но все равно что-то во всем этом было не то. Ричард никак не мог понять, что его так беспокоит. Ответ подсказал Ральф. Поравнявшись с Ричардом, он прошептал главарю на ухо:
– Что-то мне все это мало напоминает штольню. Что угодно, но только не ее. Какие-то подземные катакомбы. Нигде ни одной кирки, следов породы тоже нет.
– Надеюсь, наш друг знает, что делает.
Ричарду показалось, что он чувствует толчки воздуха.
– Барон, мне это кажется или ты тоже ощущаешь? – встревожился Ричард.
– Чувствую, – подтвердил вельможа. – Словно кто-то раздувает огромные меха.
Морт остановился и достал из-за пояса оставшиеся свитки.
– Нам опять потребуется превратиться в жуков. Иначе следующий участок дороги не пройти.
– А что там? – забеспокоился барон, подышав на замерзшие ладони.
– Демон-хранитель, – пояснил Морт. – Жуткая тварь. Лучше никогда не встречаться.
Выдав попутчикам очередные два свитка, он вновь погрузился в ритуал превращения. Ричард и барон последовали его примеру…
Что-то огромное шевелится справа, машет крыльями. Большое чудовище красно-коричневого цвета. Каждый взмах перепончатых крыльев поднимает ветер. Сильный ветер. Он сносит меня. Но что мне до этого гиганта? Я ему неинтересен – демоны не питаются жуками. Они едят только теплокровных существ. Интересно, покажется ли ему вкусным человеческое мясо? Почему я об этом подумал? Какое мне дело до людей? Как какое? Я ведь и есть человек. Тогда почему у меня шесть лап и мне хочется зарыться в помои? Я не стану отвечать на этот вопрос – это очень сложно.
– Это и был демон-хранитель? – первым делом спросил Ричард, приняв человеческий облик.
– Да, это он, – подтвердил Морт. – Теперь уже недалеко, – вздохнул альбинос с облегчением, – самое опасное позади. – Он подобрал с пола несколько факелов, оставленных предыдущими посетителями, и поторопил приятелей: – Скоро будем на месте. Если ни у кого нет желания объяснять Де Йонгу, почему мы не пришли на утреннюю перекличку, нужно спешить.
Морт и Ричард перешли на бег. Не выдержав темпа, барон быстро отстал, но, судя по тому, что это совершенно не беспокоило провожатого, на последнем отрезке пути заблудиться было невозможно. Тоннель опять сузился и стал почти круглым, снова удивляя поразительно гладкими стенами. Впереди замаячило тусклое пятно выхода. Морт обернулся и указал в направлении пробивающегося света.
Ричард побежал быстрее, размышляя, как они минуют демона на обратном пути, ведь свитки превращения кончились. Успокаивало только то, что, по всей видимости, провожатый бывал тут и раньше, настолько уверенно он вел к какой-то одному ему известной цели.
Вскоре стены раздались, потолок ушел вверх и потерялся в густой темноте – рудокопы стояли в небольшой пещере, залитой холодным светом. Ричард огляделся. Сияние испускали выложенные каменными плитками стены, освещая гладкий пол и две высокие двери.
Звук шагов и тяжелое сопение раздались значительно раньше, чем этого можно было ожидать. Для своего телосложения Ральф проявлял чудеса выносливости. Изрыгая проклятия, барон вынырнул из темноты и, грохнувшись на колени, умоляюще простонал:
– Долго еще?
– Уже пришли, – успокоил его альбинос.
Отдышавшись, барон указал на двери:
– Которая наша?
– Правая, – ответил Морт.
Приблизившись, Ральф провел по белому металлу ладонью.
– Холодный… А как открыть? Замка-то нет. И петель что-то не видно. – Барон внимательно осмотрел едва заметный зазор между дверью и стеной. – Сюда даже лезвие ножа не пролезет.
Морт пошарил по стене рукой и утопил одну из многочисленных каменных плиток. Дверь плавно ушла вверх, и тут же весь зал озарился ярким сине-зеленым светом. Ричард и Ральф непроизвольно зажмурились.
– Не бойтесь, не ослепнете, – раздался насмешливый голос Морта.
Когда глаза привыкли к необычному сверканию каменных ламп, Ричард осмотрелся по сторонам. Ровные, правильной квадратной формы плитки, покрывавшие стены, светились всеми оттенками синего и зеленого. От лазурной теплоты прибрежного мелководья до глубокой синевы ночного неба.
Ральф, словно загипнотизированный, любовался сиянием. На какое-то время барон даже позабыл, что шел сюда вовсе не для того, чтобы насладиться сверканием загадочных кристаллов.
Узкое вытянутое помещение за дверью до самого потолка было забито разнообразными сундуками. Начиная от маленьких деревянных – не больше того, что стоял у него в лачуге, – до огромных, оббитых медными полосами и сверкающих гроздьями бронзовых заклепок. Морт уже пытался открыть один из них. Когда ему это удалось, все увидели, что сундук доверху заполнен свитками. Причем каждый из них был перевязан бечевкой, на конце которой болтался деревянный квадратик с изображением животного.
– Но это всего лишь склад! – разочарованно развел руками Ральф. Эмоции быстро уступили место деловой хватке.
– Склад, – подтвердил Морт, – да не обычный. – Он взял несколько свитков и бросил их Ральфу: – Смотри!
Барон лениво нагнулся и поднял два ближайших. Сломав сургучную печать, развернул первый. Удивленно хмыкнув, вопрошающе взглянул на попутчиков.
– Опять свитки превращения? Вроде того… с жуком?
Ричард поднял другой свиток. На листе был изображен волк, под картинкой написаны слова заклинания. Как и в прошлый раз, рисунок выглядел нелепым наброском нерадивого школяра, но буквы! Буквы смотрелись произведением искусства, творением, достойным руки каллиграфа: одинаковой высоты и ширины, чуть склоненные вправо, украшенные вензелями.
– А у тебя что? – Ральф потянулся к свитку Ричарда.
Убедившись, что главарю достался точно такой же свиток превращения в волка, барон ехидно ухмыльнулся и задал неожиданный для всех вопрос:
– Морт, а можно одному в суку, а другому в кобеля? – Оголив в усмешке желтые зубы, он добавил: – Вот и решим вопрос отсутствия женщин.
Не обращая внимания на шуточки бывшего вельможи, альбинос пытался открыть второй сундук. Когда ему это удалось, все увидели, что и тут хранятся пергаментные свитки. Однако эти были толще и длиннее, к каждому на шелковой нити крепилась круглая деревянная бирка.
– Вот то, что нам надо! – обрадовался Морт, изучая взятый наугад манускрипт. – Свитки вызова!
Подойдя ближе и приглядевшись, Ричард увидел, что альбинос держит в руках изумительной точности рисунок перепончатокрылого чудовища с когтистыми лапами и оскаленной пастью. Под рисунком шел текст.
– Эта тварь вроде той, что гоняла в каменной нише воздух? – предположил Ральф. – Как ты там ее назвал? – обратился он к Морту. – Демон-хранитель, кажется?
– Почти такой же, – подтвердил Морт, – только поменьше. Не столь грозен, но достаточно силен, чтобы разорвать лоборога или сжечь тролля.
– Даже с троллем справится? Вот уж никогда бы не подумал. А в действии испробовать? – вкрадчиво поинтересовался барон.
– Для этого я и привел вас сюда.
Морт прочитал заклинание. Стены пещеры полыхнули белым, и в тот же миг свиток рассыпался в прах. Когда же сполохи угасли, взоры присутствующих скрестились в одной точке. В центре зала, лениво взмахивая перепончатыми крыльями, порхало ужасающего вида создание. Красная чешуя покрывала его от кончиков лап и до макушки на редкость уродливой головы.
Морт снова порылся в сундуке и выудил свиток вызова волка. Ловкий и проворный хищник, гроза панцирников, серпохвостов и прочей некрупной живности, терялся в ужасающем великолепии парящего в вышине демона.
– Чтобы указать вызванному созданию цель, всего-то нужно ранить ее, – пояснил Морт. – Или хотя бы выстрелить в ее направлении.
Он вытащил нож и с силой метнул его в волка. Лезвие вонзилось животному в бок, и в тот же миг демон ринулся вниз. Трех взмахов кожистых крыльев оказалось достаточно, чтобы настигнуть четвероногого хищника – страшного в лесной глуши, в дикой яростной стае, и подобного ягненку сейчас. Сноп пламени вырвался из пасти летучей твари, мгновенно испепелив четвероногого хищника.
– Вот это да! – восхищенно воскликнул барон. – Так эту мразь, – он указал пальцем в сторону демона, – можно на кого угодно натравить?
– На кого угодно, – подтвердил Морт. – И, как ты видишь, подобных свитков тут несметное количество: гарпии, големы, глотыри, лобороги, ревуны, клешненоги. Два демона сожгут дотла любой королевский галеон. Нам даже не придется вынимать из ножен мечи, – закончил он самодовольно.
– Впечатляет, – барон покачал головой. – Слушай, – обратился он к Морту, – откуда ты знаешь про пещеру?
Альбинос спрятал несколько свитков превращений за пазуху, пояснив:
– Это на обратный путь. А узнал я про пещеру очень просто, – не стал он тянуть с объяснениями. – Помните, в день состязаний Филипп бросил меня в карцер?
– Ну, – подтвердил барон.
– Через двое суток под ночь меня выпустили. Первым делом я решил искупаться. Как раз в это время из крепости вышли трое магов, – продолжил Морт. – Меня удивило то, что святоши идут без охраны, и я решил за ними проследить.
В ту ночь маги торопились сюда, – Морт сделал широкий жест рукой. – Приняв облик гнилушников, служители Бейонда скрылись за решеткой, а я остался ждать снаружи, спрятавшись в лопухах. Уверенные, что их никто не проследил, маги оставили у входа в штольню сундучок со свитками, даже не потрудившись его запереть. Я выкрал свиток, по-моему, они даже этого не заметили, – Морт усмехнулся. – На следующую ночь я повторил их путь, по следам вышел к светящейся пещере и теперь показываю ее вам.
– Что-то я никаких следов не разглядел, – засомневался барон.
– Ты и не пытался, – как само собой разумеющееся, произнес Морт.
– Допустим, – уступил Ральф, – но откуда тебе стало известно, что свитки стережет демон? Это ведь нужно знать, когда превратиться в жука, когда вновь принять человеческий облик.
– Я не знал, – опустил Морт голову. – У меня был только один свиток, и после превращения я полз до тех пор, пока не наткнулся на каменную плиту. Тут оставалось или возвращаться, или рисковать. Я выбрал второе.
– На все у тебя ответ найдется, – недоверчиво подметил барон.
– Помолчи, Ральф, – потребовал Ричард. – Как мы заберем все это добро? – вытянул он руку в сторону кладовой.
– К сожалению, ты прав, – Морт слегка сник. – В руках много не унести. При смене облика все, что надето на тебя или лежит в карманах, подвергается магической трансформации, но протащить сундук невозможно.
– Что-нибудь ценное кроме свитков тут еще есть? – поинтересовался Ричард.
– Тут много чего интересного, – интригующе произнес Морт. – Например, мечи, способные перерубать металлические решетки, или напитки, делающие тебя сильнее.
– А если вызвать несколько демонов и натравить их на хранителя? – с надеждой спросил Ральф.
– Хранителя никто не тронет, – разочаровал барона Морт.
– Уверен?
– Как и в том, что я Генрих Мортинсон.
– Так что нам делать? – не вытерпел Ричард.
– Я сказал, что хранителя никто не тронет, но это не означает, что его нельзя выманить. Когда мы расправимся с людьми Де Йонга, у нас будет много пленных. Используем их как приманку.
Морт замолчал, давая сообщникам время осмыслить увиденное.
– Что же находится за соседней дверью? – прервал наступившую тишину барон.
– Этого я, к сожалению, не знаю, – признался Морт – Мне так и не удалось ее открыть. Но у нас на это будет достаточно времени. А сейчас пора отправляться назад, мы едва успеваем к построению.
– А с этим что делать? – кивком указал Ричард на порхающего под сводами демона.
– Забудь, – отмахнулся Морт, – от него скоро не останется и следа. Вызванные долго не живут.
Ричард понимающе кивнул и стал рассовывать свитки по карманам. Ральф «крякнул», подтянул штаны, и троица поспешно покинула пещеру.
* * *
От южных ворот к развалинам горной крепости вела неприметная тропинка. Когда-то она была удобной широкой дорогой, но после того, как Северные Горы облюбовал выводок троллей, посещать крепость стало опасно. Лишь изредка туда поднимался отряд стражников в поисках скрижалей Древнейших. Дорога заросла бурьяном и со временем превратилась в узкую тропку.
Быстрым шагом Христофор шел вдоль берега реки к переправе. Солнце уже скрылось за верхушками деревьев, на восток легли длинные тени, и преследовать мага стало проще. Ланс сократил расстояние, стараясь не потерять Христофора. В то время, когда вся колония ужинала, служители Бейонда с небольшими интервалами, друг за другом, покинули крепость.
Руис прекрасно справился с поручением. Придурковатый малый восторженно принял приказ Лероя и, не вызывая ни у кого подозрений, подменил часы Христофору. Но Доминик, будь он неладен, собственноручно проверил все часы непосредственно перед выходом. Обнаружив, что у Христофора они отстают, Магистр тут же набрал песка из реки, прокалил его на огне и, расплавив край колбы «Огненным шаром», всыпал недостающий песок. Первый раз за многие годы подданный Конрада не знал что делать.
«Проклятый педант», – прошептал Ланс.
Словно почувствовав преследование, Христофор обернулся. Ланс прижался к земле. К счастью, маг, все свободное время тративший на штудирование книг и изучение манускриптов, был близорук. Он щурил подслеповатые глаза, пытаясь разглядеть источник беспокойства. Не обнаружив ничего подозрительного, оторвал зацепившиеся за подол мантии плоды репейника и продолжил путь. Маг благоразумно обошел стороной двух водолюбов и, миновав переброшенный через овраг мостик, свернул налево.
Неожиданно Христофор остановился. Опустив часы на землю, вознес руки к небу, нарисовал в воздухе руну и проговорил заклинание. И тут же в его ладонях заплясал светящийся шарик. Толкнув крохотное солнышко вниз, Христофор наблюдал, как магический светлячок спускается к песчаной отмели возле переправы, где несколько глотырей рвали панцирника.
Маг недовольно покачал головой и зашагал вниз. «Другого пути к горной крепости нет. Если, конечно, не пытаться перебраться на тот берег вплавь. Но в этом случае песочные часы станут еще большей обузой! Как бы не пришлось помогать! – подумал Ланс с досадой. – Если зубрила погибнет, Доминик отложит ритуал, а это, при сложившихся обстоятельствах, крайне нежелательно». Рука непроизвольно потянулась к мечу.
Ближайший к Христофору глотырь прекратил рвать добычу и, переваливаясь с лапы на лапу, неторопливо двинулся магу навстречу. Опыт подсказывал хищнику: человек не убежит. Сородичи заинтересованно подняли морды. Но Христофора совершенно не устраивала роль жертвы. Он вновь оставил песочные часы и, рисуя в воздухе магический знак, прокричал боевое заклинание. Из пустоты, из ничего возник пульсирующий бирюзовый сгусток. Даже на расстоянии Ланс чувствовал исходящий от него холод. Повертев сгусток в руках, Христофор придал ему форму шара и швырнул в хищников. Волна лютой стужи захлестнула глотырей, сковав прочнейшими ледяными оковами.
Затрещала вода, схваченная ледяным панцирем, а маг уже выводил очередную руну – руну огненной бури. Казалось, от грохота небо расколется надвое, но оно лишь излилось раскаленным дождем. Соприкасаясь с пламенем, лед превращался в пар, и вскоре отмель заволокло густым туманом. Когда же туман рассеялся, берег устилали обугленные тела глотырей.
Расправившись с хищниками, Христофор поднял песочные часы и благополучно миновал водную преграду.
Солнце почти село, сияния магического шара едва хватало, чтобы не сбиться с пути. Ланс поднялся. «Неплохо, – подумал он про боевые навыки мага, – теперь понятно, почему они отказались от охраны. Не совершил ли Бейонд ошибку, наделив такой силой людей? Ведь у любого могущества есть оборотная сторона – власть. Ничто так не развращает человека, как власть. Даже деньги меркнут в сравнении с ней. Что же должен испытывать маг, осознавая свое превосходство, к чему он должен стремиться? К еще большей власти?»
Преследователь потер виски, словно это могло помочь ему замкнуть последнее недостающее звено в цепочке рассуждений. Так и не найдя ответа, Ланс продолжил карабкаться по песчаному склону.
Маг ступил на переброшенное через расселину бревно. Раскинув руки в стороны, он осторожно продвигался вперед. Темнеющая громада горной крепости, заслоняя полнеба, находилась почти рядом. Сойдя с бревна, Христофор уже достиг ограждения, выложенного из плотно подогнанных каменных плит. На обитых железными листами воротах не было ни засова, ни замка. Но, похоже, мага это не беспокоило. Он сложил руки в молитвенном жесте, склонил голову и легонько толкнул створки рукой…
– Далеко собрался?
Посланник Конрада вздрогнул и обернулся. Голос принадлежал длинноволосому воину, вооруженному двумя короткими мечами.
Ситуация показалась Лансу нелепой. В самый ответственный момент ему – лучшему фехтовальщику Артуана – кто-то пытается помешать!
– Думаешь, ты самый лучший? – с усмешкой в голосе спросил длинноволосый, словно угадав мысли противника. Он сделал шаг, и лунный свет выбелил и без того бледную кожу, очертил тонкую линию рта, прямой нос и выступающий подбородок.
– Приветствую тебя, Морт, – спокойно произнес Ланс. – Я знал, что ты захочешь со мной встретиться. Но, поверь, сейчас не самое подходящее время.
– Генрих Мортинсон, если точнее, – поправил альбинос. – Верный слуга герцога Жюля Дюбуа.
Ланс вспомнил два образа одного и того же человека: строптивого герцога, ставшего в одночасье сгорбленным стариком с красными от слез глазами и трясущимися пальцами.
– Это ты пытался меня убить у реки?
– Я, – признался Морт. – Обидно только, что промахнулся.
– Мне жаль, что твоего господина казнили, – покривил Ланс душой. Он никогда не забывал, что предотвращенный поединок – это выигранный поединок. – Нам нечего с тобой делить, Морт. Я выполнял свою работу.
– Думаешь, я мщу за герцога? Вовсе нет. – Альбинос дерзко рассмеялся. – Твоими стараниями я застрял в этой дыре. Ответь на простой вопрос: что перевесит на весах справедливости – моя свобода или твоя жизнь? Может быть, ты собственнолично попросишь за меня перед Конрадом?
Морт демонстративно сплюнул под ноги.
– Наказание определил суд, и король не станет его отменять. Я могу просить, чтобы тебя перевели в другую тюрьму. Это все, что в моих силах, – чистосердечно признался Ланс.
– Отчего же? – засомневался Морт. – Поделись со мной женщинами, которые ласкали тебя, пока я жрал рисовую кашу. Нет, я буду снисходителен, – нарочито надменно заявил альбинос, – всеми женщинами делиться не надо, хватит и одной. Как ее там зовут? Кажется, Заред? Одну-то ты мне уступишь?
– Давай обсудим это завтра? – Ланс снова попытался увести разговор в мирное русло. Еще можно было догнать Христофора и помешать ему провести ритуал, но для этого сперва требовалось избавиться от назойливого собеседника.
– Неужели ты надеешься, что я отпущу тебя? – искренне удивился альбинос.
– Прости, но ты не оставляешь мне выбора.
Пальцы королевского посланника сомкнулись на рукояти меча. Тело вспомнило заученные с юных лет движения, и Ланс выполнил два секущих удара. Морт молниеносно ушел в сторону и столь же внезапно ответил. Для обоих противников стало ясно, что на одном взмахе их поединок не закончится. Это не имело значения для Морта, но ни в коей мере не устраивало Ланса. Каждый раз, когда его меч торопился завершить поединок, он встречал на своем пути вездесущие лезвия альбиноса. Морт не уступал ни в скорости, ни в технике.
– Неплохо, неплохо, – снисходительно процедил альбинос.
– Что ты там о себе возомнил? – гневно бросил Ланс.
– Ничего личного, я всего лишь выполняю свою работу, – подзадорил противника Морт. – Нет, не работу – свое обещание, свой долг. Называй это как пожелаешь.
Глаза Морта неожиданно засветились красным. Всего на какой-то миг, но Морт перестал быть человеком. Сквозь пронизанные багровыми нитями белки на Ланса глядел демон.
До сих пор ни один из противников не получил даже царапины. Сталкиваясь, клинки высекали искры, тускнея с каждым ударом, с каждым соприкосновением. «Время, время, время! Сколько осталось? Сколько?» – мысль пульсировала у Ланса по венам, рвала их изнутри.
Морт ловко уходил от ударов, разрывал дистанцию, не забывая атаковать в ответ. Ланс впервые встречал столь искусного противника. В очередной раз его меч совершил свой излюбленный путь: в полный мах, снизу вверх. Морт скользнул под удар, отбил выпад и, выполнив контратаку, заставил Ланса отступить.
Ужасающий грохот сотряс Таниевую Долину. Переливающееся всеми цветами радуги сияние раскрасило ночной небосвод и тут же погасло. Воины прекратили поединок. Неба, на котором только что сияла луна, мерцали звезды, более не существовало. Небесный свод стал черным – от края и до края. Тревожная непроницаемая темнота опустилась на Долину. Смолкли сверчки, угомонились ночные птицы, не дрожал ни один листок под порывом ветра. Ланс готов был поклясться, что даже воздух пронизан необъяснимой, неподвластной человеческому разуму тревогой. Как перед грозой… только намного сильнее.
Оба противника почувствовали, что случилось непоправимое, и по сравнению с этим их вражда не серьезнее спора дворовых мальчишек.
Морт опустил мечи и прервал затянувшуюся паузу:
– Нам, действительно, придется отложить беседу.
Стараясь выглядеть невозмутимым, Ланс согласился. Он провалил задание. Все остальное в этот момент его интересовало мало. Захочет Морт продолжить поединок или нет, станет он королем или утопится в реке. Королевский посланник чувствовал, как внутри образуется пустота и с каждым мгновением становится все обширнее, словно собираясь поглотить сперва его, затем Долину, а вскоре и весь Артуан.
Морт отсалютовал мечом, зачехлил оружие и побежал в сторону лагеря. Из оцепенения Ланса вывел звук приближающихся шагов – к месту поединка спускался Христофор…
Глава VI
Бунт
Заред проснулась от ужасающего грохота. Присела на край кровати, нащупала ступнями сандалии и, набросив на плечи одеяло, подбежала к окну. Вроде все как обычно: двор, стражники с факелами, часовые у ворот, но что-то неуловимо изменилось. Заред подняла взгляд и обомлела: на небе не было ни звезд, ни луны.
Девушка зажгла огарок свечи, поискала глазами кувшин. Расколотый на три части, тот валялся возле стола; вода из него вытекла и темнела на полу неровным пятном.
Стук в дверь и последовавший за ним вопрос «все ли в порядке» принадлежали Филиппу Лерою.
– Да-да, – поспешно ответила Заред, – все нормально.
– Откройте, мне нужно с вами поговорить, – потребовал заместитель коменданта.
Заред замерла в нерешительности: впускать или нет? За последнюю неделю Филипп Лерой странным образом переменился. И не в лучшую сторону. Он больше не бросал восхищенных взглядов, на «вы» не обращался. Заред казалось, еще немного, и военачальник начнет вульгарно хлопать ее пониже спины. Заместитель коменданта стал относиться так, словно знал, что девушка всего лишь бесправная каторжанка. Но тогда почему он по-прежнему учтив с Роганом и Лансом?
– Я сейчас, – Заред отодвинула засов. – Не знаете, что стряслось? – поинтересовалась она, как только Филипп переступил порог.
– К сожалению, нет, – ответил Лерой, зачем-то запирая дверь изнутри. – Вам грозит опасность, одевайтесь и следуйте за мной, – проговорил он приказным тоном.
– Какая опасность?
– Я все объясню позже, – торопился Лерой.
– Опасность грозит только мне? – недоверчиво спросила девушка.
– Вам в первую очередь, – последовал неутешительный ответ.
– Ланс и Роган знают об этом? – осторожно поинтересовалась Заред.
– Знают, – подтвердил Филипп.
– А почему они не пришли? – забеспокоилась охотница. – С ними что-то случилось?
– Пока нет, но обязательно случится, если мы будем стоять тут и болтать. – Филипп приблизился к Заред, схватил ее за плечи и грубо потряс: – Одевайтесь, я кому говорю!
Заред испуганно отскочила назад, она впервые видела заместителя коменданта таким взбешенным.
– Подождите снаружи, мне нужно одеться, – попросила девушка.
– Я не буду смотреть, – пообещал Лерой, отворачиваясь к стене.
В этот момент дверь содрогнулась от тяжелых ударов.
– Кто там? – крикнула Заред в темноту.
– Это я, Роган, – раздался за дверьми знакомый голос.
– Впустите его, – вежливо попросила Заред.
На лице Филиппа повисла откровенная досада. Он клацнул засовом и едва успел отскочить. Роган ворвался подобно урагану, увидев заместителя коменданта, на мгновение остолбенел, бросил беспокойный взгляд на Заред и, убедившись, что с ней все в порядке, недружелюбно покосился на Лероя.
– А ты что здесь делаешь? – спросил Роган так, словно разговаривал с бесправным каторжанином.
– Наверное, то же самое, что и ты, – пояснила Рогану Заред. – Меня спасает. Только не от кого вроде, – попыталась она разрядить обстановку.
– А запираться зачем?
– Я обязан перед тобой отчитываться? – будто очнулся Филипп. От его замешательства не осталось и следа. Он снова стал вторым по важности человеком в Долине, и, если у кого-то оставались на этот счет сомнения, мог легко их развеять.
– Прости, я погорячился, – замялся Роган, желая как можно быстрее свести противостояние на нет.
– Мне позволят хотя бы одеться? – обратилась девушка к мужчинам. Из всей одежды на ней сейчас было только наброшенное впопыхах одеяло. Натянув его на плечи, Заред демонстрировала стройные ноги, приспустив – рисковала обнажить грудь.
– Разумеется, – холодно пообещал Филипп. – Думаю, о вас теперь позаботится ваш друг, а мне надо идти.
Роган и Лерой молча вышли в коридор. Даже не попрощавшись, Филипп пробормотал ругательство и направился в дальнее крыло – туда, где находилась палата Гердта Де Йонга.
Роган проводил военачальника неприязненным взглядом, гадая, не догадался ли тот про них.
Оставшись одна, Заред надела куртку рудокопа и кожаные штаны. Это были обычные штаны с одним лишь отличием – девушка ушила их по фигуре, и они перестали напоминать перекроенный мешок. Женского белья в колонии не водилось испокон веков. Возможно, кто-то из стражников и прятал под подушкой чистенькие панталончики, украденные в «Отдыхе воина», но подобный поступок держался в тайне даже от друзей.
Покинув комнату, первым делом Заред поинтересовалась у Рогана, знает ли он где сейчас Ланс.
– Я бы тоже хотел это знать, – развел Роган руками. – Постель не тронута, похоже, он даже не ложился.
Заред и Роган спустились во внутренний двор. Там уже собралась толпа зевак, разглядывавших внезапно почерневшее небо.
– Это надо же, ни луны, ни звезд! – произнес кто-то ошеломленно.
– Зато теперь удобнее заниматься темными делишками, – пошутил другой зевака.
– Я в этой темнотище такого наготовлю, никакими не захочется заниматься: ни темными, ни светлыми.
Последний голос показался Заред знакомым, и точно – неподалеку топтался Том. Задрав голову, насколько позволяла короткая шея, толстяк тщетно искал хотя бы одно созвездие, хотя бы одну-единственную звездочку.
– Том, – подергала она его за рукав.
Том радостно воскликнул:
– Заред, милочка! Как думаешь, что за грохот? – переминаясь с ноги на ногу, поинтересовался он.
– Давай Ланса спросим, он всегда обо всем знает, – предложила охотница. – Вот только где он?
– А разве не с вами? – искренне удивился повар.
– К сожалению, нет, – разочарованно пожала плечами Заред.
– Осторожно, гарпии! – раздался пронзительный крик.
Заред никогда не видела гарпий и, вместо того чтобы прятаться, начала смотреть по сторонам. Тварь порхала в десяти футах над землей и напоминала гигантскую летучую мышь. Тишину ночи прорезал дикий крик полуптицы, и гарпия ринулась вниз. Заред инстинктивно закрылась руками, и в этот миг резкий толчок в спину сбил ее с ног. Неистовый вопль гарпии оборвал свист рассекающего воздух лезвия. С глухим звуком тварь ударилась о землю. Заред в ужасе вскочила на ноги и только тут поняла, что все кончено. Гарпия не двигалась; ее голова, до тошноты напоминающая человеческую, валялась неподалеку.
– Не бойся, она мертва, – пробасил Роган. Возбужденно дыша, он перекидывал из руки в руку огромный топор. – Ты не ушиблась? – спросил здоровяк заботливо.
– Все в порядке. – Заред выплюнула песок. Стараясь унять дрожь, несколько раз глубоко вздохнула.
– Если бы я тебя не толкнул, эта тварь, – Роган с ненавистью ударил гарпию ногой, – могла тебя покалечить.
– Что ты, не нужно извиняться, – Заред встала на цыпочки и поцеловала спасителя в щеку. – Я все понимаю, – добавила девушка тут же.
Роган кончиками пальцев коснулся того места, куда его только что чмокнули, словно поцелуй был чем-то материальным, и его можно удержать в кулаке или спрятать за пазуху.
– Чего это она на меня бросилась? – спросила Заред, стараясь не смотреть на обезглавленный труп.
– Было бы удивительно, если бы на Рогана, – рассмеялся один из находившихся поблизости стражников.
Заред пригляделась внимательнее. Голос шутника был определенно ей знаком. «Берт!» – вспомнила девушка. Несколько дней назад у нее на глазах Берт избил заключенного по имени Адсон.
– Теперь ищи способ отблагодарить спасителя. – Берт многозначительно подмигнул.
И тут же могучая рука Рогана приподняла стражника над землей.
– Постой, я пошутил, – задергал Берт ногами.
– Еще раз так пошутишь, я тебе шею сверну!
– Да понял я, понял, – торопился заверить стражник.
Роган отпустил Берта и вновь повернулся к Заред. Девушка благодарно улыбалась.
– Кое в чем он прав. Уже в который раз ты меня выручаешь.
– Что ты?! Да я… да мне… мне это просто нравится, – с трудом подобрал Роган слова.
– Нравится? – Заред выглядела озадаченной. – Спасать от монстров?
– И от них тоже, – вконец смутился Роган.
Толпящиеся во дворе стражники склонились над гарпией, кто-то пытался выдернуть у нее несколько перьев на память, остальные с интересом разглядывали почти человеческое лицо.
– Надо же! Кто расскажи – ни за что бы не поверил! Видимо, совсем дела наши плохи, если гарпии спускаются в долину! – произнес статный стражник, в котором Заред без труда узнала Лоуренса – замечательного рассказчика, что поведал на привале грустную историю о прекрасной дочке архивариуса.
Лоуренс отдал приказ, и тело гарпии поволокли в сторону ворот.
Во дворе появились комендант и его заместитель.
– Утром отправим посыльного в Солин, – предлагал Филипп. – Лариус наверняка знает, что у нас случилось.
Де Йонг утвердительно кивал, тем не менее внося нужные коррективы:
– Удвой число дозорных, направь людей для усиления постов. И не одного посыльного к губернатору, а трех.
– Да откуда же я их возьму?! – взвился начальник стражи. – Каждый человек на счету.
– Не знаю, – раздраженно ответил комендант, – пошли бывшего повара.
– Хорошо, – согласился Лерой. – Берт, найди Жака и сразу же ко мне, – приказал он подчиненному.
– Как что, сразу Берт, – недовольно пробубнил стражник.
– Распустил ты их, – упрекнул Филиппа Гердт Де Йонг.
Лерой не стал оправдываться, посчитав, что лучше перевести разговор на другую, не менее важную тему:
– А где, интересно, маги? Что-то я ни одного не вижу.
Комендант огляделся по сторонам. Не обнаружив никого из магов, покачал головой и направился в библиотеку.
Заред предложила Рогану поискать Ланса. Вдвоем они обшарили крепость от смотровой башни до полуподвальных складских помещений, что оказалось занятием крайне затруднительным: двор тонул в чернильной темноте, лишь местами разбавленной светом масляных ламп и факелов. Проходы и коридоры встречали людей черными ртами, на плацу строились дополнительные наряды, призванные усилить патрули и караулы. Найти в этом бедламе нужного человека было непросто. И когда уже казалось, что поиски не увенчаются успехом, Заред увидела Ланса. Ее друг, прижавшись к стене спиной, беседовал со стражником.
– Вон он, – обрадовалась охотница. Стараясь привлечь внимание, помахала рукой. Ланс безучастно подпирал стену, не обращая внимания на жесты девушки. Не выдержав, Заред схватила Рогана за рукав и потянула: – Пойдем же.
Уже на подходе она расслышала, как стражник пытает гостя про грохот и непонятно откуда спустившуюся темноту. Не открывая глаз, Ланс вяло отнекивался.
– Неужели ничего не знаешь? – наступал страж.
– Не знаю, Кнайт, не знаю, – устало отвечал Ланс.
– Ну как же так? – не унимался стражник. – А думаешь-то что, что сам об этом думаешь?
– Ничего не думаю. Оставим догадки прорицателям, – вконец разочаровал Кнайта ответчик. Он открыл глаза, собираясь идти, но, увидев спешащих к нему друзей, остался на месте.
– Ланс, что-то случилось? – Заред спросила так, чтобы он понял – ее беспокоит не накрывшая Долину темнота, не страшный грохот, а что тяготит именно его.
Ланс смотрел на девушку и молчал. О чем он мог ей рассказать? О проваленной миссии, о том, как не справился с одним-единственным противником? Сообщить, что рудокопы и тюремщики теперь в равном положении и, как утверждают святоши, никто не покинет Долину, пока они не найдут способ вернуть все на прежние места?
Христофор плел какую-то чушь про вмешательство в ритуал неизвестной силы, вызвавшее нарушение пространственного континуума и локальный сдвиг. Из его сбивчивого рассказа Ланс твердо уяснил одно: служители Бейонда не в состоянии объяснить поглотившую Долину темноту, не знают, взойдет ли утром солнце, и не уверены, что справятся с возникшей проблемой быстро. Если все действительно так, стражников ожидает незавидная участь. Сперва стражников, а затем и всех остальных.
Сколько осталось ждать: день, два, неделю? Заключенных в несколько раз больше, и смена власти – вопрос времени. Если Де Йонг поведет себя разумно, не погонит каторжан на работы, волнения удастся оттянуть. Только вряд ли он так поступит. Девчонку заберет Ричард, и это лучшее, на что она может рассчитывать. Хотя… – прикинул Ланс, – новый предводитель не навсегда. Зачем народу король, неспособный зажечь солнце? Скорее всего, Кирк уведет своих людей, Вернон – своих. Не тот случай, когда опасность объединяет. Разделившись, мы станем слабее, и в конечном итоге всех пожрут оголодавшие хищники или затопчут тролли.
– Прекращай молчанку! – неожиданно взорвался Роган. – Говори, где пропадал?
Ланс повернулся к возмущенному до глубины души громиле и еле слышно произнес:
– Отложим разговор «до утра». Завтра все узнаешь. Все узнают…
– Что узнаем? – недовольно огрызнулся Роган.
– Роган, помолчи, пожалуйста, – оборвала его девушка. – Ланс обязательно нам все расскажет… когда посчитает нужным.
Заред глядела преданно и нежно. Она сильно изменилась за последнее время. Окрепла, тело налилось силой. Ланс вспомнил, как застал ее купающейся в реке. Неожиданно ему безумно захотелось вернуться в тот день, прижать девушку к себе: мокрую и рассерженную. Запустить пальцы в водопады влажных волос, упасть фейерверком брызг на плечи, прозрачными струями стекать по спине, бедрам, щиколоткам.
«По чьей прихоти Заред попала на каторгу? – задумался Ланс. – Если ее вина серьезна, должны были казнить или выслать в какой-нибудь отдаленный храм, наказав до скончания дней служить Богу. Но, как игрушку, отправить на потеху мужчинам сюда?!
Игрушка! – осенило Ланса. – Не иначе как тебя кто-то заказал. Но кто? Де Йонг? Вряд ли, не такой он человек. Помощники? В городе открыт бордель, и недостатка в женщинах нет».
Тупая боль давила изнутри. Ланс вспомнил, как в детстве, развлекаясь, он подстрелил птицу на ветке. Застигнув мальчика возле еще теплого тельца, мудрый Орион осуждающе покачал головой и грустно произнес:
– Флэа наделил человека сердцем и сделал так, чтобы, видя чужую боль, оно у него болело.
– Но я здоров, у меня ничего не болит, – возразил мальчик.
– Это-то меня и печалит, – признался придворный…
Пока Ланс вспоминал прошлое, Роган и Заред терпеливо ждали. Чтобы хоть как-то вознаградить терпение друзей, он предложил:
– Спросите у магов. Они вернулись?
– А мы-то откуда знаем? – возмутился Роган. – Из тебя слова не вытянешь, святоши – бог знает где, вместо звезд и луны – чернота. Слишком много тайн для такой дыры, как Кролл.
Всем своим видом Ланс демонстрировал нежелание продолжать беседу. Оставив друзей в недоумении, он побрел к себе.
– Может, действительно, поищем кого-нибудь из магов? – предложила девушка.
Роган пожал плечами. Ему было без разницы, чем сейчас заниматься. Главное – быть рядом с Заред.
* * *
Не встретив никого на первом этаже библиотеки, Гердт Де Йонг и Филипп Лерой поднялись на второй. Но и здесь их ждало разочарование – помещение пустовало.
– Странно, что никого нет. – Де Йонг задумчиво поскреб подбородок. – Я подожду тут, а ты, чтобы не терять зря времени, сходи отправь кого-нибудь к губернатору.
Пока Филипп Лерой выполнял поручение, Де Йонг закрепил в держателе факел и присел на тюфяк. Машинально поковырял расходящийся шов, вытянул соломинку и стал мять ее в ладонях. На ум пришло сравнение с пловцом, попавшим в водоворот. Вот за такую тростинку он и хватается, подумал комендант, разминая иссохшую траву пальцами. Гердт Де Йонг был уверен, что грохотом и темнотой неприятности не ограничатся, и впереди его ждет множество сюрпризов. Он потер лицо ладонью, словно беспокойные мысли можно было смахнуть, как паутину, и закрыл глаза…
Из состояния полусна его выдернули энергичные шаги заместителя. Поднявшись, Лерой незамедлительно отрапортовал:
– Я послал Вина, Берта и Жака. – Присев на тюфяк, бодро добавил: – Будем надеяться, что они вернутся с полезной информацией.
Комендант одобрительно кивнул и выбросил соломинку. С первого этажа донесся топот ног.
– Вот и святоши вернулись. Время задавать вопросы, – оживился Филипп Лерой.
Маги поднимались молча. Никто не разговаривал, не пытался шутить; служители Бейонда отрешенно брели друг за другом, словно их вели на казнь. Обнаружив в помещении военачальников, Доминик приказал собратьям побыть на первом этаже, задержал Красса и попросил его остаться.
– Мы ждем объяснений, – требовательно начал комендант. – То, что здесь произошло, как-то связано с вашими действиями?
– Боюсь, что да.
– Тогда объясни, куда подевались луна, звезды? И чем вызван внезапный штиль?
– И что это был за грохот? – присоединился к вопрошающему Филипп.
Магистр беззвучно пожевал губами, опустился на тюфяк и стал говорить:
– Чтобы пробиться к залежам тания, мы создали магический бур. Поначалу все шло благополучно, но, как только бур достиг глубины трех миль, произошел взрыв, – пояснил Доминик. – Словно кто-то направил нам навстречу столь же мощную силу, но с противоположным зарядом. Столкнувшись, энергетические потоки вызвали взрыв.
– Ты уверен, что сделал все правильно? Быть может, вы наткнулись на полость, заполненную огненным газом? – Комендант хотел назвать еще возможные причины взрыва, но, натолкнувшись на недоуменный взгляд Магистра, замолчал.
– Даже если бы я примерил мантию мага только вчера, и тогда бы нашей вины стало едва ли больше. Магическому буру огонь не помеха, когда взрывается газ, образуется много огня, а его-то как раз и не было. Скорее, наоборот – тоннель, словно бездонная пропасть, поглотил взрыв.
– Тогда что это?
– Если б я знал! – сокрушенно вознес руки Магистр. Он задумчиво почесал подбородок и предположил: – Мы как бы наткнулись на магическую ловушку. Только ума не приложу, кто ее мог установить на такой глубине! Если бы взрыв произошел не глубже трехсот ярдов, версия про магическую ловушку выглядела бы вполне правдоподобной, но три мили – это уж слишком. Никто из живущих на земле не в силах проникнуть так глубоко.
– Даже темные маги? – засомневался комендант, помня, как те сумели усыпить его часовых.
– Даже они, – подтвердил Доминик.
– А Древнейшие? – вспомнил Филипп Лерой. – Эти могли?
– Возможно, – предположил Магистр. – Но их нет среди нас уже несколько столетий.
– Ну и что? – возразил Филипп Лерой, – ловушка могла бы остаться и сработать.
– Я тоже считаю, что мы наткнулись на магическую ловушку, установленную Древнейшими. Это наиболее правдоподобная версия, – заговорил Красс. – Нам едва ли известна десятая доля того, что знали Древнейшие. Они вполне могли припрятать что-нибудь в горной толще и для верности защитить магическим барьером.
– Оставим догадки на потом, а сейчас я хочу знать, чем нам все это грозит? – спросил Гердт Де Йонг.
– Взрыв нарушил пространственное постоянство, – печально произнес Доминик и, встретив непонимающие взгляды военачальников, пояснил: – Мир для нас теперь ограничивается этой долиной, и выхода из нее нет.
– Как это нет выхода? – Брови Лероя поползли вверх.
– Спокойнее, мой друг, спокойнее, – остановил Филиппа комендант. – Простите его, Магистр, мой помощник молод и горяч.
Доминик понимающе кивнул.
– Это значит, – пояснил Магистр, – что бесполезно пытаться связаться с губернатором по суше или отправлять с запиской птицу. Итог будет один и тот же.
– А на лодке? На лодке можно уплыть? – с надеждой спросил Филипп.
Магистр отрицательно качнул головой:
– Лодки теперь годятся разве что для рыбной ловли.
Комендант поднялся с тюфяка, подошел к окну и указал на небо рукой:
– Почему так темно?
Доминик и Красс переглянулись, словно решали, кому сейчас отвечать. В повисшей тишине их многозначительное молчание показалось Гердту Де Йонгу невыносимо долгим. Первым начал Красс:
– Этого мы сказать не можем.
– «Не можем» или «не хотим»? – поставил Филипп Лерой вопрос ребром.
– Какой смысл выслушивать наши догадки? – ушел от прямого ответа Красс. – Дайте нам время, и получите исчерпывающий ответ.
– Сколько? – придирчиво спросил Гердт Де Йонг.
– Вы пытаетесь узнать, как скоро закипит вода, не удосужившись поинтересоваться, поставил ли ее кто-нибудь на огонь.
– Ну хотя бы примерно? – поддержал коменданта начальник стражи.
– Думаю, если других взрывов не будет, трех-четырех дней нам вполне достаточно, – уклончиво ответил Доминик. – Мы не меньше вас заинтересованы узнать, почему не видно звезд, луны, и что с этим делать. В противном случае темнота убьет всех. – Магистр тяжело вздохнул. – Траве, деревьям, помимо воды и почвы, нужен свет. Нет солнца – нет жизни. Сперва перестанет хватать корма грызунам и травоядным, следом придет черед хищников.
– Что, солнце тоже не взойдет? – взорвался Филипп. – Да вы хоть понимаете, что натворили?!
– Еще раз повторяю: в том, что случилось, – нет нашей прямой вины, – стоял на своем Доминик.
Филипп Лерой обхватил голову руками и еле слышно прошептал: «Глупцы, глупцы, возомнившие себя центром мироздания!»
В библиотеке стояла мертвая тишина, и маги, безусловно, слышали оброненное Лероем оскорбление. Чтобы хоть как-то утрясти ситуацию, комендант громко спросил:
– Следом за хищниками погибнут люди?
– Да, Гердт, – подтвердил Магистр, сделав вид, что не разобрал бормотания заместителя коменданта. – Хотя хищники могут с нами не согласиться и уступить очередь, – впервые за всю беседу Магистр улыбнулся.
– Но море?! Там нет никаких деревьев, – в надежде воскликнул Филипп, – рыбам не нужна плодородная почва, разве не так?
– Мы мало знаем про морские глубины, – чистосердечно признался Доминик. – Возможно, в водной стихии жизнь просуществует дольше, чем на поверхности, но ты забываешь важный момент: нам доступны всего две-три мили водного пространства. Точнее сказать не могу, – извиняющимся тоном закончил Магистр. – Нас как бы накрыли сверху непроницаемым куполом.
Мои люди сделают все, что в их силах, – пообещал Доминик. – Есть надежда, что нам все-таки удастся найти выход. – Голос Магистра зазвучал жестко и требовательно: – Уверен, что и вам есть над чем поразмыслить. Я бы посоветовал переменить отношение к заключенным. И мы, и они находимся теперь «в одной лодке», и, если не хотите оказаться «за бортом», пересмотрите к узникам свое отношение.
Закончив говорить, Магистр начал устраиваться на ночлег, давая понять, что беседа закончена. Филипп и Гердт молча покинули жилье магов.
– Как думаешь, Доминик говорил правду? – спросил Филиппа комендант, едва они покинули библиотеку.
– Да кто его знает, – неопределенно ответил Лерой. – Не исключено, что выдумал. Допустим, маги преследуют иную цель, нежели выполнить приказ короля. Ищут какой-нибудь ценный артефакт, а суета с магическим буром – только прикрытие. Они могли пробить скалу, обнаружить, что артефакта на месте нет, и на всякий случай перекрыть выход из Долины, пока не найдут предмет, – пояснил Филипп.
– Думаешь, маги способны погасить луну и звезды? – засомневался Гердт Де Йонг.
– Никто точно не знает, на что они способны и какой мощью наделил их Бейонд.
– Тут ты прав, – согласился комендант. – Собери десятников, командиров подразделений – короче, всех, у кого в подчинении хотя бы один человек. И давайте ко мне.
Лерой кивнул и отправился выполнять приказ. Оставшись один, Гердт Де Йонг сжал рукоять меча и тихо проворчал: «Многовато событий для такого старика, как я».
* * *
Адсон лежал на койке и мечтал, с каким удовольствием покинет опостылевший остров. Когда-то Кролл и Солин были его родиной, но сейчас бывший ополченец испытывал жгучее желание убраться отсюда подальше. Куда-нибудь, где его никто не знает, где он начнет новую жизнь и – чем дьявол не шутит – полюбит добрую, ласковую крестьянку. Или прачку, или торговку… Да не все ли равно, кем она будет!
Четырехвесельный ял дожидался беглецов в условленном месте. Там же стояли две бочки: одна – с пресной водой, другая – с солониной. Из оружия беглецы решили взять только охотничьи ножи. Константин убеждал, что не помешает лук со стрелами, но стрелковое оружие требовалось сперва выкрасть, а это было небезопасно, и, чтобы уменьшить риск разоблачения, остановились на ножах.
«Прочла Лия письмо или нет? – беспокоился Адсон. – Судя по стоявшему на бочке с провиантом клейму – прочитала. Скупердяй Натан выбрал бы мясо подешевле!»
Страшный грохот, сопровождаемый зарницами, ворвался в хижину. «Гроза? Как не вовремя!» – вздрогнул от неожиданности Адсон. Прошло достаточно времени, чтобы в котелке закипела вода, но небеса так и не разрешились.
Адсон выглянул в окно и тут же убедился, что, если кто-то и способен видеть в такой темнотище, то уж точно не человек. Недовольные голоса разбуженных рудокопов постепенно смолкали – в Таниевой Долине никто не хотел разменивать на сомнительные впечатления самое ценное сокровище узника – сон.
Скрипнула дверь.
– Кто здесь? – напрягся Адсон.
– Это мы, – ответил Константин.
Адсон запалил свечу, и оранжевый огонек нарисовал двух человек, каждый из которых держал в руках по вместительному тюку. Предвидя вопросы хозяина, визитеры затворили за собой дверь и поспешили объясниться:
– Три одеяла, две холщовые накидки, волчья шкура. Извини, Адсон, но это все, что я сумел раздобыть, – виновато опустил глаза в пол Луис. Его светлые кучерявые волосы, обрамлявшие круглую голову, напоминали протуберанцы.
– Ножи, астрономия – так, на всякий случай, – поймав недоуменный взгляд Луиса, торопливо объяснил Константин, – перчатки, три факела. Вроде все…
– Почему сегодня? Собирались же завтра, – удивился поспешности товарищей Адсон. – На дворе ни зги не видать!
– Нельзя больше ждать, – затараторил Луис. – Ричард опять не спит, я видел у Морта лук, а Ральф, вообще, кинжал под накидкой прячет! Там еще Роуг и Арчи. И оба вооружены. Сдается мне, что утром будет уже поздно. Я это нутром чую, – заверил коротышка.
– Луис прав, по всему видно, что Ричард утром выступит. И эта темень… она пришла непонятно откуда. Будто всю долину – раз… и накрыли огромной кружкой. – Константин бросил мешок на пол и, сложив руки над головой, изобразил купол. – Раз… и все.
Адсон надел куртку, нащупал босыми ногами сапоги и вскоре был готов к путешествию. Прощальным взглядом он окинул ветхое жилье и в очередной раз убедился, что тут его более ничто не держит: ни страх перед наказанием, ни боязнь сгинуть в пасти морского змея, ни надежда увидеть любимую. Он задул свечу, и троица беглецов растворилась в кромешной тьме…
* * *
Адсон шел первым. С высоко поднятым факелом, он уверенно вел друзей за собой. Места были знакомые, и, несмотря на темноту, рудокопы шли быстро. «Вот и последний поворот, – отсчитывал Адсон извилины лесной тропинки. – Теперь по косогору вниз, а там и рукой подать».
За спиной раздавалось сопение Луиса. Семеня короткими ножками, толстяк без конца спотыкался, каждый раз проклиная то неправильные дороги, то темноту, то плохой ужин. Стремясь сократить путь, Адсон повел друзей напрямик – через заросли вереска и крапивы. О чем вскоре сильно пожалел – растения, обильно покрытые росой, измочили беглецов не хуже проливного дождя. К счастью, поляна, заросшая травой по грудь, вскоре осталась позади, и под ногами захрустела галька.
– Дайте передохнуть, – застонал Луис, то и дело хватаясь за правый бок.
Адсон остановился.
– Не все же такие резвые, – посетовал коротышка, нагнав товарищей.
– Ждем, ждем, – поддержал Луиса Константин. – Куда же мы в такой темноте без шкипера?
– Я не шкипер, а лоцман, – поправил приятеля каторжанин. – Разницу понимаешь?
– Потом расскажешь. У нас для этого знаешь сколько времени будет? Вот сколько, – провел Константин внешней стороной ладони по шее. – Потерпи немного.
– В штреке и не такое терпел, – обиженно заявил Луис. – Я вот помню, когда еще в другой десятке работал, до того как к Адсону перевели, – принялся сбивчиво рассказывать Луис, – рубили мы породу, рубили и…
– Довольно, – перебил толстяка Адсон. – Отдохнул?
Узник утвердительно кивнул.
– Да я не то чтобы уж очень устал, – начал он извиняться, – просто, пока через вереск пробирались, запыхался. Вы-то вон какие, – бывший лоцман поднял руку и подпрыгнул, словно пытался сорвать висящий на нижних ветвях яблони плод. – А я… – сделал он паузу, добавляющую его словам вес.
– А ты у нас – умный! – подсказал Константин. – Без тебя мы ни за что не найдем путь на материк.
– Да ладно вам, – засмущался Луис.
– Потише, вы, умные, – приказал Адсон, – не ровен час, какая-нибудь тварь проснется.
Дважды повторять не пришлось – мужчины мгновенно умолкли и весь дальнейший путь до грота, где их ждала лодка, проделали молча.
Четырехвесельный ял прекрасно подходил для путешествий по небольшим озерам или рекам, но лишь безысходность заставляла беглецов идти на нем в открытое море.
Возле яла стояли две плотно закупоренные бочки. Адсон подошел к одной из них и постучал по крышке рукояткой ножа.
– Проверить бы, что там, – предложил он друзьям.
– Да, не помешает, – поддержал Адсона Луис. – А то окажется, что протухло все, что тогда делать будем? – вновь затараторил толстяк.
– Лу, помолчи, пожалуйста, – цыкнул на него Константин.
Адсон сбил кольцо, стягивающее горловину бочонка. Оторвав кусок солонины, попробовал на вкус и, удовлетворенный результатом, причмокнул от удовольствия. В другой бочке была пресная вода. Константин коснулся воды губами и сделал глоток.
– Свежая, – дал он добро.
– Тогда в путь? – Адсон торжественно отсалютовал факелом.
– В путь! – подхватили призыв беглецы.
Они перетащили ял на мелководье, загрузили бочонки, вставили в уключины весла и только собрались отчалить, как с Луисом случилось то, что должно было произойти уже давно. Толстяк никогда не отличался крепостью желудка, а сейчас, не на шутку переволновавшись, и подавно. Почувствовав непреодолимое желание справить нужду, Луис издал протяжный, полный нерешительности возглас:
– Э-э-э…
– Ну, что еще? – удивился нерасторопности друга Адсон. – Только не говори, что передумал.
– Нет, не передумал, – виновато промямлил тот. – До ветру бы сбегать, а? А то на воде шибко неудобно.
Адсон облегченно вздохнул и засмеялся:
– Ну давай. Только быстро.
– Тебе посветить? – с серьезным видом спросил Константин.
– Себе посвети. Ишь, заботливый какой! – огрызнулся подпрыгивающий от нетерпения Луис.
– Не пузырись, я пошутил, – примирительно произнес Константин. И уже вслед убегающему приятелю, прокричал: – Только все-таки ты там поаккуратнее…
Пристроившись у входа в грот, Луис скинул штаны и приготовился к старому как мир действу. Резкие прерывистые звуки и наступившее вслед за тем облегчение известили беспокойного моряка о положительном исходе. И только тут Луис обнаружил, что на побережье нет ничего, чем бы было можно подтереться: ни травы, ни лопухов, ни других крупнолистных растений. Зато в избытке водятся огненные василиски.
Резкие звуки, усиленные сводами пещеры, привлекли внимание сразу трех тварей. Сложно сказать, хотели чудовища есть или нет, но то, что они даже в благодушном настроении могли запросто превратить человека в кусок обугленного мяса, сомнений ни у кого и никогда не вызывало.
Торопливо подтянув штаны, Луис бросился наутек. И хотя бежать с приспущенными штанами оказалось крайне неудобно, страх порадовать хвостатых тварей человечиной придал моряку неизведанное доселе проворство.
Вид несущегося, как ураган, приятеля, придерживающего сползающие штаны, вызвал у друзей взрыв дикого хохота, но выплывшие из темноты птичьи головы с гребнями, не позволили блеснуть порыву столь уместного в иной ситуации острословия.
– Быстрее, Луис, быстрее, – закричал Константин исступленно.
Гребцы заняли места и с нетерпением ждали товарища. Лу с разбега запрыгнул на корму; чтобы не упасть, опустился на четвереньки, и именно в этот момент находящийся ближе всех к беглецу василиск открыл клюв.
– А-а-а! – заголосил Луис. Огонь опалил ему ноги, лизнул спину, дернул за волосы, но больше всего досталось оголенной заднице.
Адсон схватил верещащего друга за воротник и рванул на себя. Луис, как мешок, свалился на дно яла. Мужчины сделали гребок, и огненные языки лишь коснулись кормы, не причинив никому вреда.
– Фу, пронесло, – с облегчением выдохнул Константин, с опаской поглядывая на злобно шипящих гадов. Огненные василиски более не пытались сжечь людей, но всем своим видом подтверждали немалую в этом заинтересованность.
– Кого пронесло, а кого и нет, – заныл Луис. – Я теперь сидеть не смогу. Что я вам, мачта, весь путь стоймя стоять?
– Адсон, а ведь это идея! – лукаво подмигнул Константин. – Только пускай тряпку в руки возьмет. Какой-никакой, а парус получится.
– Тебе бы все шуточки шутить, – огрызнулся Луис обиженно.
– Действительно, Константин, прекрати, – вмешался Адсон.
– Да я лишь подбодрить хотел, – объяснил Константин. – Не дело впадать в уныние. А Луис у нас весьма к этому склонен.
– Кто склонен, я склонен? – искренне возмутился толстяк. – Да я терпеливей любого из вас. Вот помните, когда нас гигантские муравьи покусали, помните?
– Уймись, Лу, – осадил друга Адсон. – Лучше укажи, в какую сторону плыть.
Успокоившись, Луис внимательно осмотрелся по сторонам, по-деловому облизал указательный палец и поднял его вверх.
– Туда, – твердо указал он вдоль берега. Нужно обогнуть остров…
* * *
Вскоре у Адсона засосало под ложечкой, напомнив о самом приятном для каторжан утреннем событии – завтраке. Миску рисовой каши и ломоть черного хлеба съедали быстро и подчистую. Иногда даже собирали со стола крошки. Немногие находили в себе силы приберечь хлеб на обед и покрошить его в пустой бульон. Кашеобразная похлебка с запахом вареной капусты поедалась заключенными с превеликим удовольствием.
«Ричарду и его банде эти хитрости были ни к чему, – неприязненно подумал Адсон про лагерную „элиту“, – у них всегда найдется что-нибудь из съестного: кусок вяленого мяса, пласт сыра или краюха хлеба с салом. Ральф, Арчи, Хаттори, Роуг – память рисовала образы не самых приятных Адсону людей. – Ричард? Нет, пожалуй, Рич не входит в их число, – задумался беглец. – Не будь в колонии Ральфа, возможно, мы могли бы с Ричардом стать друзьями. Конечно, если бы не его навязчивая идея о родственных связях с королем», – мысленно оговорился Адсон.
Он посмотрел по сторонам в надежде увидеть хотя бы полоску предрассветного зарева, но небосвод был мертв. Стоял полный штиль, тревожимый лишь размеренными гребками весел. Застывший в неподвижности воздух дышал влагой и, как показалось беглецу, немного нагрелся. Словно просачивался он сюда извне – сквозь толстый матерчатый колпак, накрывший Долину.
– Или мы потеряли счет времени, или рассвет решил повременить, – прервал размышления Адсона Константин.
– Похоже на то, – охотно поддакнул Луис. – Только у меня это как-то в голове не укладывается.
– У тебя и менее сложные вещи не всегда там пребывают в должном порядке, – ухмыльнулся Константин.
– Ты что, хочешь сказать, что я дурачок, как Меддок? – взъелся Луис.
– Упаси бог, – попытался отшутиться Константин, – всего лишь намекнуть, что один из нас обещал найти дорогу на материк.
– И по каким ориентирам ты мне советуешь это делать? Где звезды, где луна, где, в конце концов, солнце? Я не волшебник, к сожалению. Да вам тут никакой маг не поможет! – все больше распалялся Луис. – Задницей чувствую, что затмение – это их рук дело.
– Я так и знал, что ты не по назначению зад используешь! – Константин демонстративно хлопнул себя по лбу ладонью. – То животину подманиваешь ею, теперь того хлестче – чувствовать научился.
– Ты на что это намекаешь? – насторожился Луис.
– Какие, к дьяволу, намеки? – возмутился Константин.
– Катись знаешь куда? Остряк тут нашелся, – не на шутку обиделся Луис.
– Чего тебя понесло? – вступился за друга Адсон.
– А то, что мы крутимся на одном месте! – недовольно заявил Константин. – Вон смотрите, – указал он рукой на знакомые очертания грота. – Нужно обогнуть остров, нужно обогнуть остров, – передразнивая горе-шкипера, загнусавил беглец. – Обогнули. Теперь куда?
Взоры каторжан устремились в указанном направлении. Темным пятном над ними возвышалась скалистая громада побережья. Адсон посветил факелом: пустынный берег, покрытый галькой, одинокие валуны, вход в грот… «Все точно, это побережье неподалеку от Одинокой Башни», – пришел он к неутешительному выводу.
– Луис, как же так? – В голосе Адсона звучала досада.
– А я откуда знаю? – словно еж, ощетинился Луис и втянул голову в плечи. – Я все правильно сделал. Мы обогнули остров слева и двинулись строго на север – в сторону материка.
– Позволь узнать, а как ты определил, где север? – не унимался Константин.
Темнота скрывала лица собеседников, но Адсон не сомневался, что в этот момент лицо Луиса исказилось от негодования.
– Да я знал, где север, еще задолго до того, как вы, умники, научились, справляя нужду, снимать штаны! – взвился Лу. – Это из вас кто-то на веслах не перетрудился. Один гребет сильнее, другой слабее. В результате судно постепенно делает круг и возвращается в исходную точку. Другого объяснения нет и не может быть! – клокотал Луис от негодования.
– Не кипятись. – Адсон попытался утихомирить не в меру распалившегося приятеля. – Ничего страшного. Будет нам наука. Лучше скажи, куда плыть, опять вдоль берега?
– Вдоль, – подтвердил лоцман, но уже без прежней уверенности.
Гребцы поменялись местами и с новой силой налегли на весла. Ял, покачивая бортами, плавно заскользил по недвижимой глади.
Настроение заметно испортилось. Причем у всех. Давно забытое ощущение свободы, пьянящее, как крепкое вино, сменилось неприятным подсасывающим чувством неминуемой расплаты. Пока еще далекой и не имеющей четких контуров. Что-то подобное Адсон испытывал, когда в составе отряда ополченцев уходил на войну. Прощаясь с родителями, даже не догадывался, что видит их в последний раз.
Адсон и Константин энергично гребли, словно хотели наверстать упущенное время. Луис, задрав голову, пытался разглядеть хоть какое-нибудь одинокое небесное тело. Но на небе не было ни одной светящейся точки. Неожиданно нос лодки ударился обо что-то твердое.
– Что за ерунда?! – в сердцах ругнулся Константин.
Адсон зажег факел. Подрагивающий огонь осветил выступающую над водой каменистую косу. Мокрый камень природного волнореза заиграл багровыми отблесками. Боясь увидеть то, о чем он подумал, Адсон метнул факел вперед. Взору беглецов открылся до боли знакомый восточный берег. Упав на мелководье, факел зашипел и погас.
– И как это понимать? – нарушил тягостное молчание Константин.
– Как понимать? Мы снова приплыли назад, – ответил за Луиса Адсон.
– Это я и сам вижу, – согласился Константин. – Как могло произойти, что второй раз мы возвращаемся в одно и то же место?
– Еще скажи, что такого не может быть, потому что не может быть никогда, – Луис охотно подловил друга в момент растерянности.
– Хотел бы – сказал, – осадил коротышку Константин.
– Хватит болтать. Поплыли назад, – приказал Адсон.
– Назад, это куда? – не понял Луис.
Адсон взглянул на толстяка. Губы его дрожали, в руках он нервно мял грязную тряпку, подобранную со дна лодки. Глядя на изрядно струхнувшего приятеля, Адсон засомневался, стоит ли пытаться покинуть треклятый остров сегодня. Но мысль о возвращении оказалась еще мучительнее.
– Назад – это туда, где нас ждет свобода, – нарочито бравурным тоном произнес Адсон, пытаясь подбодрить приунывших товарищей.
– На материк так на материк, – согласился Константин.
Беглецы расселись по местам, и ял, движимый мощными гребками тренированных рук, поплыл вдоль берега.
В третий раз пустынное побережье уже кишело огненными василисками. Животные издавали протяжные низкие звуки. «Видимо, и вам невдомек, что стряслось», – посочувствовал им Адсон.
Константин и Луис молчали. Всем и так было понятно, что по какой-то необъяснимой причине они не могут отплыть дальше, чем на несколько миль.
– Надо возвращаться в лагерь, – принял решение Адсон. – Спрячем ял в гроте, а там посмотрим, что да как, – предложил он.
Друзья молча кивнули. Разговаривать не хотелось.
* * *
Утром подтвердились самые скверные опасения. Небо на востоке так и не посветлело, повсюду разливалась тревожная темнота. Фредерик скомандовал строиться на перекличку. Обычно ненавистная, как затяжной дождь, перекличка вгоняла в тоску, и рудокопы всеми силами старались ее разнообразить. Вместо четкого ответа «я», как того требовали правила, они придумывали особенные, присущие только им отзывы. Угрюмый головорез Роуг отвечал мрачным, не предвещавшим ничего хорошего тоном «на месте», словно не он тянул лямку рудокопа, а проводящий проверку численности стражник. Барон полным достоинства голосом говорил «здесь». Когда подходила очередь Фарта, выбритый наголо конокрад выдавал один-единственный отрывистый звук «э», напоминающий спазм икнувшего человека. Кто-то, как ошпаренный, вскрикивал «ай», кто-то заявлял «туточки» – каждый изощрялся, как умел.
Вопреки традиционному ерничанью, сегодня заключенные не были настроены шутить. Сжимая под куртками рукоятки заточек и кинжалов, они угрюмо разглядывали непроницаемую черноту неба, прислушивались к отрывистым крикам зверей и ждали условленного знака. Руис робко поинтересовался, почему их подняли до рассвета, но, заработав увесистый подзатыльник, мгновенно умолк.
Одним из первых по списку шел Адсон.
– Адсон Мередик, – не дождавшись ответа, повторил проверяющий.
– Нет его здесь, – ответили из строя. – Вечером был, а сейчас нет.
– Кто-нибудь знает, где Адсон? – требовательно спросил Фредерик.
– Откуда нам знать? Следить – ваша забота, – развязно выкрикнул Роуг.
– Дошутишься у меня, – пригрозил ему стражник.
Редкие смешки утихли. Роуг буркнул ругательство, но спорить не стал. Фредерик недовольно покачал головой и продолжил перекличку. Вскоре выяснилось, что еще не хватает Константина и Луиса. Все трое были из одной десятки. Фредерик подозвал конвоира и приказал немедленно сообщить о происшествии коменданту. Затем окинул рудокопов суровым взглядом и спросил:
– Кто-нибудь знает, где наша залетная троица?
Заключенные выжидающе молчали.
– Значит, как обычно, никто ничего не видел и ничего не знает, – не скрывая досады, проговорил Фредерик.
– Помилуй бог, – искренне удивился Ральф, – откуда же нам знать?! Самим интересно.
Фредерик даже не догадывался, насколько ответ барона соответствует действительности. Где сейчас Адсон, и чем он занят, интересовало заговорщиков ничуть не меньше, чем представителей закона.
– Роуг, пойдешь в десятке Мередика старшим, – приказал Фредерик. – И только попробуй не выполнить норму!
– Какая «норма»? – состроил громила недоуменную рожу. – Ночь на дворе!
– Заткнись, – раздраженно рявкнул стражник. – Для кого ночь, а для тебя самый настоящий день.
– Что за день без солнца?! – возразил Роуг.
– Пасмурный, – ответил Фредерик.
– Пошли такие дни к дьяволу! – возмутился узник.
– Прекратить пререкания! – схватился Фредерик за рукоять меча.
Каторжане с опаской покосились на конвоиров.
– Братцы, смотрите, что псы Де Йонга творят?! – взревел Роуг. – От зари до зари на них горбатишься, а теперь и ночью работать заставляют!
По шеренгам прошел гул недовольства. Чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля, Фредерик оголил меч и угрожающе спросил:
– Кто-то захотел в карцер?
– Всех не пересажаешь, – подлил масла в огонь Арчи.
– Да мы все туда и не влезем, – засмеялся Хаттори.
Фредерик дал знак конвоирам. Однако охраны было слишком мало, чтобы противостоять толпе. Это понимали и стражники, и рудокопы. Но если первые воспринимали расстановку сил как вынужденную неизбежность, то вторым мысль о численном превосходстве придавала уверенности.
– Рич, лучшего момента не представится, – шепнул барон главарю на ухо.
Ричард обхватил затылок барона ладонью, придвинул голову к себе и гневно прошептал:
– Я сам решу, когда и чего мне делать!
Барон, не ожидая такой реакции, попытался вырваться. Но удерживающая его рука оказалась на удивление крепкой. Ричард оттолкнул Ральфа, сделал едва заметный знак Роугу, и тот вновь заговорил с Фредериком:
– Хочешь сказать, что сегодня мы должны спуститься в шахту, будто ничего не произошло?
– Хоть один сообразительный, – неуклюже пошутил стражник. – Поймите, – произнес он примирительно, – нам точно так же не хватает солнечного света.
– Может быть, махнемся местами, – дерзко предложил Ричард, – вот и проверим: «так же» или нет?
– Прекратить разговоры, – посуровел Фредерик. На щеках у него заиграли желваки. – Перестроиться в колонну по двое и марш на работу!
– Сам перестраивайся, гоблин вонючий, – окрысился Роуг.
Заключенные застыли в немом молчании. Даже Фредерик, пораженный дерзостью каторжанина, потерял дар речи. До сегодняшнего дня никто не осмеливался вот так развязно и нагло перечить охране. Крепостной карцер слыл скверной штукой: сырая, холодная камера два ярда в высоту и полтора на полтора в ширину и длину.
– Ах ты мразь! – вскипел Фредерик, едва сдерживаясь, чтобы не изрубить наглеца у всех на виду. – Роуг, выйти из строя, – приказал он не предвещавшим ничего хорошего тоном.
– Чего вы ждете?! – продолжил сеять смуту Роуг. – Так и будем, подобно скотине, идти куда поведут? – Он издал гортанный звук, отдаленно напоминающий смех. – Фредди, куда подевалось солнце? Как такое вообще могло случиться, что небо чернее сажи? Не знаешь? – все больше распалялся узник. – А у святош спрашивал? Хотя бы позови их, а спросить мы уж сами сподобимся.
Намереваясь проучить наглеца, Фредерик оттолкнул стоящего перед Роугом каторжанина, и в тот же миг, подобно оголодавшей собачьей своре, толпа ринулась на конвоиров.
Фредерику удалось вытащить оружие – каторжане сильно мешали друг другу, что позволило ему вырваться из их рук. По широкой горизонтальной дуге пошел его меч, рассекая плоть. Взвыли раненые, будто стайка птиц, вспугнутых кошкой, рудокопы бросились врассыпную – слава отличного фехтовальщика шествовала впереди ее хозяина. Стражник готовился совершить второй удар, когда брошенный чьей-то рукой нож вонзился ему в грудь. Лезвие пробило легкое и застряло между ребер. Фредерик знал: вытащи он кинжал сейчас, кровь хлынет, как нетерпеливый весенний ручей. «Неужели все?» – закралась предательская мысль.
Переводя острие лезвия из стороны в сторону, Фредерик ждал нападения. Два узника попытались кирками выбить у него меч. Кривясь от боли, стражник ушел от неумелых атак и точными выпадами прикончил бунтовщиков. И тут, на расстоянии вытянутой руки, из темноты возник Морт. Последнее, что почувствовал Фредерик перед смертью, – острую боль в горле.
– Хаттори, бери двадцать человек – захватите оружейную, – отдал Ричард приказ, когда бунтовщики расправились с последним конвоиром. – Ральф, отправь кого-нибудь разузнать, где сейчас комендант. Арчи, разберись с дежурной сменой караула. Морт, запри магов в библиотеке и никого к ним не пускай. Десять человек тебе хватит?
Поймав утвердительный кивок, барон поискал глазами Вернона и Элайна Кирка. Шамана нигде не было: ни его самого, ни его людей, генерал стоял неподалеку. Рядом толпилось около полусотни каторжан – все те, кто не желал присоединяться к Ричарду или следовать за Верноном. Люди напряженно всматривались в темноту, опасаясь внезапного нападения. Ричард предпринял последнюю попытку переубедить Кирка. Телохранители генерала сомкнули плечи, не подпуская ближе, чем на пять шагов. Разглядев, кто пожаловал, Элайн Кирк подал своим людям знак расступиться. Ричард растолкал коряжистых рудокопов и дружелюбно спросил:
– Не передумал? – и, не дожидаясь ответа, добавил: – Думаешь, король станет разбираться, участвовал ты в бунте или нет? Тебя ведь за предательство сослали. Ну а кто, подумай, первым попадет под подозрение? В первую очередь мы с тобой, – Ричард ткнул пальцем генерала в грудь, потом указал на себя. – На мне клеймо мятежного бастарда, на тебе – предателя. Дороги, по которым мы идем, ближе, чем это может показаться на первый взгляд.
– Хорошо, – уступил Элайн Кирк неожиданно, – но у меня есть одно условие.
– Какое?
– Никакого лишнего кровопролития. Тех, кто сложит оружие, вы не должны убивать.
– Да ради бога, – легко согласился Ричард. – Я даже не стану возражать, если кто-нибудь из них перейдет на мою сторону. – Привлеченный шумом, он нервно вгляделся в темноту: – Быстро же опомнился старик!
Кирк прислушался. Со стороны комендатуры приближался топот, а в темноте, когда об опасности можно судить только по звуку, воображение преумножало ее размеры.
– Я встречу их.
Генерал подвинул Ричарда, сделал своему человеку знак рукой, тот повторил жест еще для кого-то, и в считаные мгновения бесформенная толпа, окружавшая Элайна Кирка, превратилась в несколько организованных отрядов, в каждом из которых был свой командир. Пускай вооруженные одними кирками, но преданные и отважные, люди Кирка представляли реальную силу. Предоставив генералу полную свободу действий, Ричард повернулся к барону:
– Ральф, не пора ли навестить Де Йонга? Как там твой гонец, вернулся?
– Самое время, – охотно согласился мятежник. – Я посылал Крипса. Он утверждает, что комендант, заместитель, с ними еще несколько человек заперлись в левом крыле. Где-то недалеко от оружейной, – уточнил Ральф.
– Начнем оттуда? – предложил Ричард.
– Давай, – обрадовался барон, которому не терпелось поквитаться с комендантом. – Схватим Де Йонга – остальные сложат оружие сами.
На подступе к воротам, ведущим в левое крыло здания, бунтовщикам преградили дорогу стрелки Калле. Помощь Хаттори, который оказался у противника в арьергарде, пришлась бы сейчас как нельзя кстати, но головорез был занят тем, что пытался пробиться в оружейную.
Используя в качестве укрытия две составленные рядом телеги, стражники осыпали нападавших градом стрел. Ричард приказал загасить огонь и рассредоточиться. Тогда вместо стрел в его сторону полетели горящие факелы. Прижиматься к земле стало бесполезно – огня было достаточно, чтобы люди Калле снимали одного бунтовщика за другим. Барон что-то кричал Ричарду, дергал за рукав, тыкал пальцем в темноту, но главарь уже ничего не слышал. Непонятное, необъяснимое чувство исступления, где не нашлось места ни боли, ни страху, вело его вперед. Он поднялся и, сжав рукоять меча так сильно, что побелели пальцы, ринулся в атаку. Воодушевленные примером главаря, вслед за ним бросились остальные.
Калле понимал, что полтора десятка лучников не в силах остановить рычащую толпу, а потому приказал отступать. Но бунтовщики находились уже слишком близко, и треть людей Калле не успела добраться до спасительного убежища. Сам командир метнулся к воротам последним. Лязг металлического засова известил рудокопов, что они опоздали. Бежать назад, пробиваться через другой вход Ричард не решился – слишком велик был риск наткнуться на хорошо вооруженный отряд Керка. Одно дело, когда за дверью ждут стрелки, не искушенные в ближнем бою, и совсем другое – противостоять мечникам.
– На совесть сделаны! – воскликнул Ральф, наблюдая безрезультатные потуги рудокопов выломать ворота.
Ричард огляделся в поисках предмета, подходящего для тарана. Взгляд остановился на силуэте поленницы.
– Ральф, – позвал Ричард, – отправь шестерых, – он махнул рукой в сторону дровяного склада, – пусть возьмут бревно потяжелее.
Барон окликнул людей, и те побежали к навесу. Выбрав бревно, каторжане вернулись назад, отошли на достаточное для разбега расстояние и с криками и улюлюканьем понеслись вперед. Первые удары ворота выдержали, лишь с пятой попытки удалось проломить прочные дубовые створки.
Воины Калле были неплохими лучниками, метко стреляли из арбалета, но не слишком уверенно чувствовали себя с мечом в руках, тем более в рукопашной, да еще против втрое превосходящего по численности врага. Бунтовщики обрушились на стрелков, подобно горной лавине. Пропустив сильнейший удар в висок, Калле упал; перед глазами поплыла кровавая пелена. Мотая пробитой головой, он попытался встать, но, не удержав равновесия, повалился снова. Не удалось ему подняться и со второй попытки. Не понимая, что происходит, Калле посмотрел вниз – вместо ступни из срезанного голенища торчала кровоточащая культя. Неожиданно Калле стало страшно, и он закричал. Закричал так, как не кричал никогда еще в своей жизни. В следующий миг булава барона разбила его голову, словно перезревший арбуз.
– Мы на полпути к победе! – отряхивая шипастое навершие, радостно прокричал Ральф. – Скоро тюремный пес Де Йонг ответит на все вопросы. Ребята, не забудьте их подготовить. Нам есть о чем поболтать со стариной Гердтом. А теперь за мной!
Опьяненный безнаказанностью, Ральф неотвратимо входил в раж. Уже не Ричард, а он возглавлял бунтовщиков, вел их на штурм. Волна каторжан катилась по коридору, сметая на своем пути всех, кто пытался ей противостоять. Так продолжалось до тех пор, пока барон не наткнулся на Джека. Джека-громилу, до недавнего времени самого сильного человека в долине. Узнав, что оружейная подверглась нападению, Джек торопился на выручку дежурившему там Слиму, но, услышав поблизости крик Калле, решил помочь стрелкам.
В руках Джека сверкнул огромный обоюдоострый топор. Взмах, свист разрезаемого воздуха – и голова ближайшего противника падает на пол. Еще взмах – и разрубленный от плеча до пояса рудокоп валится верзиле под ноги. Нападавшие в ужасе попятились. И в этом не было ничего удивительного: освещенный мерцающим пламенем, с перекошенным от гнева лицом, Джек выглядел демоном мщения. Ральф схватил ближайшего каторжанина за куртку и притянул к себе.
– Немедленно зови Морта. Считаю до тридцати, если не успеешь – с живого спущу шкуру, – пригрозил он оцепеневшему от ужаса человеку.
Узник стремглав понесся выполнять приказ. Барон же решил тянуть время.
– Джек, неужели это ты?
– А кто же еще?
– Мы против тебя ничего не имеем. Пусти к коменданту, и я сохраню тебе жизнь.
Громила недобро рассмеялся.
– Не слишком ли нескромная просьба?
– Что же тут нескромного? Как бы на моем месте поступил ты?
– Я на твоем месте не окажусь.
– Не зарекайся.
– Ну разве что, когда настанет черед предстать перед Создателем.
– А не боишься оказаться там первым?
– Я уступлю вельможе.
– Послушай, Джек, к чему этот спор? Лучше присоединяйся к нам.
– Набираешь предателей? – искренне удивился Джек. – Тебе же первому перережут глотку такие союзники. При первом удобном случае.
– Ладно, признаюсь, тут ты прав – предатели мне не нужны. Но подумай, разве то, что тебе предлагаю я, – предательство?
– А как это еще назвать?
– У нас благородная цель. Мы освободим Артуан от тирании, и все кто с нами – покроют себя неувядающей славой.
– Эти уже покрыли, – указал Джек лезвием топора на поверженных противников и громыхнул раскатистым смехом.
Ральфа Джек раздражал. Не желая продолжать разговор, барон огляделся по сторонам, пытаясь отыскать Ричарда. В конце концов, главарь пока что он. Вот пускай сам и решает, что делать с Джеком.
Из темноты выплыл альбинос – тихо, неожиданно, как умел только он. Точным выстрелом из арбалета Морт пригвоздил Джека к стене. Богатырь выронил страшное, но бесполезное сейчас оружие, инстинктивно схватился за древко болта, словно собирался его вытащить, дернулся последний раз и затих.
– Самим не догадаться? – съязвил Морт.
Проигнорировав упрек, Ральф подобрал громадный топор, испытал его на вес, перекинул из одной руки в другую и сделал пробный взмах. Массивное оружие слушалось плохо. Пытаясь нанести удар, барон ощутил себя придатком грозного топора.
– Тяжеловат, – сокрушенно заявил мятежник. – Тут кто-то покрупнее меня нужен. Жаль, очень жаль.
Ральф бросил топор и, будто ничего не произошло, спросил Морта:
– Ричарда видел, где он?
– Да бог его знает, – покривился альбинос.
– Ладно, бог с ним. – Ральф усмехнулся непроизвольно родившемуся каламбуру. – Мы и без него разберемся. А как там маги?
– Доминик запретил своим людям принимать чью-либо сторону. Говорит, что у Ордена иная миссия – недоступная нашему пониманию. Вещает как Вернон! – Морт брезгливо поджал губы. – У них много общего.
– У кого?
– У Вернона и Доминика. У обоих мозги набекрень, только, не в пример Вернону, святоша за красивыми словами прячет обыкновенный страх.
Морт демонстративно набрал в рот слюны и сплюнул под ноги.
– Пусть так. Это нас вполне устраивает, – благосклонно принял известие барон и, потрясая булавой, прокричал: – За мной!
* * *
Уже на подходе к караульному помещению Арчи почувствовал недоброе. Времени на раздумья не было, и, мысленно попросив защиты у Флэа, он дернул входную дверь. На пороге неприступной горой возвышался Керк. Мастер клинка опирался на двуручный меч; загнутая книзу гарда поблескивала драгоценными камнями, резная рукоять заканчивалась тонкой работы набалдашником в форме улитки. «Везет, как утопленнику! – простился Арчи с жизнью. – Это надо же, чтобы Керк – и здесь!» Позади бесполезной толпой сгрудились десять головорезов. Никто из них никогда бы не справился со столь опытным бойцом, каким по праву считался Керк. Его неудачу на состязании все считали случайностью.
Учитель фехтования прервал затянувшуюся паузу первым:
– Арчи, ты дверью не ошибся?
– Керк, мы же никогда не ссорились, – лихорадочно искал узник подходящие слова.
– Все так, – согласился мастер. – Но ведь и повода особого не было, – добавил он весомо.
– Так и сейчас не будет, если сдашься, – с трудом выдавил Арчи.
– Сдаться? – подражая интонации бунтовщика, переспросил Керк. – Это можно.
– Ты серьезно? – не поверил своим ушам каторжанин.
– Вполне. Только один уговор.
– К-какой? – Арчи постепенно приходил в себя, боясь сглазить привалившую удачу – мастер клинка не захотел его убивать.
– Моим людям, – Керк кивком указал на пятерых застывших в ожидании стражников, – сохранят жизнь.
– Это не мне решать, – откровенно признался рудокоп.
– Мы переходим на вашу сторону. Я и мои ребята: Волк, Лоуренс, Бастер, Дэмиен, Эрол. Такие замечательные воины никому не станут обузой. Ты согласен?
– С-согласен! – поспешно уступил Арчи. – Д-д-д-авай меч, – нетерпеливо протянул он дрожащую руку.
– Нет, дружище. Меча я тебе не дам. Ты же знаешь: я его никому не даю. – Воин ласково погладил лезвие ладонью. – Кстати, чего это ты заикаться стал?
– Кто, я?
– Нет, я. Передай Ричарду мое предложение. А мы с ребятами подождем тебя здесь.
Керк захлопнул перед оторопевшим бунтовщиком дверь, недвусмысленно намекая, что разговор окончен. Выпроводив Арчи, он тяжело вздохнул и, зачехлив оружие, направился к лежаку.
– Волк, – попросил он рослого стражника, – плесни-ка мне вина.
– Мастер, ты уверен, что мы поступаем правильно? – взволнованно обратился к Керку Эрол.
Учитель фехтования поднял взгляд – на командира с надеждой смотрели пять пар глаз.
– Каждый из нас должен сам сделать свой выбор, – заговорил Керк. – В отличие от остальных, у вас он пока есть. Хорошо это или плохо – тут я вам не советчик. Я свой выбор сделал. Если вы пойдете за мной, вам сохранят жизнь. Если примете сторону коменданта, то, скорее всего, погибнете. Так что подумайте хорошенько, прежде чем размахивать мечом. Моя смерть причинит родным горя больше, чем мое бесчестье. О котором, возможно, никто и не узнает, – добавил Керк с надеждой. – Я никогда не любил короля. А в Таниевую Долину попросился на службу с единственной целью – подзаработать деньжат. Жена у меня осталась, две доченьки. Жуть как соскучился, – на глаза воина навернулись слезы. Он опустился на скамью и приготовился ждать.
* * *
Гердт Де Йонг, Филипп Лерой и еще шестеро стражников заперлись на продовольственном складе. Заместитель коменданта, как будто держать осаду для него занятие обыденное, четко распределил обязанности: двоих лучников он поставил к окнам, два человека должны были подавать им стрелы, остальные – отталкивать алебардами предметы, если бунтовщики попытаются загородить окна-бойницы.
Гердт не без гордости наблюдал за действиями Лероя. «Все-таки молодец Филипп, – мысленно похвалил он неунывающего помощника. – Ведь мог попросить у Ричарда милосердия. Ничего плохого он каторжанам не делал, ни к кому понапрасну не цеплялся. Ну разве что с Мортом не ладил. Однако Морт сегодня – не первая скрипка. Как раз Филиппа каторжане, скорее всего, пощадят».
Бунтовщики не заставили себя долго ждать. Первая группа, вооруженная колунами, щербатыми кирками и заготовками мечей принялась азартно выламывать дверь, демонстрируя полное пренебрежение к опасности. Несколько точных выстрелов мгновенно охладили пыл нападавших. Двое из них так и остались лежать у порога, остальные с проклятиями отступили в спасительную темноту.
– Эй, комендант, если сдашься, обещаю убить тебя быстро, – донесся до Гердта голос Ральфа. – Всего-то – отрублю голову. Как, такой вариант устраивает?
– Я не тороплюсь к праотцам. Готов уступить очередь, – прокричал Де Йонг барону.
– Засунь свою очередь, знаешь куда? – обозлился бывший узник.
– Постой, постой, не подсказывай, хочу догадаться сам, – издевательски продолжил Де Йонг. – Неужели туда? – наигранно удивился он. – Не верю своим ушам. И это говорит дворянин! Несчастный Артуан, куда мы катимся!
– Последний раз предлагаю сложить оружие.
– Ральф, попроси еще раз, а то как-то неубедительно звучит, – поддержал командира Лерой.
– Ты у меня сам, гоблин вонючий, быстрой смерти попросишь! – вспылил Ральф.
Филипп подал лучнику знак. Человек спустил тетиву, и стрела ударила в каменную плиту в дюйме у барона над головой, обдав бунтовщика каменной крошкой.
– Дьявол, – изрыгнул проклятие мятежник. – Вперед! – злобно приказал он каторжанам. – Ломайте дверь!
– Постой, – остановил барона Морт.
– Чего еще? – огрызнулся Ральф.
– Время было к тебе немилосердно. – Альбинос развел руками. – Чем ломиться в закрытые ворота, не лучше ли заставить хозяев их нам открыть?
– Что ты предлагаешь?
– Прикажи принести несколько кусков серы и сено.
– Где я тебе серу возьму?
– В кузнице.
Барон хлопнул себя ладонью по лбу.
– А ведь ты прав! Лоренций, Крипс, – подозвал он двоих. – Слышали, что сказал Морт?
Рудокопы активно закивали.
– Одна нога здесь – другая там!
Пока Крипс с Лоренцием искали ингредиенты, Ральф вновь попытался убедить военачальников сдаться.
– Филипп, ты меня слышишь?
– Слышу, – откликнулся Лерой.
– Переходи на мою сторону, и я сохраню тебе жизнь, – пообещал барон. – Ты выполнял свои обязанности, мы не держим на тебя зла.
– Я не вступаю в переговоры с бунтовщиками, – жестко отрезал Филипп.
– Какой же я бунтовщик? Я лишь пытаюсь навести тут порядок, – изобразил Ральф удивление.
– Думаешь, кроме тебя, больше некому? – усомнился Филипп.
– Выходит, что так, – нагло и самоуверенно заявил барон.
– Не останавливайся на достигнутом, – предложил Филипп в тон, – в Артуане много несправедливости. Давно пора кому-нибудь этим заняться, навести порядок.
– Придет время – займусь.
– А желчь не разольется?
– А вот это не твое дело. Я тебе предлагаю жизнь, а ты насмехаешься. Смотри, оскорблюсь и передумаю, – пригрозил барон.
– Передумай, барон, передумай, – посоветовал Лерой, – еще не поздно. И может быть, перед тем как сжечь, король разрешит палачу тебя удавить, чтобы не слишком мучился.
– Рыцарей не сжигают, даже бывших. Им рубят головы.
– Для тебя сделают исключение.
– Вот всегда так – ты с людьми по-хорошему, а они – гадить вместо благодарности, – Ральф О’Лири закрыл лицо ладонями и театрально покачал головой. Закончив паясничать, он громко рассмеялся: – Мечтай, мечтай. В отличие от тебя, я могу не только фантазировать, а реально устроить казнь. Твою казнь. Как тебе, к примеру, захлебнуться в отхожем месте?
– Если я и захлебнусь, так только в твоей крови, – не скрывая ненависти, ответил Лерой.
– Не желаешь, значит, по-хорошему? – прошипел барон. – Смотри, не прогадай, щенок. В благородство вздумал играть. Кому нужна твоя порядочность?
– Не поверишь – мне и нужна! – рассмеялся Филипп.
Ральф махнул рукой, понимая всю бесполезность дальнейших уговоров.
– Где Крипс, где Лоренций? – гаркнул он недовольно. – Долго мне ждать этих бездельников?
– Мы здесь, – донеслось из коридора. Через несколько мгновений оба каторжника вбежали с охапками сена в руках. Они свалили сено на пол, и в воздухе сразу запахло сушеной травой и полевыми цветами.
– Серу принесли? – спросил барон.
Крипс с готовностью продемонстрировал желтые комки.
– Разведите костер под окнами, – Ральф указал рукой в сторону складского помещения, где прятались стражники, – покрошите серу в огонь. И не возвращайтесь, пока не разожжете! – Он вопросительно посмотрел на альбиноса. Морт одобрил приказ едва заметным кивком.
Лоренций и Крипс повесили на шею холщовые мешочки, куда побросали комки серы, кресало, трут, кремний; распластались на полу и, словно две змеи, поползли к складу.
– Этих болванов подстрелят прежде, чем они покроют половину расстояния, – проговорил Морт, взвел ворот арбалета и сменил позицию.
Оставаясь недоступным взору осажденных, он внимательно наблюдал за глазницами окон. «Что ж, поиграем немного», – вспомнил Морт Испытание Зрелости, которое в его селении проходили все юноши, доказывая право создать семью. Вооруженного луком и стрелами молодого воина оставляли в болотистом подлеске, облюбованном прыгунами – гигантскими, размером с крупного пса, зубастыми жабами. Охотились прыгуны из засады, подстерегая добычу в зарослях камыша. Хищники терпеливо ждали момента, когда жертва приблизится на расстояние одного прыжка. «Я, правда, уже давно не Генрих Мортинсон, – криво усмехнулся альбинос, – а всего лишь Морт. Кстати, интересно, куда подевался Ланс? – Вспомнив заклятого врага, альбинос непроизвольно сжал кулаки. – Странно, что мы до сих пор не столкнулись».
В левом окне показался силуэт стражника. Тенькнула тетива арбалета – стражник вскрикнул и пропал. Морт поправил сползшие на лоб волосы, взвел ворот и замер в ожидании. Следующий его выстрел не был столь точен – болт попал в прут оконной решетки. Однако к тому времени мысленно распрощавшиеся с жизнью Крипс и Лоренций достигли спасительной стены и уже находились в мертвой для лучников Де Йонга зоне. Дрожащими пальцами каторжане пытались высечь искры, ожесточенно стуча кресалом по кремнию. Наконец им это удалось, и оранжевые языки пламени лизнули ворох сена.
Покрошив в огонь серу, Лоренций и Крипс поползли назад. Вскоре едкий дым, от которого слезились глаза и першило в горле, проник в коридор. Ральф зашелся в кашле и поспешил отойти на безопасное расстояние. Морт сменил арбалет на меч.
– И как долго нам это нюхать? – спросил его Ральф.
– Не долго.
Барон хотел уточнить, что обозначает это самое «не долго», но отвлекся на звук приближающихся шагов. Первым из темноты с факелом в руке появился Хаттори, вслед за ним на освещенный участок вышли четверо рудокопов. Раздувая ноздри и шумно дыша, они несли огромный деревянный ящик.
– Сюда! – указал Хаттори носильщикам.
Люди разжали пальцы, и дощатый короб, лязгнув металлическим нутром, стукнулся об пол. Хаттори откинул крышку и удовлетворенно пнул ящик ногой.
– Лучшие мечи королевства к вашим услугам, – склонился он перед бароном в наигранном реверансе. – Я даже несколько луков прихватил.
– Оружейную взяли?! – радостно воскликнул Ральф.
– Взяли, – подтвердил Хаттори. – Наш местный клоун Слим и его ребята вздумали сопротивляться. Помощников мы убили, а Слиму я подрезал жилы, да так и оставил, – Хаттори осклабился, демонстрируя крепкие здоровые зубы.
– Хорошо, очень хорошо! – похвалил барон.
Побросав кирки, бунтовщики вооружились настоящими мечами, алебардами и топорами. Со стороны держащих осаду стражников донесся скрежет открываемой двери.
– Быстро же они определились, – лицо Ральфа расплылось в недоброй ухмылке.
– Де Йонг опытный воин и понимает, что лучше встретить смерть с оружием в руках, чем задохнуться, подобно лисице в норе, – объяснил Морт. – Но достаточно слов, скоро тут появятся наши долгожданные «друзья».
Четверым рудокопам с алебардами Ральф приказал загородить проход. Лучникам велел отойти назад и ждать команды, предупредив не целиться в коменданта и его заместителя. Их обоих Ральф О’Лири хотел заполучить живыми. Сам барон отошел в тень и, сжимая в руках булаву, ждал первой атаки. Бой сулил быть тяжелым. Стражники не рассчитывали на пощаду или снисхождение, они прекрасно понимали, что впереди их ждут только боль и смерть.
Попав под арбалетный залп, Филипп и Гердт инстинктивно пригнулись, но в этом не было особой нужды – бунтовщики били выборочно. Слева и справа от Филиппа раздались стоны, отряд коменданта стал меньше на двух человек. «Дьявол, попали-таки!» – подумал Филипп с горечью и, отбив лезвие алебарды, полоснул мечом недостаточно расторопного врага. Рудокоп выронил оружие, согнулся, прижал изувеченную руку к груди и завыл – то ли от боли, то ли от охватившего его страха.
Вырвавшись вперед, Филипп Лерой на какое-то время потерял из вида Де Йонга. Оглянувшись, он обнаружил, что комендант стоит у стены и с трудом отбивается от наседавших врагов. Филипп послал бунтовщикам мысленное проклятие и побежал выручать командира. Его тут же атаковал угрюмый верзила, по самые глаза заросший бородой. Полагаясь только на свою силу, каторжанин шел напролом, не пытаясь уклоняться. Легко уйдя от секущего удара, Филипп сделал быстрый выпад. Бородач охнул и схватился за грудь – в куртке рудокопа образовался аккуратный, не шире монеты разрез, края которого быстро темнели.
Тем временем Де Йонг прикончил двоих, Филипп зарубил еще одного бунтовщика и занял место возле командира. Военачальники прижались к стене, исключая возможность напасть на них со спины. На ум Филиппу пришли слова, которые ему неоднократно говорил отец: «Мы не выбираем себе смерть – она сама нас находит. Но в наших силах встретить ее достойно». Чтобы вырваться из неумолимо сжимающегося полукруга каторжан, уже было недостаточно ни отточенного мастерства, ни подпитываемой отчаянием храбрости. Спасти отважных воинов могло только чудо, но, похоже, сегодня удача всецело приняла сторону бунтовщиков.
Филипп грустно подметил, что их маленький отряд практически уничтожен. Слева, зажимая распоротый живот, корчился на полу никогда не унывавший шутник Колин. Филипп не видел в темноте тел остальных, но знал, что в этой страшной рубке они с комендантом не в состоянии повлиять на исход сражения и могут лишь продать свои жизни подороже.
– Это конец? – без тени страха спросил он Гердта.
– Не надо отчаиваться, мой мальчик, – ответил комендант, отбивая очередной выпад. – Судьба часто преподносит нам сюрпризы. Главное, не закрывать от страха глаза.
– Хорошо бы так! – криво усмехнулся Лерой, едва успев уклониться от брошенного в него копья.
– Мы до сих пор живы, а это добрый знак, – подбодрил комендант.
– Мышь, попав в лапы к кошке, не всегда погибает сразу.
– Мы с тобой не мыши. Давай думать, что мы два глотыря, окруженные гоблинами.
Де Йонг отбил лезвие алебарды и выверенным ударом отправил не в меру разошедшегося рудокопа в царство мертвых.
– Уж слишком много гоблинов, – прокричал Лерой, отбрасывая противника, рискнувшего сократить дистанцию.
– Да, многовато, но они трусливы, и глотырю нужно этим пользоваться.
– Гердт, неужели вы надеетесь выжить? – Лерой присел; лезвие вражеского меча, налетев на каменную плиту, выбило сноп искр, как раз в том месте, где мгновение назад находилась его голова.
– На месте Ричарда я бы попытался получить за нас выкуп. Наши головы стоят дороже, пока сидят на плечах.
– И лишить себя удовольствия насладиться зрелищем казни? – засомневался Лерой. – Ричарду придется сражаться с ополчением – он не оставил себе выбора. Если его убьют, золото ему не понадобится, в случае победы – денег в городской казне более чем достаточно. Да и некому продавать наши головы, – возразил Филипп, делая два успешных выпада. Противник охнул и схватился за бок. – Кстати, я что-то не вижу Ричарда. Ральф здесь, Морт где-то поблизости, а Ричарда нет.
– Если надеешься, что я тебе что-либо проясню, то ты ошибаешься. – Комендант переломил шпагу нападавшего и, проведя контратаку, ранил узника в грудь.
– Может быть, убили, – предположил Филипп.
– Кто знает… Перед смертью мы все равны: и король, и нищий. Пока еще никому не удавалось с ней договориться. Можно только гадать, кого в следующий раз она выберет.
– Судя по количеству оставляемых ею подсказок сегодня, сделать это несложно.
– Совершенно верно, – засмеялся комендант.
Отважные воины обратили внимание, что их уже не пытаются атаковать. Рудокопы отступили на безопасное расстояние, словно чего-то ждали. Филипп быстро догадался чего.
– Я знал, что ты окажешься достойным противником, – эхом отразился от стен голос Ральфа. – Тем приятнее вкус победы.
Ряды противников расступились, и вперед вышел барон, следом появился Морт.
– Зато ты – скверный предводитель, – дерзким вызовом зазвучал голос коменданта.
– Не тебе решать, какой я предводитель! – возмутился барон.
– Если бы это решал я, то никогда бы не доверил такому, как ты, ничего важнее овечьего стада. Да и стадо бы не доверил, – чуть поразмыслив, добавил комендант. – Это все равно, что волку поручить пасти отару.
Барон усмехнулся:
– Когда-то под моим началом находились тысячи. Считаешь, что правитель не разбирается в людях?
– Судя по тому, что ты здесь, – не очень.
– Хм. Я вижу, ты совсем не боишься умереть.
– Чего мне терять?
– Зачем же так мрачно, мой друг? Я могу сохранить тебе жизнь… пока это еще возможно, – почти дружелюбно произнес барон. – Совсем не богатый, но у тебя есть выбор. Главное – правильно им воспользоваться. Однако я могу и передумать. Чем ты лучше тех, кто погиб, защищая тебя? Не забывай: и песчинка, и большой камень тонут одинаково.
– К тебе это относится ничуть не меньше.
– Ты быстро учишься, – хмыкнул Ральф.
– Я не боюсь умереть за правое дело.
– Правое дело? – Ральф выглядел удивленным. – Не сочти за труд, расскажи, где тут правое дело? Может быть, я расчувствуюсь и перейду на вашу сторону. Нет, мы все перейдем, – барон развернулся вполоборота к осклабившимся рудокопам.
– Прекрати ерничать, – гневно оборвал его Гердт Де Йонг.
– Эх, комендант, комендант. Не осознаешь ты своего счастья, – разочарованно протянул Ральф. – Такая удача привалила, а ты… Возможно, впервые тебе не требуется принимать решение. Выбор – самое разрушительное состояние человеческой души. Мы постоянно терзаемся сомнениями, боимся ошибиться. Выбор – это огромный червь, живущий внутри нас и пожирающий изнутри. Я же раздобыл для тебя лекарство от этого недуга, а ты оказался так небрежен с драгоценной склянкой!
Барон снял с пояса булаву и поманил Де Йонга.
– Постой, Ральф. Уступи его мне, – неожиданно попросил Морт. – А то ни одного достойного противника. Нет, я немного усложню задачу, – загорелся альбинос, вынимая из ножен короткий клинок. – Вы двое, – обратился он к прижавшимся к стене военачальникам, – я буду сражаться с вами обоими.
– Ты хорошо подумал? – предостерег приятеля Ральф.
– Не беспокойся, – небрежно отмахнулся Морт. – Еще меч! – требовательно протянул он руку. Получив оружие, придирчиво его осмотрел, сделал несколько пробных взмахов и удовлетворенно произнес: – Вот теперь все честно. Вас двое, – острием лезвия Морт по очереди указал на коменданта и начальника стражи, – и нас двое, – перевел он взгляд с меча, зажатого в правой руке, на вложенный в левую. Итак, начнем…
* * *
Наступившее утро оказалось самым странным из всех, что доводилось встречать Рогану. Бывали пасмурные дни, когда закрученные спиралью свинцовые облака простирались от горизонта до горизонта, а плотная стена дождя ограничивала видимость расстоянием вытянутой руки. Или покрывало падающего снега оказывалось настолько плотным, что предусмотрительные жители окраин предпочитали переждать снегопад дома. Но в любой из таких дней всегда можно было определить, где, запятнав сумрачный небосвод теплым мазком, взойдет солнце. Сейчас же небесный купол, насколько хватало глаз, разливался однотонной чернильной кляксой.
Роган зажег факел, закрепил его в настенном держателе и просунул голову сквозь прутья оконной решетки, пытаясь разглядеть, что происходит внизу. Освещенная неровным светом факелов, толпа заключенных напоминала огромную змею, потревоженную неосторожным путником.
– Через дымоход надежнее, – раздался знакомый голос.
Роган вздрогнул от неожиданности и, ободрав щеку, поспешно вытащил голову.
– Чтоб тебя гоблины забрали! Когда бросишь свою идиотскую привычку подкрадываться? – вспылил Роган, встретив насмешливый взгляд Ланса.
Приятель сидел на табурете и острием кинжала вычищал из-под ногтей грязь.
– Что через дымоход надежнее? – не принял Роган шутку.
– Сбежать, – ответил Ланс серьезно.
– Сбежать?! Но зачем? – продолжал недоумевать здоровяк. – И куда?
– Все равно. Главное – подальше и побыстрее.
– Перестань пускать туман! – вконец рассердился Роган.
– Для Ричарда сейчас взбунтоваться – самое то! Вроде утро, а солнца нет; комендант, как ни в чем не бывало, пытается отправить людей в рудники. Никаких тебе объяснений – сплошная неопределенность. Не прощают люди такое.
Ланс убрал кинжал и встал с табурета.
– Я схожу за принцессой, – объяснил он.
– Постой, – остановил его Роган. – Давай придумаем другой способ для побега. А то я в дымоход не пролезу. Может, через дверь, как обычно?
Оставив неумелую шутку без ответа, Ланс подошел к двери и, открыв ее, нос к носу столкнулся с Заред. Огонек свечи выхватил из темноты юное лицо, обрамленное растрепанными прядями, обманчиво хрупкие плечи и поднимавшуюся в такт дыханию грудь.
Заред юркнула внутрь.
– Ой, я такое слышала! – взволнованно заговорила девушка. – Говорят, что из Таниевой Долины больше нет выхода. – Отдышавшись, она требовательно подергала Ланса за рукав: – Ну чего ты молчишь, это правда?
– Правда, Заред.
– Но как такое может быть? – Полные изумления глаза смотрели на королевского посланника с недоверием. Лансу показалось, что еще чуть-чуть, и девушка заплачет. Как плачут от обиды дети: искренне, навзрыд.
– Или святошам кто-то помешал, или они наткнулись на магическую ловушку, непонятно для чего и кем установленную. Мне удалось переговорить с Христофором сразу после взрыва. Он объяснил все случившееся вмешательством древней силы, а сейчас маги дружно талдычат о магической ловушке. И Христофор в том числе. Но вот что интересно, – Ланс облизал губы, – обе версии, как две дороги, сходятся у одного и того же указателя.
– И что на этом указателе? – усмехнулся Роган.
– А на нем надпись: «Куда ни пойдешь – назад придешь». Мой учитель Орион говорил, что, возможно, наш мир не единственный, и рядом существуют еще один, два или несколько других миров, которые мы не видим. Может быть, в них живут наши двойники, а может, совершенно другие создания, которых и людьми-то назвать нельзя.
– Речь, достойная еретика, – пробурчал Роган, стараясь не упустить подробности и одновременно прислушиваясь к нарастающему за окном гулу.
– По вине магов долина была сдвинута относительно нашего измерения. Нет, мы не проникли в другой мир, – поспешил уточнить Ланс, – мы лишь изменили положение. Маги называют это нарушением пространственного континуума.
– Нарушением чего? – переспросил здоровяк недоуменно.
– Смотри, Роган. – Ланс поднял с пола табурет. – Что видишь?
– Табурет.
– А теперь? – Ланс повернул табурет к Рогану седалищем.
– Его же. Чего ты мне голову морочишь?
– Не нужно говорить, что ты думаешь. Скажи, что видишь.
Роган задумался и нерешительно предположил:
– Квадрат из досок.
– Молодец! – похвалил Ланс. – Понимаешь, что получается? Все зависит от того, под каким углом смотреть. Артуан никуда не пропал, он там же, где и раньше, но видим мы его по-другому. И с нашей стороны выхода не предусмотрено. – Ланс тяжело вздохнул и обнадеживающе добавил: – По крайней мере до тех пор, пока древняя сила – если Христофор говорил правду – не захочет вернуть все назад.
– Что за древняя сила? – совершенно серьезно спросила Заред. За время их знакомства девушка неоднократно убеждалась: о чем бы ни говорил ее друг, никогда не нужно подвергать его слова сомнениям.
– Пока не знаю, но уверен, что скоро все прояснится, – пообещал Ланс. – Долго прятать иглу в кармане бессмысленно. – Привлеченный усиливающимся гулом толпы, он подошел к окну. – Что-то похожее я не так давно видел, – невесело заключил Ланс. – Ты, кстати, тоже, – обратился он к Рогану.
– Бунт?
– Он самый.
Мужчины, не сговариваясь, посмотрели на Заред.
– Как бунт, почему? – В полумраке глаза девушки казались огромными.
– Наверняка комендант пытался отправить заключенных на работы, – Ланс неодобрительно покачал головой. – Как все некстати! Роган, запри дверь, – велел он.
– Ой, подождите. Я сейчас, – воскликнула Заред и метнулась к выходу. – Я быстро, только лук возьму, – бросила она на бегу.
Для Ланса и Рогана поступок девушки оказался полной неожиданностью. Несколько мгновений стали решающими. Роган ринулся Заред на выручку.
– Слишком поздно, – задержал богатыря Ланс и, словно в подтверждение его слов, прозвучал женский крик.
– Ты что? – Роган попытался стряхнуть державшую его руку.
– Нам лучше не трогать бунтовщиков, а спасти Заред не переломав костей не получится.
Свободной рукой Ланс закрыл дверь и задвинул засов.
– Да что ты такое говоришь?! – взорвался Роган. – Пусти меня немедленно! – Он попытался вырваться, и только чудовищным усилием Ланс удержался на ногах.
– С ней ничего не случится, – как можно убедительнее произнес королевский посланник. – Не старайся что-либо понять, просто доверяй. Хоть раз я тебя обманул? Роган, поверь, мы спасем ее позже. Обязательно спасем. А сейчас нам ни в коем случае нельзя устраивать резню. Не забывай, что ты такой же заключенный, как и они, – Ланс кивнул в сторону содрогнувшейся под ударами ног двери. – И только Флэа знает, сколько еще времени нам придется тут жить. Де Йонг обречен. Не сегодня, так завтра его вздернут или посадят на кол. Какая польза от гордости, если ты мертв?
– Ты только о себе думаешь, – скрипнул зубами Роган. – Почему это Заред ничто не угрожает? Потрудись объяснить. – Из-под сдвинутых бровей на королевского посланника смотрел чужой, глубоко ненавидящий его человек. – Очень бы хотелось разделить твою уверенность. По крайней мере тогда мне не придется сворачивать тебе шею.
– Заред спасла Ричарду жизнь.
– Кому как не мне об этом знать лучше остальных, – угрюмо согласился Роган.
– Рич не такой мерзавец, как о нем отзывались стражники, и не допустит, чтобы Заред пошла по рукам.
– Предположим, – не стал возражать Роган. – Но если с ней что-нибудь случится, я порву тебя на куски, и меня никто не остановит, – угрожающе предостерег он. – Ты действительно всегда знаешь, что сказать в спорной ситуации, куда поставить ногу, чтобы не вляпаться в дерьмо. Однако ответь, почему, с такими-то талантами, ты находишься здесь, в Таниевой Долине, на каторге? Где-то оказалось чересчур тонко? Знаю-знаю, ты потянул, а оно неожиданно возьми да порвись. Конечно же, так бывает.
Роган неестественно рассмеялся. Он снова сжал кулаки и с ненавистью посмотрел на Ланса.
– Обещаю обо всем рассказать, – заверил Ланс. – Но позже. А сейчас нам необходимо как можно быстрее покинуть лагерь.
– Но как же мы выйдем? Мне ведь нельзя ни до кого дотрагиваться?! – на удивление спокойно спросил Роган. – Вдруг вывихну ненароком кому-нибудь палец. Или голову случайно оторву – да мало ли что может случиться! Уж лучше тут останусь. – Роган демонстративно растянулся на тахте.
– Напротив восточных ворот, если двигаться по тропе, ведущей в лес, есть небольшая пещерка, где нам придется какое-то время пожить. Сможешь высадить решетку? – повысил Ланс голос, стараясь перекрыть грохот ломившихся в помещение бунтовщиков.
Роган подбежал к оконному проему, одним рывком выдрал два центральных прута, бросил рифленые стержни на пол и выглянул в окно. К счастью для беглецов, двор оказался пуст.
– Я первый, ты сразу за мной. Смотри не переломай ноги, – предупредил Ланс, прежде чем спрыгнуть вниз, – они тебе еще пригодятся.
Он перелез через подоконник, уцепился за нижний край окна и повис на руках. Выбрав момент, задержал дыхание и разжал пальцы. Как только ноги коснулись земли, Ланс тут же перекатился на бок, гася инерцию падения.
– Роган, – позвал он приятеля.
Вверху раздался скрип отпираемой двери; мгновение спустя к нему добавился лязг клинков и рев разъяренной толпы, быстро перешедший в вопли ужаса. Многие из бунтовщиков сегодня впервые взяли в руки оружие и теперь в страхе разбегались перед могучим бойцом, плевавшим на численное превосходство.
«Глупец! – выругался Ланс, догадавшись, что Роган, вместо того чтобы последовать за ним, бросился вызволять Заред. – Вычерпай море, мой друг», – зло процедил он сквозь зубы.
Пользуясь темнотой, Ланс побежал к воротам. В караульном помещении горели факелы, люди что-то тихо обсуждали. Заслышав шаги, они прекратили беседу и дружно посмотрели в окно. Скрипнула дверь.
– Арчи, это ты? – выглянул наружу Керк. – Дьявол, куда же он запропастился? Прирезали, что ли?
– Да и поделом ему, – едко заметил кто-то.
Мастер клинка выругался и захлопнул дверь.
«Странно, что караульных не тронули», – удивился Ланс, минуя одноэтажное здание.
Впереди темнел створ восточных ворот…
* * *
Одинокая птица, крича от страха, кружила над землей. Впервые за всю ее недолгую жизнь солнце так и не взошло, и ничего не понимающая пичуга металась в черном небе. Свободолюбивые волки оглашали долину тоскливым воем, жалобно скулили их щенки, вторя родителям. Притихли глотыри. Спотыкаясь о корни, искал путь к реке лоборог. Никто из выросших в долине зверей не понимал, что случилось с их солнцем, почему не занялась заря, как это происходило ежедневно, с самого первого дня.
Расправившись с тюремщиками, взамен свободы, бывшие узники получили кромешный мрак. Их лодки странным образом возвращались назад, гребцы не могли обогнуть невидимый барьер, единственная дорога в город оказалась погребена под завалами.
Топил в вине бессильную ярость барон Ральф, терзался сомнениями незаконнорождённый сын короля Ричард. И день и ночь штудировали маги древние манускрипты, пытаясь найти выход. Загадок хватало на дюжину мудрецов, истину же в долине знал один-единственный человек – Генрих Мортинсон по прозвищу Морт.
Конец первой книги