Ртуть и соль

Кузнецов Владимир Анатольевич

Часть третья. Канонир флота его величества

 

 

Глава десятая. Все еще жив

Первое чувство, которое проступает сквозь густую черноту небытия, – боль. Бесформенная, всепоглощающая, лишенная всяких привязок и ориентиров. Кажется, что вся вселенная пропитана этой болью, и нет места, свободного от нее. Требуется бесконечно долгий промежуток, прежде чем боль обретает конкретные выражения: тянет в спине, горячо пульсирует в руке, нестерпимо жжет щеку и висок.

Следом приходит ощущение тела. Становится понятно, что болит оно целиком, просто в других местах боль не так остро ощущается. Требуется еще одна вечность, чтобы открыть глаза, – кажется, никогда в жизни не было дела сложнее.

– Смотри-ка! Оклемался, – каркающий голос неприятен слуху. Перед глазами – серое, размытое пятно на темном фоне.

– Ты должен мне орла, Шарс, старая ты калоша, – другой голос, сиплый бас, отвечает ему.

– Это еще почему?

– Потому! Не ты держал заклад, что этот рыжий не протянет и трех дней?

– Дьявол тебя сожри, Лэмт! Три дня еще не прошли, а выживет он или нет, это мы еще посмотрим.

– Ты только не придуши его за этого орла, Шарс, жадный ублюдок…

Эдварду наконец удается сфокусировать взгляд. Левый глаз его заплыл и не открывается, правый видит доски, поеденные жучками и покрытые темными пятнами плесени. Похоже, это потолок, только низкий. Рядом толпятся люди – вроде обычный рабочий люд, а вроде и нет. Одежда другая, лица темные, в глубоких морщинах, волосы выгоревшие.

– Вставай, доходяга! – Кто-то пинает Сола ногой под ребра. – Разлегся тут, что твой граф. Места и так мало!

– Да-да, вставай! – вторят ему несколько голосов.

Приходится подниматься. Дело это непростое: тут же темнеет в глазах, начинает кружиться голова, а суставы пронзает острая боль. Сол едва не падает, чьи-то руки подхватывают его, оттаскивают к стене. Прислонившись, он немного приходит в себя.

В комнате вместе с ним еще человек десять. Места так мало, что даже сесть не получается – только стоять. Непохоже, чтобы тут были окна или двери, – только решетчатый люк в потолке. Пол и стены ощутимо качаются. Вкупе с тяжелой людской вонью эта качка заставляет желудок болезненно сжиматься.

– Где я? – ни к кому конкретно не обращаясь, произносит Сол.

Из толпы раздается смешок:

– Айе! Еще один чокнутый.

– Заткнишь, недоумок! – свистит дыркой в передних зубах старик прямо перед Эдвардом. Обернувшись к Солу, он цокает языком: – Не повезло тебе, парень! Я б подумал, что ты перебрал с выпивкой или хорошо приложился к янтарной шмоле, да только по виду твоему яшно, что память тебе импрессорской палкой выбило. Уж не знаю, в чем твоя вина перед Королем и Богом, но теперь рашплатишься за нее семькрат!

– Я в тюрьме? – Сол зажмуривается, пытаясь очистить голову от царящего в ней шума.

Ему отвечают дружным хохотом.

– Ишь куда хватил! Не дрейфь! – Старик хлопает его по плечу. – Это флот его королевшкого величештва!

– Можешь считать, тебе повезло, – добавляет дюжий детина, всего на пару дюймов ниже Сола. Ему, как и Солу, приходится стоять согнувшись, – потолок слишком низкий для них.

– И сколько здесь длится служба? – заранее зная ответ, Сол все же спрашивает.

– Добровольцам – пять лет. Таким как ты… пока капитан не отпустит. Что случается, когда потеряешь или руку, или сразу две ноги, или оба глаза. На флоте всегда недостача в людях! Боже, храни Короля!

Эд замолкает, осторожно касаясь пальцами левой щеки. Даже легкое прикосновение вызывает острую боль. Кожи нет – есть сочащаяся сукровицей корка – от подбородка до виска, почти вполлица. В остальном все не так плохо – руки и ноги слушаются, хоть и болят, – ничего вроде не сломано.

Из обрывков фраз Эд начинает составлять общую картину. Погреб, в который их засунули, – обычное место, где держат рекрутов, пока корабль не выйдет в открытое море. Трое или четверо здесь были добровольцами, остальных забрали импрессоры. Кто это такие, Эд не знает – Алина не писала об этом, да и сам он не слышал. Правда, была в обиходе Западного края угроза: «Продам в матросы!» Выходит, не просто для красного словца говорилось.

Люк над головой со скрипом откидывается, сверху спускают деревянную лестницу.

– Давай наверх, доходяги! – зовет раскатистый баритон.

Толпясь и толкаясь, люди выбираются на палубу. Здесь порывами дует ветер, соленая влага вперемешку с мокрым снегом хлещет лицо, щиплет, попадая на ожог. Перед квотердеком стоит ряд морпехов в потертых красных с синим мундирах и кожаных шапках с кокардами. В руках у них ружья с пристегнутыми байонетами.

Над ними, опершись о перила, стоят офицеры. Щурясь, Сол недоверчиво мотает головой. Нет, не может этого быть…

– Добро пожаловать на корабль его величества «Агамемнон»! – Сильный тренированный баритон легко перекрывает скрип снастей и рокот волн. – Я капитан Сейджем Данбрелл, и мне наплевать, кто вы и кем были раньше. Отныне этот корабль для вас – весь мир Божий, а я – ваш отец, ваша мать и ваш приходской священник.

– Будь я проклят, – шепчет Сол. Нет, ему не показалось. На квотердеке стоит Данбрелл. Темно-синий мундир, эполеты, черный галстук и белая жилетка с высоким воротником-стойкой.

– Это, – указывает он на худого человека в линялом сюртуке, стоящего слева от морпехов, – корабельный доктор, мистер МакКатерли. Он осмотрит каждого из вас по очереди. Кого он признает морепригодным, подходит к писарю, потом – к квотермастеру.

Капитан отступает от перил квотердека. Тут же раздаются понукания старших матросов:

– Шевелитесь, селедки! Ленивых на этом корабле бьют веревками! Шевелитесь!

Новобранцы суетливо выстраиваются в очередь. Вдоль нее проходит тройка офицеров: Эд с удивлением отмечает, что двое из них – совсем еще дети, не старше двенадцати.

Осмотр идет быстро – доктор не тратит на каждого и пяти минут. Его монотонный бубнеж с завидным постоянством прерывает одно-единственное слово, которое он говорит громко и внятно: «Морепригоден!» Это – своеобразная веха, после которой один матрос переходит к писарю, а его место занимает другой. Когда подходит очередь Сола, доктор бегло ощупывает его руки и ноги, заглядывает в рот, оттягивает обожженное веко. От боли Эд вздрагивает.

– Очень прискорбно, мистер… – Доктор смотрит на него снизу вверх. Его глубоко запавшие глаза подернуты желтой пленкой.

– Эдвард Сол. Что прискорбно?

– Чем вы обожгли лицо?

– Кипящим купоросным маслом.

МакКатерли удивленно приподнимает бровь, потом отворачивается.

– У вас сильно повреждена роговица левого глаза, мистер Сол. Боюсь, вы не сможете им видеть. Какие болезни перенесли?

– Чуму. Шесть месяцев назад.

– Чуму? Каким невезучим надо быть, чтобы в дни царства Красной Смерти заболеть чумой? Или везучим?

– В моей болезни не было ни грамма удачи, сэр. Ни плохой, ни хорошей.

Доктор скептически хмыкает, после чего теряет интерес к Эдварду.

– Морепригоден!

Эда слегка подталкивают в спину, он отходит, оказавшись напротив установленного на палубе стола писаря.

– Имя? – бесцветным голосом спрашивает плешивый коротышка с потертыми очками на носу. Перед ним лежит толстый, разбухший от многократного использования гроссбух.

– Эдвард Маллистер Сол.

Писарь хмыкает и выводит в строке два коротких слова. «Эд Сол» – коряво выведенные буквы заставляют улыбнуться.

«Два „Л“ только для офицеров», – вспоминается цитата из старой антивоенной книжки.

– Возраст?

– Тридцать два.

– Рост?

– Шесть футов, пять дюймов.

– Вес?

– Двести десять фунтов.

Писарь делает еще несколько записей в книгу. Подняв блеклые, воспаленные глаза, он несколько секунд пристально изучает Сола.

– Татуировки, шрамы, родимые пятна – есть?

– Нет.

Словно не соглашаясь, левая щека отдает уколом острой боли. Дернув уголком рта, Эд указывает на нее:

– Ну, кроме этого.

– Это я и так вижу, – отвечает писарь. – Откуда родом?

– Олднон, – решив не усложнять ситуацию, говорит Сол.

– Морской опыт есть? С парусами обращаться умеешь? Плотницкому делу обучен? Бондарь? Слесарь? Котельщик?

Эд отрицательно мотает головой на каждый вопрос.

– Ладно хоть ростом вышел, – ворчит писарь, выводя очередную строку.

Эд читает «Лэндсмен». Писарь откладывает перо.

– Повторяй за мной: «Перед Богом всемогущим клянусь верой и правдой служить его величеству королю…»

Через полчаса Эдвард Сол уже полноценный матрос. В трюме квотермастер выдает ему форму: полосатые парусиновые брюки, такую же рубаху, жилет и форменную синюю куртку. В довесок к ним идет пара стоптанных ботинок и клетчатый шейный платок. Боцман ведет его и других новобранцев вниз. Эд не знает, как это место называется по-морскому, но сухопутным языком выходит «минус второй этаж».

Между полом и потолком не будет и двух метров, так что идти приходится согнувшись. Большую часть свободного места занимают массивные громады корабельных орудий. Между ними расположены подвешенные к потолку на тонких веревках прямоугольные столы, за которыми теснятся моряки. Там же устроены небольшие полки. Ближе к центру подвешены парусиновые вещмешки, похожие в темноте на паучьи коконы.

– Ты, – боцман хватает одного из матросов за плечо, – давай туда.

Бедолага, получив должное ускорение, отлетает к ближнему столику, споткнувшись о какое-то ведро. Его встречает дружный хохот.

Сол получает «прописку» одним из последних. Боцман определяет его к столу у самого бака. Четверо за столом встречают его молчанием и хмурыми взглядами. Двое из них, как видно, старые моряки, с кожей темной, задубевшей от ветра и соли, тяжелыми серьгами в ушах и татуировками, покрывающими тела до самой шеи и кистей. Двое других – совсем еще молодые ребята, не старше восемнадцати. В их глазах Эд явственно различает испуг.

– Здорово, – кивает Сол, ищет взглядом место, где сесть. Широкое деревянное ведро с веревочной ручкой кажется ему вполне подходящим. Перевернув его, он садится.

– В этом котле нам харч приносят, салага, – сорванным голосом хрипит один из «старших». Нос его переломан пополам, от края рта, как уродливая улыбка, уходит к уху длинный шрам. – Убери с него свою задницу.

Эд не спешит выполнять приказ, внимательно глядя на сослуживцев. Как себя поставишь с самого начала, так к тебе и будут относиться потом.

– Я не шучу. Вставай.

Медленно поднявшись, Эд переворачивает котелок. Скосившись, смотрит в него. Изнутри чистый, ухоженный. Похоже, и правда для еды.

– Я – Хорст, – произносит моряк без лишней помпы. – Это – Ридж, а эти двое – Ратта и Дилвинт.

– Сол, – кивает Эдвард.

– Ты, Сол, садись прямо на пол. С твоим ростом так удобнее всего выйдет. Я гляжу, ты первый раз на корабль попал?

Врать смысла нет – раскусить такую ложь даже последнему матросу труда не составит.

Эд отвечает коротким кивком:

– Бывал на одном клипере, только недолго.

– Силой, гляжу, тебя Бог не обидел, – усмехается Хорст. – Это хорошо. Пригодится. Отдыхай пока – наша вахта через час. Наверх погонят – палубу драить. Ты небось и святого камня в руках еще не держал?

Эд садится на пол, прислонившись спиной к лафету. Из-под пушки недовольно пищит крыса, слышно, как дробно стучат ее лапки по дереву палубы. Качка усиливается. Не самое приятное ощущение. Кажется, что доски шевелятся, словно конечности туго связанного чудовища, силящегося вырваться. От тяжелого застоявшегося воздуха першит в горле. Здесь пахнет всем и сразу – потом, грязью, испражнениями, гнилью…

Сол прикрывает веки. Проходит всего мгновение – и тут же его будят выкрики и шум. Кто-то без всяких церемоний пинает Эда ногой в бок.

– Вставай! – Это Хорст. – Первая собачья вахта! Наша, стало быть. Вставай! Мидшипмен увидит – не пожалеет.

Эд, чувствуя, как ломит от боли затекшие мышцы, поднимается на ноги. Выкрики становятся ближе, и вместе с ними приближается трусливая, показная суета. Матросы подскакивают, спешно оправляются, мечутся по палубе, бегут к люкам. Через это столпотворение, как раскаленный нож сквозь масло, движется мидшипмен – парень лет тринадцати с по-детски пухлым личиком и серыми злыми глазами. В руках у него – кусок веревки в палец толщиной с тремя узлами на конце. С ним нет никого – ни морпехов, ни старшин. И все же движение его вызывает волну физически ощутимого страха.

– Ригстоун, чтоб его море взяло, – шепчет Эду на ухо Ратта. – Злой, что твой бес.

Первое морское правило, которое выясняет Сол, – на военном корабле матросы шагом не ходят. Сол вслед за остальными бежит по палубе, согнувшись и защищая голову руками, таранит подвешенные к потолку мешки, спотыкается о канаты. Лестница, люк, первая орудийная палуба. Там снова крики мидшипменов, лестница, еще один рывок вверх – и соленый, пропитанный запахом мокрой парусины воздух заполняет легкие. Пронзительный свист боцманской дудки режет уши.

– Хорст! – хрипит боцман, выплюнув дудку. – Ты знаешь, где ведра и святые камни. Чтоб до обеда шкафут сиял, как бальная зала! Молодой пусть не филонит, – он оборачивается к Солу, – а то я лично обновлю ему шкуру. Чего встали?! За дело!

У фальшборта стоят четыре ведра. Хорст ловко вяжет к одному веревку, бросает за борт, потом осторожно тянет вверх. Снегопад усиливается – крупные хлопья налипают на лицо, лезут в глаза. За первым ведром отправляется второе. Ридж достает откуда-то четыре камня, каждый размером с толстую книжку.

– Святой камень, – ворчит он, пихнув один в руки Солу. – Смотри за Раттой.

Молодой матрос скидывает ботинки, упрятав их под парусиной, закатывает штаны и падает на колени. Макнув камень в ведро, он принимается скоблить им палубу, сдирая с досок темный налет.

– Новобранец, – окликает кто-то Сола. – Не стой! Драй палубу!

Обернувшись, Эд видит офицера в брезентовом плаще, заложившего руки за спину и с прищуром глядящего на него. Не желая неприятностей, Сол послушно падает на колени и принимается возить камнем по доскам. Офицер подходит и становится прямо над ним, следя за работой. С десяток матросов, как обезьяны, лазают по мачте прямо над головой Сола. Дурно становится от одной только мысли о том, каково им там. На высоте в десять – пятнадцать метров ветер должен быть посильнее. Офицер недовольно кривится:

– Паршиво драите, мистер…

– Сол, – подсказывает Хорст.

– …мистер Сол. Учитесь у своего товарища и работайте усердно, если не желаете быть наказанным.

Эд опускает взгляд в палубу и начинает резче тереть пористым камнем влажные доски. Опытный Ратта держится ближе к фальшборту, где есть хоть какая-то защита от ветра и снега. Солу же достается средняя часть, почти у мачты, где на него с рей и парусов падают снежные комья. Уже через час от этой работы он впадает в некий транс – от тяжелого труда ему жарко, от сырого снега – холодно, пальцы на руках одеревенели, лицо задубело от ветра, промокшая одежда, соприкасаясь с разгоряченной кожей, вызывает ощутимую боль. Когда в очередной раз отбивают склянки, и Хорст с Риджем и Раттой поднимаются на ноги, он не сразу соображает, в чем дело.

– Вставай! – Хорст хватает его за руку и удивительно легко поднимает с колен. – Обед! Давай в трюм!

Они спускаются вниз, и в сухом тепле Эду становится совсем дурно. Его бросает в озноб, тело бьет крупная дрожь. Его буквально доносят до столика, стаскивают одежду и всей толпой растирают.

– А на вид был крепкий! – бросает запыхавшийся Ридж. Хорст фыркает:

– Я б на тебя поглядел, просиди ты, избитый в хлам, два дня в «корзине». А он еще и полтора часа на палубе оттарабанил. Квотермастер, скотина, плащей нам не выдал. Я и сам чуть живой.

Сола заворачивают в какие-то тряпки. Появляется Дилвинт, в руках у него то самое ведро, полное бурой массы, похожей на густую глинистую грязь. Над ведром поднимается пар, пахнет прогорклым жиром и чем-то еще, кислым и едким. Матросы достают тарелки, квадратные, из дерева. Они отполированы так, что палец, проводя по поверхности, не ощущает даже малейшей щербины. Дилвинт большой ложкой на длинной рукояти раскладывает варево по тарелкам. Оно похоже на пудинг, вроде тех, что готовят на Западном краю к большим праздникам.

Когда в тарелку перед ним плюхается порция исходящей паром еды, Сол понимает, как сильно он хочет есть. Не задумываясь о том, из чего и как это приготовлено, он начинает поглощать пищу с отчаянным напором. Желудок сводит от боли, в голове запоздало всплывает что-то о долгом голодании и завороте кишок… Но через несколько секунд боль успокаивается, и по телу расходится приятная истома. В пудинге попадаются рубленые овощи и жесткие куски мяса. Эд замечает, что остальные разбирают принесенные Дилвинтом галеты и стучат ими по столу. Взяв свою, он понимает почему: галета вся изъедена личинками. Резким ударом он выбивает пару из них и смотрит, как, белесые и жирные, они извиваются на столешнице.

– Ударь еще, – советует Ратта, – а потом замочи в воде. Эти штуки на сухую тверже камня.

Слышится свисток боцмана, и Дилвинт снова куда-то исчезает.

Матросы едят не спеша, с чувством. На Сола, прикончившего порцию в пять минут, смотрят неодобрительно. Старые матросы разделяют пудинг, доставая оттуда кусочки мяса и овощи и оставляя их на краях тарелки. Покончив с остальным, они едят их медленно, старательно разжевывая, закусывая размоченными в воде галетами. Опустевшие тарелки они тщательно вылизывают, не оставив и крошки. Пока трапеза не оканчивается, они не произносят ни слова. Еда поглощает их целиком.

– Мясо дают только на ужин, – говорит Хорст, отставляя тарелку. – Так что ешь его вдумчиво. Правда, мясо сушеное, его день перед варкой вымачивают. Когда варится – бурой пеной берется. В пене собирается весь жир. Будешь на камбузе – пену не ешь. Отрава это. Ее потом собирают и канаты смазывают. Кто по глупости ест, долго не живет.

– А что ваш… наш капитан? – спрашивает Сол. Сытость немного упорядочила мысли, и он уже оценивает ситуацию. Если удастся поговорить с Данбреллом, можно предложить ему долю на фабрике. В его праве списать моряка на берег…

– А что капитан? Мы его зовем Преподобный Сейдж – оттого, что любит воскресные проповеди читать.

– А еще отходные, – шепотом, подавшись вперед, добавляет Ратта. – И неизвестно, что больше.

Хорст легким тычком в зубы отбрасывает молодого назад, к лафету.

– Думай, что мелешь, – шипит он, затем оборачивается к Солу: – А ты его не слушай.

Появляется Дилвинт. В руках у него деревянный кувшин с широким горлышком, заткнутым пробкой. Матросы оживляются, слышатся ободренные возгласы и от других столов.

– Вечерний грог, – шепотом поясняет Ратта, опасливо глядя на Хорста.

Матросы выставляют большие деревянные кружки, стянутые медными кольцами, Дилвинт откупоривает кувшин и разливает по ним какую-то полупрозрачную жидкость. Выходит примерно по пинте на брата. Появление грога служит своего рода сигналом – матросы расслабляются, за столом затевается разговор, незатейливый, но добродушный.

– Я слышал, как лейтенант говорил с доктором. Мы идем на юг! – заявляет Дилвинт.

Ратта довольно хлопает себя по бедрам:

– Это хорошо. Этот снег уже в печенках сидит. И холод!

– Дурак ты, Келл, – фыркает Ридж, – сразу видно, не моряк еще. Если идем к берегам Динхи, то будем на месте как раз к сезону штормов. Повезет – будем торчать на приколе и конвоировать шхуны вдоль побережья. Еда будет гнить, вода – цвести, а через пару недель от сырости начнет гнить одежда. А еще через две – и плоть. Лихорадка и дизентерия, а может статься, что с продуктами завезут и что похуже. А за лечение заразных болячек мистеру МакКатерли платят из матросского жалованья! К тому ж я не отказался бы от призовых денег, а в сезон штормов нам даже голодного приватира не поймать, не то что жирного торгаша.

Эд слушает вполуха. Куда бы ни шел корабль, оставаться на нем он не намерен. Данбрелл здесь капитан. Небывалое везение! Знал ли чичестер, к кому попадет его жертва? Если б знал, добил бы сразу.

Теперь нужно было улучить момент и остаться с Данбреллом наедине. Хватило бы пары слов, в конце концов, у Эда есть что предложить… Может, просто прийти к нему в каюту? Может же матрос попасть к капитану? Главное, чтобы Данбрелл был один.

Эд прикладывается к кружке. Грог горячий, подслащенный и с лимонной кислинкой. Они сильно скрадывают крепость, но чувствуется, что напиток не многим слабее виски.

– А офицеры едят в одно время с нами? – спрашивает он у товарищей.

На него косятся с недоумением. Хорст подается вперед:

– Кроме вахтенных. Мидшипмены – здесь, за перегородкой, мичманы, лейтенанты и командор – в кают-компании. Капитан ест отдельно, если только не вздумает пригласить кого-то к себе. Тебе зачем?

– Могу я поговорить с капитаном?

Ридж усмехается, Ратта и Дилвинт удивленно переглядываются. Один Хорст остается невозмутимым.

– Если убедишь стюарда, что дело твое важное. Иначе не пустит. А зная Бульдога Трампа – и с важным не пустит. К тому же шляться по кораблю за просто так не позволяется. Ты должен будешь договориться с мидшипменом, чтобы тебя проводили.

Хорст допивает грог и хлопает кружкой об стол.

– Короче говоря, у тебя должна быть чертовски убедительная причина для разговора. И не только с капитаном, смекаешь?

Эд отвечает коротким кивком, разглядывая свое отражение на дне кружки. Похоже, путешествие может затянуться.

 

Глава одиннадцатая. Корабль третьего ранга «Агамемнон»

День сменяется другим. Непрерывная рутина и тяжелый физический труд оставляют мало места досужим размышлениям и авантюрным предприятиям. Сола определили к расчету пушки калибра двадцать четыре фунта. Этот монстр весил больше тонны, а каждое ядро тянуло за десять килограммов. В расчете Эд заменяет худосочного и нерасторопного Дилвинта. Он подает ядра и заряды, набивает ствол, вместе с остальными выталкивает отброшенную отдачей пушку назад, в орудийный порт. Учебные стрельбы капитан устраивает часто, через день, а когда стрельб нет, мичман-канонир заставляет расчеты тренироваться без стрельбы. Помимо того мастер время от времени выгоняет матросов на верхнюю палубу, заставляя упражняться с абордажными саблями. Эти упражнения приносят Эду некоторый опыт и несколько неглубоких порезов, от которых остаются тонкие шрамы.

Они в море уже неделю, но Сол за это время видел Данбрелла всего раза три и всегда – на приличном расстоянии. Матросы начинают говорить о скорой стоянке: корабль идет к какой-то военной базе на пустынном острове – Кайорма, кажется.

Снегопады сменяются дождями, ветра становятся теплей. Настроение у матросов поднимается, протяжные и унылые песни – «шанти» – которые они поют за работой, сменяются более резвыми и веселыми. Кое-кто начинает петь и по вечерам, за кружкой грога.

Утром восьмого дня раздается звонкий крик мальчишки-впередсмотрящего:

– Земля по носу!

Отбивают вторые склянки, и остров Накорта, приземистый конус серого камня, становится виден и с палубы. Несколько кораблей дрейфуют у его берегов – шхуна и два брига. Несколько судов помельче пришвартованы у причалов.

– Мы сойдем на берег? – спрашивает Сол, вдруг понимая, как страстно желает почувствовать ногами твердую почву. Хорст усмехается:

– Черта с два! На берег сойдут офицеры, может, с десяток матросов для погрузки припасов. Да ты не волнуйся – все, что надо, маркитанты привезут прямо сюда!

– А что надо? – Эд догадывается, что надо матросу на берегу, но…

– Девок и выпивку, а что еще? – смеется Хорст. – Ну, кому надо – шмотки, всякую мелкую утварь. Только тебе не повезло, парень. Жалованья нам давать не собираются. Попробуй – может, кто одолжит…

– У меня идея получше есть, – задумчиво говорит Сол. Мысль эту он вынашивает уже несколько дней. Кажется, сейчас самый повод попробовать. – Я хочу в кулачных боях поучаствовать. Можешь договориться? – он смотрит на Хорста выжидающе.

За время, которое Сол провел на «Агамемноне», такие бои устраивались всего раз. Два поединка, каждый минут пятнадцать. Эд посмотрел и решил, что шансы у него есть. Моряки дрались неплохо, умело пользовались качкой и ограниченным пространством, но силы и быстроты многим недоставало. А уж техникой и разнообразием приемов похвастаться не мог никто. Теперь, когда раны успели зажить, а силы – восстановиться, Эд хотел попробовать себя. Бойцы получали пятую часть поставленных на них денег. А деньги Эду были нужны – и не на потаскух и спиртное.

Хорст ухмыльнулся, задумчиво оглядел Сола.

– Нужно заплатить входные, – сказал он, наконец. – По кроне за бой.

Эд наклоняется, так что они почти касаются лбами.

– Если заплатишь за меня – верну две.

Хорст улыбается шире, обнажив ряд кривых коричневых зубов.

– Можешь начинать готовиться, – он хлопает Сола по плечу.

* * *

Два удара колокола глухо звучат через толстое дерево палуб. Вторые склянки ночной вахты – значит, девять вечера. Сол уже привык к морскому распорядку, колокольный звон распознает почти так же легко, как раньше – стрелки на карманных часах. Сверху слышится топот множества ног – матросы уже собираются поглазеть на бои. Из офицеров и мичманов на корабле этой ночью остались только второй лейтенант и лейтенант морпехов. Оба уже пару часов как засели в кают-компании. Мидшипмены, Бейтс и Карлайл, по словам Риджа, сами охочи до боев, так что бояться их не стоит. Эд поднимается и не спеша начинает разминаться. Моряки за соседними столами, те, что предпочли зрелищу карты и выпивку, смотрят на него недоуменно. Все эти гимнастические изыски они связывают разве что с бродячими циркачами.

– Одноглазый, – бросает один из них, – сегодня тебя отделают.

– Это пари? – фыркает Сол. – Сколько ставишь?

Матрос замолкает, слышатся смешки его товарищей. Эд поднимается на первую палубу. Большая часть экипажа здесь – кроме, пожалуй, тех, что стоит на вахте. Ну и тех, кто остался внизу – от безденежья, жадности или еще по какой причине.

Здесь шумно и душно. Матросы громко переговариваются, стучат кружки, кое-где слышится визгливый женский смех. Протолкавшись сквозь толпу, Сол оказывается на краю свободного круга чуть больше пяти шагов поперек. Под крики толпы в круге идет поединок. Точнее, уже заканчивается. Рослый белобрысый детина нещадно лупит коренастого, с бочкообразной грудью, противника. Оба уже хороши – лица в ссадинах и кровоподтеках, губы разбиты, ухо низкорослого распухло и налилось темной кровью. Белобрысый проводит удар за ударом, заряжая то в плечо, то в грудь, а то и в челюсть. Наконец коренастый падает на руки ближних зрителей и обвисает. Нокаут. Матросы собираются вокруг боцмана, раздающего выигрыши по ставкам.

– Вот и ты, – Хорст появляется откуда-то из-за спины. – Следующий бой – твой.

– С кем буду биться? – интересуется Эд.

– Вон с ним, – Хорст кивает в сторону жилистого паренька лет двадцати. Он легче Сола килограммов на двадцать и почти на двадцать сантиметров ниже. Хорошо, что здесь не слышали про весовые категории.

– Не лыбься так, – предупреждает Хорст. – Это – Полубак Нэд. Уже три года плавает и два – дерется на кулаках. А проигрывает один раз на четыре, а то и реже. Его поставили, чтоб народ потешить – показать, как он тебя, здоровяка, уделает.

– Это мы еще посмотрим, – кивает Сол. – Какие ставки?

– Три к одному. Не в твою пользу, понятно.

– А ты на кого поставил?

Хорст смеется:

– На кого? А когда крону тебе давал, ты не заметил или не сообразил? Давай, пора.

Сол вразвалку выходит в круг. Толпа возбужденно гомонит, тугодумы проталкиваются к боцману, чтобы сделать ставки.

Полубак Нэд становится напротив. У него длинные, жилистые руки – такие длинные, что почти достают до колен. Из-за низкого потолка Эду приходится наклонять голову вперед. Ну и, конечно же, глаз. Все это противник наверняка использует.

Боцман, кончив принимать ставки, становится между ними.

– Ниже пояса не бить. Локтями и коленями не бить. Не лягаться. Лежачего не добивать. Кто захочет сдаться – пусть поднимет обе руки. Все ясно?

Бойцы кивают. Боцман оскабливается, отступая к границе круга:

– Я поставил на тебя, Нэд! Уделай его!

Полубак бросается на Эда – стремительно, как кошка. Он бьет слева – так, что Сол не видит удара. Кулак впечатывается в челюсть, в ухе раздается звон. Эд, не целясь, отвечает прямым, но Полубак уходит вбок, добавляет хуком в корпус. Удары у него поставлены хорошо – дыхание сбивается. Эд бьет левой – этого удара противник не ждет, получив в ухо так, что невольно отступает на пару шагов. Не теряя темпа, Сол добавляет двойкой. От правого Нэд уходит, а левый снова достает – прямой в грудь, чуть выше солнечного сплетения. Полубак отвечает, но тут Эд разыгрывает свой козырь – закрывается в блоке. Наблюдая за боями, он понял, что блок здешним драчунам неизвестен. Так и с Нэдом: он явно не ожидает такой реакции – за что получает уверенный кросс правой. Брызгает кровь – похоже, бровь рассечена. Еще удар, еще – Нэда повело, он пытается ответить, снова попадает в блок, получает под дых, сгибается, ловит дропкик в затылок. Застыв на мгновение, Полубак падает навзничь, тяжело грохнув о палубу. Секунду или две Эд стоит в полной тишине, оглядывая застывших вокруг моряков. Он встречается взглядом с боцманом, вопросительно поднимает бровь. Полубак Нэд лежит без движения. Боцман с досадой сплевывает ком жевательного табака.

– Ты не убил его часом, парень? – негромко интересуется он.

Эд пожимает плечами:

– Не знаю.

Пара молодых подбегают к Нэду, переворачивают его, поливают водой. Пару раз моргнув, тот приходит в себя. Глаза его смотрят бессмысленно.

– Живой! – радостно заявляет один из молодых.

Напряжение, сковавшее палубу, разом отпускает – матросы разражаются выкриками, смехом, воплями ободрения, досады и удивления. Немногие подходят к боцману получить свой выигрыш. Подходит и Сол.

– Где мои деньги? – спрашивает он. Бок болит, на скуле вздулся кровоподтек. Боцман ухмыляется.

– Ты хорошо заработал сегодня, – монеты тихо лязгают в его мозолистых ладонях, когда он отсчитывает долю Эда.

Десять крон – неплохой подъем. Два месячных жалованья рабочего на его фабрике – или стоимость блюд для одной персоны на званом обеде у какого-нибудь баронета.

Эд, кивнув, отходит. Найдя глазами Хорста, он протискивается к нему.

– Отличный бой, – ухмыляется матрос. – Знал бы, что ты так хорош, поставил бы на тебя.

Он протягивает руку для пожатия. Эд вкладывает в его ладонь три кроны. Сжав их в кулаке, Хорст хмыкает:

– Договаривались на две.

– Ставки были три к одному, – невозмутимо парирует Сол.

Моряк отвечает ему коротким кивком.

– В следующий раз будет один к трем. Если кто-то вообще захочет встать против тебя.

«Следующего раза не понадобится», – про себя думает Эдвард.

– Лучше подскажи, к какому мичману подкатить. Чтобы к капитану провел.

* * *

Эд, не мигая, смотри в глаза Трампу, прозванному матросами Бульдог. Трамп стоит, скрестив руки на груди. На правом запястье у него скрещенные сабли, вдоль левого предплечья тянется длинный белый шрам – распороло канатом, не иначе. Горбатый, не раз ломанный нос похож на хищный клюв, кустистые брови низко нависают над глазами, седые бакенбарды сердито торчат в стороны.

– Не пущу, – в голосе его злая уверенность.

– Пустишь, – Сол не собирается пресмыкаться или упрашивать. Что-то говорит ему, что с таким надо говорить жестко. К гадалке не ходи, этот тип даже на капитана ворчит, и ему это с рук сходит. Такого лестью не удивишь.

– Ты что, с мачты упал? – оскаливается Трамп. – Или тебе Полубак последние мозги отбил?

– Четыре кроны, – Сол не ходит вокруг да около. – Прямо здесь и сейчас.

Глаза Бульдога вспыхивают. Деньги немалые. И все же…

– И как это все будет? – издевательски спрашивает он. – «Господин капитан, тут один лэндсмен хочет с вами поболтать о том о сем!» Так, что ли?

– Не так. Ты можешь ночью вызвать его из каюты? Куда угодно, по любому поводу?

– Это еще зачем?

– Затем. Можешь или нет?

– Ну если и могу…

– Вызови сегодня к полуночи. Скажи, где мне его ждать.

Трамп задумывается ненадолго:

– На квотердеке. Деньги давай!

Сол протягивает кулак с зажатыми в нем монетами, задерживает над раскрытой ладонью Бульдога.

– Не обмани.

Трамп смотрит тяжело и зло. Монеты с тихим звоном падают на раскрытую ладонь и тут же исчезают.

– В полночь.

Назначенный срок подступает незаметно – офицеры не дают матросам отдыха даже на приколе. Сегодня бригада Сола как раз на средней вахте. Эд поднимается на квотердек, проверяет и подтягивает такелаж. Недовольное ворчание капитана раздается минут через десять. Вскоре Данбрелл поднимается на шканцы, подходит к борту, прикладывает к глазу подзорную трубу, осматривает морской горизонт.

– Трамп, бездельник, я тебе покажу, – на капитане нет мундира и жилета – только сорочка с развязанным воротником.

Эд решительно направляется к нему. Момент настал.

– Сэр Данбрелл?

Капитан резко оборачивается, окидывает Сола неприязненным взглядом.

– Почему не отдали честь, матрос?

– Вы не узнали меня, сэр? Эдвард Маллистер Сол, промышленник.

Данбрелл молчит, оставаясь неподвижным.

– Не промышленник, – наконец веско произносит он. – Матрос. К тому же недисциплинированный.

– Я оказался здесь по недоразумению. Я хотел бы поговорить с вами… о моем списании на берег и отправке в Олднон. И о вашем предложении.

Язвительная улыбка проступает на лице капитана.

– Списании? Не вижу причин списывать здорового матроса. Это было бы прямым нарушением моих обязанностей как капитана «Агамемнона».

– Я не матрос, и вы это знаете, – Эд говорит тихо и спокойно, но внутри у него начинает копиться злость. – На мою фабрику напали, и меня похитили, продав вербовщикам, пока я был без сознания.

– Даже если так, – Данбрелл явно наслаждается ситуацией, – я ничем не могу вам помочь. Эд Сол, лэндсмен, уже внесен в корабельные списки, и списать его я могу лишь согласно принятой процедуре. Например, если ему оторвет руку.

– А ваше предложение… о фабрике? – Внутри Эд понимает, что продолжать бессмысленно, – но не может так просто отступить.

– Мое предложение? – пожимает плечами Данбрелл. – Оно уже утратило смысл. Надо было соглашаться по-хорошему, мистер Сол. Теперь поздно.

Эд наклоняет голову, глядя на капитана исподлобья.

– Это ты нанял Дулда, ведь так? Ты?!

– Молчать! – выкрикивает Данбрелл.

Матросы на шкафуте оборачиваются. Двое морпехов без проволочек поднимаются на квотердек. Эд меланхолично наблюдает за ними. Злость разом отступает, уступив место апатии. Все напрасно. Выхода нет.

– Вы плохо усвоили военные статьи, мистер Сол, – уже спокойнее произносит капитан. – И за один разговор нарушили добрый десяток из них. Это не может остаться безнаказанным. Взять его!

Морпехи заламывают Солу руки, пинками отправляют его на шкафут.

– Запереть на баке, – распоряжается Данбрелл. – Завтра перед завтраком – порка. Трамп! Трамп, пучина тебя проглоти, ко мне!

Бульдог, сердито ворча, поднимается на шканцы.

– Разбуди мастера! Скажи, что завтра к девяти – публичная порка матроса Сола. Двенадцать ударов за неуважение к капитану. И еще пять за самовольный уход с поста и пренебрежение своими обязанностями!

Трамп кивает и, кряхтя, отправляется к офицерским каютам. Морпехи гонят Сола на бак, время от времени подталкивая прикладами. Вскоре дверь за ним с грохотом захлопывается.

– Готовься, – через дверь бросает один из них. – Завтра будет тебе худо. Мастер управляется с девятихвостой кошкой лучше, чем со своей пятерней. Мой тебе совет: там должна валяться палка. Найди и завтра возьми в зубы.

Сол не отвечает. Слышно, как уходит один из морпехов. Второй, похоже, остается стеречь.

Уснуть не получается. Не только от страха утренней порки. Куда страшнее тот факт, что Данбрелл не собирается отпускать его. Один из голосов внутри Эда старается успокоить, убедить: «Он просто отыгрывается перед тобой. Запугивает и продавливает. Когда он убедится, что ты в его власти, он отпустит. Никто не променяет доходную фабрику на удовлетворение мелочной мести…»

Объяснение кажется логичным – слишком логичным, чтобы поверить в него. Наверняка есть что-то, чего Сол не знает. И это «что-то» и является определяющим фактором. Фактором, из-за которого капитан Данбрелл не станет торговаться со своим матросом.

К утру Эд забывается тревожным сном. Его будит щелчок замка и скрип петель.

– Просыпайся! – В грубом окрике почти угадывается сочувствие. Сол поднимается на ноги, выходит на палубу. Морпех дает ему деревянную кружку.

– Выпей. Твои приятели притащили.

В кружке грог. Эд старательно процеживает напиток сквозь зубы, делая мелкие, скупые глотки. Уловка, подсмотренная у опытных пьяниц, – таким способом можно стаканом водки упиться вусмерть. Только вот грог не водка – крепость не та.

И все же в голове начинает приятно шуметь. На шкафуте вдоль фальшбортов выстроилась вся команда. Красные мундиры морпехов очерчивают место экзекуции – поставленную вертикально люковую решетку. Мастер-этармс стоит рядом с ней – без мундира, с закатанными по локоть рукавами сорочки. В руке у него та самая «девятихвостая кошка». Укрепленные тонким шпагатом концы негромко скребут по палубе, когда рука слегка шевелится.

Данбрелл тоже здесь – в окружении офицеров он стоит на квотердеке, скрестив руки на груди. Когда Сола подводят к решетке, он кивает первому лейтенанту:

– Начинайте, мистер Паттерли.

Лейтенант прочищает горло:

– Присутствующий здесь лэндсмен Эд Сол повинен в нарушении двадцать второй военной статьи флота его величества, а именно – в выражении неуважения и провокации в обращении к офицеру. За данный проступок названный лэндсмен Сол будет подвергнут публичной порке и получит двенадцать ударов плетью. Также за пренебрежение прямыми обязанностями во время вахты лэндсмен Сол получит пять ударов плетью. Пусть это послужит назиданием для иных матросов!

С Эдварда стягивают рубаху, растягивают руки, привязывают запястья и лодыжки к решетке. Она установлена прямо перед квотердеком, так что Сол может смотреть прямо на Данбрелла.

– Зря деревяшку не взял, – шепчет морпех, затягивая узлы.

Воцаряется тишина. В ней отчетливо слышно, как мастер поудобнее расставляет ноги, скрипит, поднимаясь, плеть. И все же первый удар внезапен.

Острая боль, кажется, охватывает всю спину целиком. От неожиданности Эд вскрикивает, выгнувшись.

– Один! – зычно отсчитывают за спиной.

Снова свист, второй удар еще больнее первого. Эд чувствует, как что-то горячее медленно течет по спине.

– Два!

Хвосты разрывают кожу, вгрызаются в мясо. Чувство такое, будто со спины ножом срезают шкуру.

– Три!

Теперь плеть захлестывает на бока, обжигает ребра. Зубы скрипят, из глаз брызжут слезы.

– Четыре!

Спина – один сплошной рубец, опухший и воспаленный. Он горячо пульсирует в такт ударам, отдаваясь болью в висках, красной пеленой в глазах.

– Пять!

Уши закладывает, слышно только, как бешено стучит пульс. Грудь вздымается мелко и часто – от глубокого вдоха боль становится невыносимой.

– Шесть!

Похоже, достал до костей.

– Семь!

Перешел на плечи. Тело перестает отзываться на удары – боль властвует в нем безраздельно. Кричать уже нет сил – не хватает воздуха.

– Восемь!

«Еще немного… и в отключку. Скорее бы…»

– Девять!

Тело держится, упорно сопротивляясь истязанию, не желая сдаваться. Сквозь багровую пелену видно, как спокойно наблюдает за поркой Данбрелл. Кажется, он даже улыбается.

– Десять!

Теперь остаться в сознании – дело принципа. Эд не мигая смотрит на капитана, глаза в глаза. Очередного удара он словно не чувствует.

– Одиннадцать!

Очередной взмах, влажный, чавкающий хлопок плети. Адская боль горячим комком пульсирует в мозгу, поглощая все иное без остатка.

– Двенадцать!

Первый лейтенант что-то шепчет на ухо Данбреллу. Тот отрицательно мотает головой. Порка прекращается. Кто-то подносит ко рту Сола чашку. Вода. Эд делает несколько мелких глотков, но много выпить не в силах. А через мгновение девятихвостая кошка снова издает свое противное шипение.

– Один!

Удар отправляет Сола в бесконечное падение, куда-то сквозь палубы и днище корабля в бездонную глубину моря.

– Два! – Это последнее, что он слышит, прежде чем темные воды поглощают его.

* * *

– А вы крепкий малый, – голос доктора рывком выдергивает Сола из темноты на свет. Спина горит огнем, во рту словно насыпали песка.

– …пить… – едва слышно хрипит он. Ему в рот суют гибкую трубку. Теплая, немного отдающая прелым вода приносит заметное облегчение.

Сол лежит на животе на жесткой лежанке. Доктор колдует над его спиной – шьет, судя по тычкам и натягиваниям. На общем фоне эти манипуляции кажутся безболезненными.

– Неделю или две вам придется туго – не представляю, как можно спать в гамаке не на спине.

Сол не отвечает – это слишком трудно.

– Вы не первый, кого на этом корабле подвергали порке. И каждый раз я недоумевал, как проходит процесс заживления. Подняться сможете? Герджин, помогите.

Чьи-то руки подхватывают Сола под мышки, помогают сесть. Слышится треск холста, доктор накладывает на спину тампоны, потом в паре с помощником уверенно обматывает торс Эдварда тканой полосой.

– Завтра снимаемся с якоря, – сообщает Герджин. От него пахнет луком и мочой. Ни в голосе, ни в выражении лица нет ни капли энтузиазма. – Будем конвоировать «купцов» на юг.

– Поменьше болтай, – ворчит МакКаттели. – Лучше помоги уложить. Бедолаге надо поспать. Найди кого-то из его бригады, пусть принесут ему грога. Без алкоголя он вряд ли уснет сегодня.

Герджин недовольно ворчит, но вскоре уходит – раздается хлопок дверцы. Врач отходит, садится за стол. Слышно, как скрипит перо по бумаге.

Сол закрывает глаза, стараясь не думать о боли. Спина горит огнем, пульс разносит этот огонь по всему телу. Суставы ломит, тело начинает колотить озноб. Только бы не инфекция.

Впрочем, что-то подсказывает Солу, что это лишь одна из мрачных перспектив. Едва ли Данбрелл настроен оставить его в живых.

– Иди к черту, баронет, – едва слышно шепчет Сол. – Я еще тебя переживу.

 

Глава двенадцатая. Кровавая десница

– Тревога! – Надсадный крик на мгновение опережает боцманскую дудку. Пронзительный свист режет уши, мидшипмены бранью и ударами подгоняют матросов, в отчаянной спешке укладывающих свои столы и разбирающих вещи.

– Открыть орудийные порты! Пушки к бою!!!

Палубу пронзает странная, незнакомая вибрация – это разводят пары в котле, первый раз за все плавание. Матросы выстраиваются цепочкой, передавая от трюма к пушкам заряды и ядра. Сол, последний у своей двадцатичетырехфунтовки, укладывает ядра в отгороженный угол.

– Приватир? – спрашивает Ридж, недобро оскалившись.

– Не иначе, – согласно кивает Хорст. – Бедные ублюдки.

Заряды уложены, старшие матросы орут на младших, заставляя затягивать канаты вокруг корабельных пушек. Мера не праздная: отдача отбрасывает орудие так, что, не закрепи его – выбьет противоположный борт.

Эд выглядывает через порт. Сырой, холодный ветер обдает лицо колючими брызгами. Тяжелые облака висят низко, закрывая небо от края до края, пряча горизонт в неясной дымке. Справа линией идут «купцы» – низко сидящие, неповоротливые шхуны из которых только одна оснащена паровым двигателем. Массивные колеса по бортам едва шевелятся, из длинной трубы не идет дым. Корабль-угроза едва различим далеко впереди – идет на всех парусах, удачно поймав ветер.

Эда рывком затягивают назад, суют в руки конец:

– Тяни, здоровяк! Крепче!

Краснея от натуги, скользя подошвами по палубе, Сол затягивает узел. С другой стороны такой же узел вяжет Дилвинт. Ридж проверяет обвязку со всем тщанием, невнятно бормочет себе под нос – не то ругается, не то молится. Но уже через несколько минут общая суета постепенно спадает – пушки готовы, матросы застывают вокруг них в тревожном ожидании. Лишь кое-где отставшие или особо ретивые доводят готовность своих орудий до идеальной. С верхней палубы доносятся топот, скрежет снастей, выкрики мичманов – корабль готовится к маневру.

На орудийных палубах воцаряется тишина. Матросы, каждый на свой лад, готовится к битве: кто-то поглаживает пушку, нашептывая ей, как любимой жене, ласковые слова; кто-то, сжимая в пальцах нашейный оберег, читает охранные заговоры. Один матрос спешно справляет нужду прямо в орудийный порт, рядом с ним другой с хрустом разжевывает галету, запивая водой из плошки. Канонир проходится вдоль борта, придирчиво оглядывая пушки.

– Бедные ублюдки, – негромко повторяет Эд слова Хорста. – Почему так сказал?

Старый моряк недобро ухмыляется.

– Ублюдки – потому что охотятся на наших купцов. А бедные, потому что в этот раз им не повезло. Приватиры – чаще всего бригантины, чистые парусники. По всем статьям слабей. Им даже борта нашего не пробить. Если их капитану хватит сметки – прикажет драпать. А не хватит – тут им и конец. А нам – абордаж и призовые. Только до абордажа дело не скоро дойдет.

– Почему?

Хорст опасливо оглядывается, не желая провоцировать гнев мичмана или мидшипменов.

– Капитаны будут маневрировать, – поясняет он, убедившись, что рядом нет офицера. – Ловить ветер, стараться зайти друг другу бортом в корму. Потом заговорят пушки – будут ломать мачты, рвать паруса. И только уж потом, когда одному из кораблей будет никак не убежать – тогда наступит время пистоля и сабли. Наше время.

– А морпехи? – спрашивает Сол. Хорст тихо смеется.

– А что морпехи? Пойдут со всеми. Или ты думал за их спинами отсидеться? Когда дело доходит до абордажа, каждая пара рук на счету. Тут или мы их, или они нас, разумеешь?

Суета сверху усиливается. Кто-то сбегает по лестнице, коротко выкрикивает что-то канониру. Удивленный ропот волнами расходится от офицеров. Матросы смущены и даже встревожены.

– Пушки перевязать в безоткатное положение! – кричит канонир. Сол кидается выполнять приказ еще до того, как умом понимает его. Хорст как-то рассказывал, что такое бывает…

Обычно пушки швартовались канатами так, чтобы отдача при выстреле закатывала их на пару метров в глубь палубы. Там их заряжали и снова выталкивали наружу для стрельбы. В безоткатном положении канаты крепились так, что выстрелы вовсе не сдвигали пушек. Поскольку все они были дульнозарядными, одному из расчета приходилось стоять с наружной стороны борта. Ядра подавали ему через порт, он заряжал, набивал, работал банником – а потом молился, чтобы пламя выстрела не сожгло его, а вражеское ядро – не размазало по железным листам обшивки.

– Ты… ты… ты… – Голос канонира становился все ближе. Наконец он добрался до их пушки. Бегло осмотрев матросов, суетливо отдавших честь, он ткнул пальцем в Эдда: – Ты.

Хорст провожает мичмана тяжелым взглядом, потом оборачивается к Солу.

– Не свезло тебе. Помолись, если умеешь.

На перевязку орудия ушло минут двадцать. Эд, надев брезентовый плащ и опоясавшись пеньковым канатом, выбирается через орудийный порт. Теперь понятно, зачем с внешней стороны борт имеет полуметровый выступ под каждой орудийной палубой. Стволы орудий хищно торчат наружу, рядом с каждым стоит заряжающий – кроме Сола, еще пятнадцать обреченных, тревожно глядящих в сторону уверенно приближающегося корабля. Судя по голосам сверху, вторая палуба также выставила заряжающих.

Сол с любопытством разглядывает массивный силуэт вражеского корабля. Никогда раньше он не видел парусных судов вживую. От величественности зрелища захватывает дух.

Хорст ошибся – это не бригантина. Это двухпалубный военный фрегат, не меньше, а может, даже больше «Агамемнона». И он явно не намерен уклоняться от боя. Ветер на его стороне, из трубы клубами валит черный дым, огромные колеса пенят лопастями воду.

– Заряжай! – слышится из порта.

Ратта протягивает Солу заряд. Сол, пользуясь спокойствием момента, тщательно набивает ствол, затем принимает ядро. Когда чугунный шар в десять килограммов весом оказывается в его руках, «Агамемнон» поднимает крупной волной. Едва удержавшись на ногах, Эд буквально всем телом загоняет ядро в ствол, на секунду или две застыв, переводя дух. Утрамбовав ядро банником, он отходит в сторону, прижавшись к борту спиной.

– Что, страшно?! – орет заряжающий от соседнего порта. Крик его тонет в реве волн и свисте ветра.

– До чертиков!!!

– Мне тоже!!!

Тянутся мучительные минуты ожидания. Корабли сходятся быстро, но «быстро» воспринимается по-разному на сухой, теплой оружейной палубе и на продуваемом всеми ветрами, скользком от влаги карнизе. Пальцы начинают коченеть, холод пробирается под плащ, выдувая остатки тепла, глаза слезятся от порывов ветра.

Корабли идут встречным курсом, метрах в двухстах друг от друга, по широкой дуге. Носовая фигура вражеского фрегата смотрит Эду прямо в глаза – гневный ангел с широко раскинутыми крыльями, сжимающий в вытянутой вперед руке огненный меч. Последние секунды кажутся бесконечными…

– Залп!!! – Протяжный крик канонира растворяется в раскатистом грохоте.

Едкий, густой дым окутывает борт, но, прежде чем проходит оцепенение, эхом раздается ответный залп. Мгновение – и ядра с тяжелым грохотом врезаются в обшивку, отскакивают, словно мячи. От мощи попадания борт содрогается, как живой. Скрипят вырванные заклепки, дым режет глаза. Кто-то кричит где-то совсем рядом – внизу или позади, с той стороны портов.

Эд не слушает и не смотрит. С хриплым выдохом он работает банником, вычищая ствол. Мысли теряются где-то на краю сознания, остается только набор действий, который он должен исполнять.

– Прими заряд!!! – орут Солу.

Без промедления и колебаний, словно автомат, он протягивает руки сквозь орудийный порт, принимает пакет с зарядом, загоняет его в ствол, набивает.

– Ядро!!!

В этот раз он готов к тяжести и легко отправляет чугунный шар в ствол. Просмоленный канат немилосердно трет руки.

– Готово!!!

– В сторону!!!

Эд снова вжимается в борт, жалея, что не заткнул паклей уши. Снова язык пламени и облако дыма, снова стальными тисками сжимает голову, давит на барабанные перепонки. Снова банник уходит в ствол всего через секунду после выстрела.

– Заряд!!!

– Ядро!!!

– В сторону!!!

Два залпа сливаются в один. Ядро ударяет в борт всего в паре дюймов, пластину от удара выворачивает, заклепки вылетают, край, выгнувшись, толкает Эда в спину. Отчаянно взмахнув руками, он летит вниз. Пальцы сжимают страховочный канат, скользят по нему, обжигаясь.

Он уходит под воду, волна бьет его о борт, мощный рывок тянет вверх. Один, второй, третий… Грохочет еще один залп, Сол цепляется за карниз, карабкается, встает на четвереньки.

– Чертов Дилвинт не затянул конец! – орет ему Ридж. – Едва успели подхватить!

– Заряд давай! – Сол, шатаясь, поднимается. Плащ отяжелел от воды, он сбрасывает его, швырнув через порт. Ему протягивают пакет, он загоняет его в ствол, набивает.

Снова залпы звучат почти одновременно.

«Мы на один отвечаем двумя», – мельком отмечает Сол. Сверху слышен визг фальконетов и ружейная стрельба – значит, сошлись еще ближе. Еще немного…

Ратта протягивает заряд, но что-то в мгновение ока сносит его, откинув вглубь. Слышится надрывный крик и отчаянная брань.

Заряд уже в руках Риджа. Сол подхватывает его, набивает… Ружейная пальба набирает силу, ей вторят крики раненых на верхней палубе.

– Цепи! – орет Хорст.

Эд закидывает более легкое цепное ядро в жерло ствола, набивает.

– Готов!

Ствол задирается вверх, грохает выстрел. Щеку Сола обдает горячими искрами.

– Давай внутрь!!! – орут ему.

Без проволочек Эд ныряет в распахнутый люк порта, червем ползет по горячему стволу пушки, слыша, как шипит на раскаленном чугуне мокрая одежда, падает на палубу.

Он едва успевает подняться, когда в руки ему суют короткую саблю и пистолет.

– А пули? – спрашивает он, тупо глядя на оружие.

– Перезаряжать будет некогда! – кричит ему Хорст. – Давай наверх!!!

Сол замечает Ратту, лежащего рядом с пушкой. Грудь его – кровавое месиво, глаза широко раскрыты, на лице – удивление. Его даже не стали оттаскивать – возиться с мертвецами будут после боя.

На палубе – кромешный ад. Обрывки канатов, щепки размолотых картечью надстроек, кричащие в агонии люди. Морпехи с мачт обстреливают врага, им отвечают тем же. Фальконеты и легкие пушки собирают кровавую жатву. Сол едва успевает нырнуть за Хорстом под прикрытие грот-мачты. Картечь с мерзким хрустом впивается в дерево рангоутов.

– Ребята!!! – Надсадный голос капитана перекрывает грохот битвы. – Там – проклятые республиканцы! Стойте крепко и бейте их изо всех сил!!!

Враг первым идет в наступление – с грохотом падают абордажные трапы, отчаянные рубаки бросаются по ним, чтобы напороться на штыки морпехов или поймать пулю. Напор не ослабевает – бой идет уже на палубе, и Сол с криком бросается вперед. Он отбивает вражескую саблю, наотмашь рубит, промахивается, выставляет вперед пистолет. Щелчок курка, выстрел – республиканец стоит удивленный: пуля должна была войти ему в грудь, но ничего не произошло. Пока он мешкает, Сол достает его выпадом в живот. Тут же его толкает морпех, они оба мешкают, потом красный мундир вздрагивает и валится на бок. Сол вслепую машет клинком, случайно достав вражеского матроса скользящим ударом. Тот вскрикивает и умирает от удара штыком. Подоспевший солдат колет еще одного, промахивается, ловит пулю, падает. Эд скрещивает клинки с новым республиканцем – совсем еще молодым парнем, похожим на цыгана – смуглым и курчавым. Навалившись, Сол опрокидывает его на палубу, прижимает коленом, вгоняет клинок в грудь.

Обжигающий удар заставляет отшатнуться. Плечо горит огнем, в шаге впереди – офицер в шнурованном мундире и низкой треуголке с пучком перьев. В левой руке – дымящийся пистоль, в правой – длинная шпага. Сол с хрипом бросается на него, но республиканец отскакивает, хлестко рубанув шпагой. Удар рассекает одежду на груди, но лишь слегка царапает кожу. Эд вскидывает пистолет, нацелив его на офицера. Тот отшатывается, подарив Солу нужную секунду. Он бросается вперед, таранит, прижимает к борту и насаживает бедолагу на саблю. Клинок проходит насквозь и застревает в дереве. Вырвав из слабеющей руки противника шпагу, Эд снова бросается в бой. Длинным клинком ему обходиться сподручней – он рубит и колет, никого не подпуская ближе чем на метр.

Атака захлебывается. Первые матросы «Агамемнона» уже ступили на абордажные трапы, тесня противника. На вражескую палубу летят гранаты, взрывы рвут строй защитников. Сол отбивает чей-то штык, схлестывается в поединке с неуклюжим верзилой с тяжелой дубинкой в руке. Парировать здесь бесполезно – Эд прыгает в сторону, достает режущим бок врага, таранит его. Верзила хрипит, обхватывает Сола руками и тянет за собой. Эд роняет шпагу, высвобождает руку, давит на лицо, пытаясь попасть пальцами в глаза. Матрос сжимает кольцо рук, да так, что трещат ребра и легкие не принимают воздух.

Появляется Хорст, двумя короткими ударами абордажной секиры раскрывая республиканцу череп. Сол вырывается из обмякших рук врага, тут же пихает Хорста в сторону, уводя от налетевшего сверху противника. Подхватив шпагу, Эд колет врага в живот. Тот хрипит и валится вперед. Лезвие под его весом лопается. Обломком Сол швыряет в ближайшего противника, откатывается в сторону, оглядываясь в поисках оружия. Слетевший с винтовки байонет лежит совсем рядом – Сол тянется к нему, но тут на него наскакивает вражеский морпех, того ударом наотмашь валит Ридж, Риджа пинком в живот отталкивает жилистый седоволосый моряк. Товарищ Сола зависает у фальшборта, с трудом удерживая равновесие. Хлопает выстрел – и он летит вниз. Короткий всплеск извещает о его кончине. Сол, придавленный трупом солдата, с трудом выбирается. Бой вокруг начинает стихать – держится только квотердек, где среди матросских шапок и солдатских киверов видна треуголка капитана.

Эд видит, как перетаскивают к баку «Агамемнона» фальконеты. Один картечный залп – и защитникам придет конец. Понимает это и вражеский капитан. Он выкрикивает что-то, и бой постепенно останавливается. Первый лейтенант Паттерли выходит вперед. Капитан республиканцев становится напротив, протягивая шпагу рукоятью вперед.

Это сигнал. С победным гиканьем матросы разоружают противников и сгоняют их в одну кучу. Мичманы отправляют людей тушить начавшийся пожар. Хорст, неизвестно как оказавшийся рядом, хлопает Сола по плечу.

– Пережил свой первый абордаж. Взял шпагу у офицера. Герой.

– Надо отлить, – в тон ему отвечает Сол. Теперь, когда горячка боя отпускает, его начинает колотить от холода. Хорст и еще пара матросов, стоявших рядом, взрываются хохотом.

– Не стой, – старый моряк толкает Эда в бок. – Нужно найти мастера и отправить тебя переодеться и отогреться.

* * *

Похороны на корабле. Эд чувствует себя чужим на этой скупой церемонии. Зашитые в мешки тела, темные пятна крови на серой ткани, уложенные в ногах ядра. Головы живых скорбно опущены, ветер треплет выгоревшие волосы, скрюченные пальцы мнут шапки. Данбрелл читает отходную – неуклюжие слова, мало похожие на гладкую, отточенную речь священника. По трапу один за другим покойники отправляются за борт. Тяжелый всплеск и короткое бурление воздушных пузырьков – последние звуки, которые издает умерший. Один за другим растворяются в темной глубине серые силуэты. Океан вокруг неизменен – темно-зеленое под светло-серым. Солнце бледным пятном висит над горизонтом.

Церемония окончена. Двадцать семь мешков, медленно уходящих на дно, остаются позади. Те, кому посчастливилось выжить, возвращаются к привычной рутине. У них много дел – «Агамемнон» порядком потрепало, нужно вернуть его в форму. Да и призовой корабль требует того же. Команда разделилась. Хорст, Сол и Дилвинт остаются на борту «Агамемнона», чем не особенно расстраиваются – на захваченном фрегате работы куда больше. Сол рассчитывает, что из-за раны сможет немного отдохнуть, но доктор МакКатерли, наложив пару стежков, заявляет, что матрос пригоден к службе. Теперь, морщась от боли при каждом усилии, Сол карабкается по вантам, натягивает штаги и леера, даже толком не понимая, зачем это нужно. Огромное количество канатов, опутывавших парусник, чем-то напоминает ему тайнопись, эзотерический шифр.

Забравшись метров на двадцать вверх и повиснув на куске дерева, раскачивающемся с амплитудой метров в пять, чувствуешь себя сумасшедшим. Если же при этом вдобавок выполняешь сложную, непонятную работу одновременно с еще десятком таких же, то чувствуешь себя адептом тайного культа. Соленый ветер обжигает кожу, море внизу – обсидиановая чернота, расчерченная белыми прожилками. Топсель-кэпт затягивает песню, долгую и тягучую, выстраивая ритм работы. Он поет о девушке в порту, коварной красавице, обманом продавшей матроса на военный корабль. Через каждую строку остальные отвечают ему: «Wey-hey, blow the man down!» С удивлением Сол замечает, что песня помогает работе, делая дыхание ровней, а движения – слаженней.

Когда вахта оканчивается, Сол от усталости и нервного напряжения едва может стоять на ногах. Не спасает даже обильный ужин и двойная порция грога. Алкоголь, наоборот, окончательно валит с ног. Не помня себя, Сол засыпает прямо за столом.

Хорст расталкивает его – как раз вовремя, чтобы успеть выбежать к лестнице на глазах у Ригстоуна, жадно выискивающего, кого бы отхлестать.

Наверху спокойно. Сильный, ровный ветер раздувает паруса, успокаивающе скрипят снасти. Огни и купцов отчетливо видны в ночной темноте – воздух чист и прозрачен.

По палубе бродят морпехи-часовые, трое стоят у бака, где держат пленных офицеров. Матросы кругом сидят у фок-мачты, подальше от второго лейтенанта Харшкина. Сейчас на «Агамемноне» он второй после капитана – Паттерли поручено командовать призовым кораблем.

Массивный профиль республиканского фрегата едва различим в ночной темноте – только огни на мачтах скупо обозначают его контур.

– Плохой корабль, – со знающим видом заявляет старик Шарс, тот самый, что ставил крону на смерть Сола. – Злой, говорю вам. Я, как ангела на носу увидел, сразу понял. А имя, имя-то какое!

– Какое? – интересуются из темноты.

– «Кровавая десница»!

– И что с того?

– Десницею кровавой покарает Господь всякого, кто презрит законы его и отвернется от него! – дребезжащим от напряжения голосом декламирует Шарс.

Зловещие слова заставляют матросов умолкнуть, тревожно глядя на старика. Обведя всех остекленевшим взглядом, он указывает на огни, плывущие в серо-фиолетовой темноте.

– Нет человеку права назвать творение рук своих таким именем! Это богохульство! Демон сидит в этих досках! Он погубил безбожников-республиканцев! Они ждали бриг, а встретили фрегат. И погибли! Так и мы погибнем по злой воле!

Сол не слушает. Отступив к борту, он смотрит на черные волны. С корабля, идущего под двадцать узлов, они кажутся неподвижными, застывшими.

Неожиданно он видит какое-то движение в волнах. Крупная рыба, не меньше двух метров, на мгновение появляется на поверхности воды. Крутой изгиб спины блестит золотом в свете фонарей. Она скрывается в темной воде, затем снова выныривает.

Эд застывает, пораженный. Там, в волнах, он видит женщину. Он совершенно в этом уверен – тонкие руки, плечи, высокая грудь, овальное лицо с неестественно большими, темными глазами. Она по пояс возвышается над водой, удивительно неподвижная, волны нисколько не тревожат ее. Кожа русалки переливается матовым ртутным блеском. Несколько мгновений они смотрят друг на друга…

Сол чувствует, как внутри его головы оживает чужой голос, звеняще-певучий, как вода в горном ручье. Он не понимает слов, да и сомневается, что они вообще есть. И все же смысл проступает словно бы сам собой.

«Я вижу тебя, когда ты падешь в воду. Я чувствую твой запах – сквозь грязь и дым. Ты пахнешь другим миром. Я вижу тебя, когда ты завтра смотришь в воду, ищешь мои глаза. Я говорю с тобой, и ты поешь мне о своем утраченном доме».

Иначе нельзя передать те образы, которые калейдоскопом проносятся в голове Сола. Как будто русалка живет вне времени – или одновременно в каждой секунде. Для нее нет прошлого и будущего, только настоящее – бесконечное и всеобъемлющее. Эд не шевелится, даже не дышит. Русалка смотрит на него еще секунду – бесконечно долгую секунду, – после чего уходит под воду. Оцепенение проходит, но на душе становится тоскливо. Подавленный, Эд отступает от фальшборта.

 

Глава тринадцатая. На другой стороне мира

Идет третья неделя со дня выхода «Агамемнона» из порта Кайормы. Полярная звезда всегда стоит за кормой, но холод упорно преследует корабль. Сырой ветер кажется теплым, но за два часа вахты пробирает так, что коченеют руки и ноги. На орудийных палубах гуляют злые сквозняки. С десяток матросов уже отправились в лазарет с лихорадкой, остальные кашляют и гнусавят в заложенные носы. Опасаясь вспышки инфлюэнцы, капитан приказывает растопить котел для обогрева. Для этого на «Агамемноне» предусмотрен примитивный однопоршневой компрессор и трухлявая трубная система. В первый же час трое отправляются в лазарет с ожогами, а матросы-ремонтники, вооруженные паяльными лампами, устраивают скрупулезную проверку. На пайку многочисленных дыр уходит целый день, но после нее на нижних палубах заметно теплеет.

Купцы, которых охраняет «Агамемнон», по одному покидают конвой. Они забирают восточнее, к невидимой отсюда земле. Матросы говорят, что там они будут торговать с туземцами, почти задаром скупая у них слоновую кость, эбен, каучук и амарант. Амарант ценится особо – его древесина при сушке и обработке становится фиолетового цвета. Его оценивают просто и изящно: собственный вес в серебре. Но даже при такой стоимости материала аристократы Альбони переплачивают за амарантовую мебель четырехкратно.

– Разве мы не в тропических широтах? – спрашивает Сол Хорста. Тот согласно кивает:

– Уже скоро.

В это трудно поверить. Слышно, как за столом напротив матросы ругаются за право сидеть у трубы отопления.

– Почему так холодно?

Хорст пожимает плечами. Вид у него безмятежный.

– Сезон дождей. Через неделю будешь с тоской вспоминать прохладные деньки.

На восемнадцатый день впередсмотрящие замечают на востоке парус. Поднятые по тревоге матросы приводят корабль в боевую готовность: подтягивают снасти, разбирают палубу, обвязывают пушки. Эд чувствует, как в груди собирается холодный, тяжелый ком. Воспоминания о битве с «Кровавой десницей» до сих пор заставляют его просыпаться в холодном поту. Пороховая гарь, спекшаяся кровь, крики умирающих и треск ломающихся рангоутов – все это слишком живо восстает в его воспоминаниях.

Но проходит меньше часа, и тревогу отменяют. На корме незнакомого корабля реет флаг Альбони. Юркий скоростной бриг «Ренегтия» идет встречным курсом. К следующей вахте корабли встают борт о борт, на расстоянии метров двадцати. С брига спускают шлюпку, и вскоре на борт поднимается престарелый лейтенант с одутловатым, пропитым лицом, в заношенном, выгоревшем мундире.

– Капитан Данбрелл? – спрашивает он.

Сейджем кивает, созерцая гостя с хмурым недоверием. Лейтенант поводит плечами, чувствуя себя неуютно под колючим взглядом старшего по званию.

– Вам прибыл пакет. Предписано вскрыть немедленно, – он протягивает смятый конверт с массивными печатями красного сургуча. Среди остальных матросов, оказавшихся на палубе и тревожно вытягивавших шеи, стоит и Сол. Вокруг роятся шепотки:

– Новый курс?.. Война?.. Проклятые республиканцы совсем потеряли страх…

Капитан молча вскрывает конверт, извлекает из него сложенный вчетверо лист приказа. Читает молча, затем прячет бумагу во внутренний карман мундира.

– Благодарю вас, лейтенант. Это все, я полагаю.

Посланник кивает, нерешительно тянет руку для пожатия, но, передумав, отдает честь, коснувшись пальцами края треуголки.

– Всего доброго, сэр. Попутного ветра.

Данбрелл спокойно дожидается, пока шлюпка отплывет от борта, затем что-то бросает стоящему рядом Паттерли. Оба офицера удаляются в капитанскую каюту.

На следующее утро перед завтраком объявляют общий сбор. Матросы стоят на пронизывающем ветру, стараясь поглубже запахнуть брезентовые плащи. Дождя нет, но ветер настолько сырой, что палуба лоснится, а на смазанных жиром снастях собираются мелкие капельки.

Данбрелл выходит на квотердек, оглядывает собравшихся. В этом взгляде есть что-то хищное, какая-то необъяснимая злая радость. Он опирается руками о перила.

– Две недели назад, семнадцатого дня месяца септима одна тысяча шестого года империя Альбони объявила войну Соединенным провинциям Рифланда.

Среди матросов поднялся гомон: «Не республиканцы! А что, если они поддержат датчей?» Поднявшаяся вверх рука капитана прекращает разговоры, словно в этом жесте заключается некая магическая сила.

– Фрегату третьего ранга «Агамемнон» приказом Адмиралтейства предписывается проследовать к Порту-Рокхарт для обороны порта от возможного нападения с моря.

По реакции матросов Эд не может понять, хорошо это или плохо. Кто-то улыбается, довольно похлопывая соседа по плечу, кто-то хмурится, сквозь зубы сплевывая черной от табака слюной. Слышится произнесенное шепотом «призовые деньги», «черные шлюхи». Сол поворачивается к Хорсту. Вид у того не слишком обрадованный.

– Невольничий берег, – сухо заключает он. – Дикари, вода, смешанная с маслом, гнилая еда. Неделя – и на корабле начнутся болезни. Малярия, дизентерия или еще что похуже. Дерьмо. Датчам не придется даже убивать нас.

Подгоняемая окриками мичманов и мидшипменов, команда расходится по своим постам. Послушный приказу «Агамемнон» меняет курс, забирая на восток. Подгоняемый попутным ветром, он достигает земли на рассвете второго дня.

Утренний воздух кристально прозрачен. В нем, как в линзе, можно рассмотреть мельчайшие детали берега – поросшей джунглями дельты, такой огромной, что рукава ее скорее похожи на бухты, с тем только отличием, что пологие берега их поросли тростником, а вода, вытекающая в океан, – темная и будто покрытая маслянистой пленкой. Небо удивительно чистое – точно не было еще пару дней назад от горизонта до горизонта затянуто серым одеялом туч.

И все же вид этой земли вызывает гнетущее впечатление. Подступающий к самому берегу лес кажется темным. Вместо ожидаемой зелени здесь царствуют коричневый, серый и рыжий. На якоре стоят три или четыре купца и военный шлюп, темные и неопрятные, с пятнистым, выгоревшим деревом бортов и потемневшими до черноты снастями. На мелководье снуют примитивные лодки, гребные и парусные. Большинство негров в них полуголые – весь их гардероб составляют набедренная повязка или короткие парусиновые штаны. Одежда женщин не отличается от мужской, голые, обвисшие груди покрыты пирсингом и татуировками. Сол, который раньше видел такое только в этнографических программах канала «Дискавери», чувствует смесь смущения и брезгливости.

«Агамемнон» ложится в дрейф, капитан отправляется на берег, оставив мастера следить за кораблем. Призовой фрегат бросает якорь на пару миль ближе к берегу. Фигура ангела на носу, кажется, следит за «Агамемноном», неспешно дрейфующим в спокойных утренних водах.

– Что-то не видно торговых лодок, – недовольно ворчит Дилвинт.

Хорст дает ему увесистый подзатыльник. После боя с «Кровавой десницей» он не особенно ласково обращается с парнишкой.

– Ратта и Ридж оба стоили десятерых таких как ты, недотепа! – ругается он. – И все ж таки они отправились к Дэви Джонсу, а ты, болван, сидишь тут, живехонек, да еще и умудряешься пороть чушь!

Сол не пытается защитить Дилвинта. Не то чтобы он одобряет Хорста, но и сдерживать его не считает правильным. Старик потерял двух друзей, и никакие призовые деньги, и уж тем более – обещание призовых денег, не могут заглушить тоски.

Последующие дни наполнены унынием и тягостным, беспросветным трудом. Основная часть работы матросов – починка «Агамемнона» и «Кровавой десницы». Для этого приказом капитана плотник снаряжает на берег отряд матросов, который возвращется с досками, гвоздями и краской. На берег наведывается и боцман с помощниками, заменяя поврежденный такелаж. Все они приходят на корабль пьяными и довольными.

Хорста, Сола и Дилвинта отправляют на «Кровавую десницу» помогать в ремонте. Эд жалеет, что в прошлом мало времени уделял плотницким делам, да и вообще работе руками. Он пытается советовать мидшипмену, но в благодарность получает только зуботычины. Оно и понятно – советы у Сола дрянные, он понятия не имеет, как управляться с плотницким инструментом, а без шуруповерта и электролобзика вообще не может ничего толком сделать.

На третий день одного из матросов отправляют в лазарет – у него сильные боли в животе, рвота и непрерывный понос. Страшное слово «холера» электрическим разрядом проносится по кораблю. Матросы избегают пить воду, предпочитая грог, в котором даже мясо отмачивают. Галеты становятся желанной пищей, на кашу и суп стараются не налегать.

– Началось, – хмуро заключает Хорст в одну из ночных вахт.

Эд не уточняет, ему и так понятно. Здесь, в замкнутом пространстве корабля, болезнь распространится быстрее, чем огонь по сухой соломе.

– Как думаешь, долго нам здесь торчать? – спрашивает он. Хорст задумчиво смотрит на него.

– Странный ты парень, Сол, – говорит он. – Ты ведь не из Олднона. Бывал там, но город тебе не родной. Чтоб говорить, как чертовы кокни, нужно родиться в Западном Краю. А ты и года там не прожил, так ведь?

Неожиданный поворот разговора. До сих пор Сол считал, что на корабле всем плевать на твое прошлое – кому какое дело, если вселенная твоя на долгие годы ограничена деревянными бортами фрегата?

– А зачем спрашиваешь, Нодж? – Сол пристально наблюдает за реакцией товарища. Хорст остается невозмутимо-задумчивым.

– Я давно голову себе ломаю – кто же ты такой? – невнятно произносит он, достав из кисета щепоть табаку и отправив ее за щеку. – Я много видел чужаков, даже таких, у кого кожа черная или желтая. Видел даже таких, у кого тело покрыто шерстью, зубы наружу торчат, а уши как у собак. Уж куда те чужими были, а все же не такими чужими, как ты.

Сол задумывается, не торопясь с ответом. Нежданно этот разговор выходит очень важным. Если Хорст решит, что Эд врет, доверия между ними не будет. А если что Сол за время службы на флоте и понял, так то, что на корабле без доверия не выжить. Но скажи он сейчас правду – поверит ли ему старый матрос? Уж больно такая правда похожа на бред безумца…

– Что молчишь? – Хорст сплевывает за борт. Сол невесело улыбается.

– А тебе и правда нужно знать? Вдруг я беглый убийца?

– Тут таких полкоманды, – язвительно ухмыляется Хорст. – Ты не убийца. Если и убивал, то в бою. На это у меня глаз наметанный.

– Верно, – кивает Сол. – И что чужак, тоже верно. В Альбони я приплыл за женой. Она сбежала от меня. По своей воле или по принуждению – не знаю. Но хочу узнать.

– Теперь уж вряд ли, – качает головой Хорст. – А откуда ты такой взялся? Где твой дом?

Уйти от вопроса не удалось, хватка у бывалого моряка железная. Сол снова взвешивает все возможные ответы. Нет, слишком часто в его жизни правда оказывалась вреднее лжи. Ложь – великий умиротворитель. Говори то, что ожидают услышать, и тебе поверят. Скажи неудобную правду – и тебя тут же запишут в обманщики или выставят дураком. В выборе между словом и молчанием – выбирай молчание. В выборе между словом и делом – выбирай дело. Правду оставляй при себе, ложь отдавай другим. Такова жизнь.

– Я с континента. Из самой его середины, где до восточного океана так же далеко, как и до западного. Я не знаю, как называют мою страну у вас.

– Сковам, – Хорст глядит недоверчиво. – У нас говорят, что там носят бороды до пояса и долгие шубы.

– Бороду я сбрил, – честно признался Сол, не уточняя, правда, что была она далеко не до пояса. – А одежду купил в Олдноне более подходящую. Хотя там, где я жил, шубы особо не носят. Зимы у нас холодные, но короткие. А летом жара такая, что еще и здешней фору даст. А ты, Хорст, сам откуда будешь?

Моряк задумывается, улыбаясь сухими, тонкими губами.

– Я уже лет тридцать в Королевском флоте. Уже и забыл откуда. Мать с отцом, наверное, умерли уже, братья погибли на Суллоне и в песках Питжи, сестры… черт знает где они сейчас. Собирают устриц на побережье Эльвесса, небось замуж повыходили, детей нарожали.

Взгляд его стал мутным, Хорст смотрел сквозь Сола, сквозь покрытый пятнами плесени борт, куда-то в далекое прошлое.

– Когда я был мальчишкой, отец держал постоялый двор. Это был старый двухэтажный дом в десяти милях от Диркаффа. Его построил еще при Лифхельме и Нанне какой-то мелкий дворянин, рода и имени его никто в нашей семье и не помнил. Сын его, картежник и гуляка, пустил отцово наследство по ветру, спился и умер. Наследников у него не было, и дом продали с молотка. Так он достался моему деду, который и решил устроить в нем постоялый двор. К несчастью, расчет его вышел плохим – народу к нам захаживало немного. Того дохода, что мы имели, едва хватало, чтобы сводить концы с концами. Часто мы ложились спать голодными, бывало и так, что и утром нечего было в рот положить. Берт, мой старший брат, попался в ярмарочный день вербовщику и, сам того не уразумев, оказался морским пехотинцем. С тех пор о нем я ничего не слышал. Тогда была большая война с датчами за остров Суллон. Думается мне, там он и сгинул. Средний, Марх, в голодный год сам подался в армию и отправился и Питжи, воевать с республиканцами. Он погиб в первом же бою, едва успев ступить на эту проклятую всеми землю.

Отец, помню, тогда сильно занемог, матери приходилось самой управлять делами, да еще и за ним ходить. В тот год короновали Бертала Второго, отца нынешнего монарха. И вот заявился к нам на постоялый двор одноногий моряк. Удивительный был человек, скажу я тебе. Лицо в шрамах, кожа грубая, дубленая, руки все синие от татуировок. За ужином стал рассказывать о своих морских приключениях, платил щедро, угощал зевак выпивкой. Больше всего мне, глупому мальчишке, тогда понравились россказни о геройских боях и призовых деньгах. А еще про то, что еды на корабле всегда вдоволь. Короче, наутро я собрал в узелок свои пожитки и ушел с этим моряком в Диркафф, где записался волонтером на бриг «Энжи». За подпись на пять лет службы я получил тридцать фунтов. Таких денег я отродясь в руках не держал, да и отец мой, пожалуй, тоже. Это потом я узнал, что юнге положено пятьдесят, а бывалому моряку – все семьдесят. Деньги я передал двоюродному дяде с просьбой передать их матери. Не знаю, передал он их или нет… Вряд ли. Я бы не передал.

Так я и стал моряком. Прошли первые пять лет. Из юнги я сделался матросом, а после – и опытным матросом. Когда срок мой истек, меня перевели на фрегат «Виктория». Само собой, премии за это я уже не получил. Это только говорят, что морская служба заканчивается. На самом деле уволить тебя могут, только если ты станешь совсем негодным калекой. Видал я таких – слепые, глухие, безрукие, безногие. Старухи-матери катают их в тележках по ярмаркам, собирая подаяние. Те, кто поудачливей, кончают службу, лишившись ноги или руки, как тот моряк, что сосватал меня на «Энжи». Если такой не пьет горькую, у него достанет деньжат, чтобы открыть себе лавку или наливочную в каком-нибудь порту, обзавестись толстухой-женой и спокойно доживать свой век. Но куда больше нашего брата сходят на берег без гроша в кармане, одинокие и никому не нужные. Такие оканчивают свой путь в придорожной канаве, захлебнувшись собственной блевотой.

Хорст хмурится, сплевывает изжеванный ком табака и лезет за новой порцией. Огромная оранжевая луна висит над бухтой, заливая все вокруг холодным мертвенным светом.

– На «Виктории» мы гоняли приватиров, – продолжает он. – Неблагодарное занятие. Приватиры – добыча скудная. Трусливые, на плохих кораблях… а если дело дойдет до абордажа, дерутся как загнанные крысы. Оно и понятно – им, кроме виселицы, ничего не светит. Редко когда возьмешь такой корабль, а если и возьмешь, получишь от призового агента сущие гроши.

Так я отходил еще года четыре. Потом коммандеру Митсу улыбнулась фортуна. Он заполучил новое звание, а вместе с ним – призовой фрегат «Фиарка», в честь проклятого черного континента. Оно и верно – чернокожих там служило немало. Глупые, как пробки, с морским делом дружат хуже, чем портовая шлюха. Но, как бы его не назвали, у него было две палубы и шестьдесят четыре пушки, совсем как у нашего «Агамемнона». Тогда случилась новая война с республиканцами, и мне довелось побывать в настоящем морском сражении. Если и ждет меня после смерти ад, то в тот день я увидел, каким он будет. Трехпалубный линкор вышел на нас и угостил калеными ядрами. Начался пожар, нас отправили качать насосами забортную воду. Огонь разошелся по первой и второй палубам, а мы оказались в трюме, запертые в чаду с ревущим пеклом над головами. Не знаю, сколько времени мы там пробыли, но вскоре матросы стали задыхаться от скопившегося угара. Я держался недолго – упал без чувств, что твой мешок с потрохами. На мое счастье, были на помпах люди покрепче меня. Им хватило сил затушить пожар. «Фиарка» вышла из боя, и нас, бездыханных, вытащили на верхнюю палубу. Много народу тогда угорело, но я выжил. Фрегат отправили на ремонт в метрополию, а меня перевели на один из трофейных трехпалубников…

Хорст умолкает, тревожно вслушиваясь в тихий плеск волн и поскрипывание снастей. Эд замолкает, стараясь понять, что обеспокоило товарища. Кажется, ни один посторонний звук не нарушает ночного спокойствия. Тревожно и пугающе звучат склянки. Оканчивается вахта.

– Пойдем спать, – поднимается на ноги старый моряк. – Отдохнуть надо, а то что-то мне неспокойно…

* * *

На орудийной палубе душно. Тело покрывается скользкой пленкой пота, в горле першит от влаги. Усталость тяжелым грузом давит на грудь, но из-за духоты уснуть не получается. Кожу саднит от грубой, просоленной парусины, пропитавшиеся потом волосы жесткой паклей давят на череп. Голову как тисками сжимает – видимо, поднялось давление. Устав вертеться в узком, неудобном гамаке, Сол встает и поднимается на верхнюю палубу. За такое можно получить веревкой – матросу запрещено самовольно перемещаться по кораблю. Но офицеров не видно – похоже, им удушливая ночь спать не мешает. В капитанской каюте, где расположился Лим Паттерли, мерцает слабый огонек. У бака стоят двое морпехов – стерегут пленных республиканцев. Там, в отдельном закутке, устроенном плотниками, сидит капитан «Кровавой десницы» – единственный выживший офицер, насколько Солу известно.

Невероятное, пугающее спокойствие царит в бухте. Не слышно даже дуновения ветра и плеска волн. Вода внизу похожа на стекло – гладкая и неподвижная. Такую даже в пруду не часто увидишь. Стараясь не попасться морпехам на глаза, Эд садится у грот-мачты, закрывает глаза… Может, хоть здесь получится задремать.

Тревожную, беспокойную дремоту нарушает тихий шум. Эд раскрывает глаза, внутри уже готовясь получить удар веревкой или кулаком. Перед ним, всего в шаге, замирает огромная крыса. Таких больших Эд еще не видел – она размером с крупную кошку или даже собаку. Маленькие злые глазки, не мигая, смотрят на человека. Эд косится по сторонам, подыскивая что потяжелее, чтобы кинуть в зверя. Крыса ощеривается, показав длинные передние зубы, и не спеша уходит, скрывшись между бочек.

– Diky ludi… – бормочет Сол. – Могли бы хоть кота завести…

Непонятно почему, но крыса испугала его. Необычно крупная, но все же – крыса.

– А ты что тут сидишь? – Резкий оклик заставляет Сола вздрогнуть.

Обернувшись, он видит одного из караульных с ружьем наперевес. Примкнутый штык нехорошо поблескивает в неровном свете фонарей. Морпех подозрительно оглядывает Сола.

– Ты бы шел отсюда, – наконец говорит он. Ствол ружья слегка опускается. – Пока тебя вахтенный офицер не заметил.

Под пристальным взглядом морпеха Сол нехотя поднимается на ноги и идет к люку. Когда он уже ставит ногу на первую ступеньку, за спиной раздается короткий надсадный хрип. Обернувшись, Эд замирает в оцепенении. Морпех, только что угрожавший ему оружием, полулежит, прислонившись к мачте, глаза его широко раскрыты, язык вывалился из перекошенного рта. Осторожно Сол подходит к нему, наклоняется, трогает за плечо.

– Эй! Что с тобой, приятель?

От прикосновения солдат медленно заваливается на бок. Эд пытается нащупать пульс, но тут же в страхе одергивает руку – тело несчастного холодное, как лед.

– Дарби! – раздается с бака окрик. – Ты что там застрял, рыжий дьявол?!

Эти слова звучат для Сола как сигнал – он бросается к люку. Стараясь при этом не шуметь, со всей возможной быстротой он возвращается на свое место. Забравшись в гамак, он замирает. Рядом похрапывает Хорст, что-то сонно бормочет Дилвинт. Эд старается дышать ровно и глубоко, изображая крепкий сон, но до самой побудки дремота даже издали не подбирается к нему.

Утром, перед завтраком, матросов выстраивают на шканцах. Здесь же почти два десятка морпехов, замки взведены, штыки пристегнуты. На лицах многих – подозрительность и досада. Лейтенант Паттерли, раскрасневшийся, в расстегнутом мундире нервно меряет шагами квотердек. Говорить он не начинает – ждет.

Данбрелл появляется спустя минут двадцать – в треуголке, с короткой саблей на поясе, в глухо застегнутом мундире. Опершись о перила, он окидывает построенных перед ним матросов.

– Я не хочу, чтобы в моей команде ходили пересуды и слухи, – хрипло выкрикивает он. – У меня нет тайн от моей команды. Сегодня ночью на палубе призового фрегата умерли два человека: морской пехотинец Дарби Камгроу и матрос Арк Винделл. Мы не нашли на их теле ран или иных следов насилия. Доктор МакКатерли сейчас выясняет, что могло привести к их кончине. Те же из вас, кто вчера ночью во время вахты видел этих людей, упокой Господь их души, и заметил что-то подозрительное… пусть расскажет.

Над строем пронесся шепоток, матросы завертели головами, что-то выспрашивая друг у друга. Новость удивила и напугала многих.

– …неизвестная хворь… может, эпидемия?.. Разве бывает так, чтобы на тот свет за одну ночь, без мук и криков?.. Яд?.. Ни воды, ни пищи с континента еще не привозили…

– Тихо!!! – Надсадный крик Данбрелла разом обрывает бормотание. – Если кто хочет сказать – пусть говорит перед всеми! Я не для того стою здесь, чтобы слушать базарные пересуды!

После его слов воцаряется молчание. Матросы опускают глаза в палубу, изредка искоса поглядывая друг на друга. Капитан уже собирается что-то сказать – видимо распустить команду по своим постам – как вдруг из строя выходит пожилой матрос. Эду виден только затылок с длинной, седой как лунь косой.

– Сэр, я знаю, что погубило этих несчастных.

Данбрелл недоверчиво склоняет голову к плечу.

– Я не помню вашего имени, матрос. Вы из последнего пополнения?

– Так точно, сэр. Меня звать Лэмюэль Шарс, сэр.

– Говорите, мистер Шарс.

Теперь Сол узнает его. Ну да, сухощавый старик с широкими костлявыми плечами и длинными, как у обезьяны, руками. Это тот самый матрос, что ставил на то, что Сол не переживет два дня. И он же нес на вахте религиозную чушь о «Кровавой деснице».

– Это корабль, сэр. Безбожники-республиканцы навлекли на него проклятие Всевышнего. Нельзя было называть корабль таким именем. Он привел их к гибели, а теперь начал забирать жизни наших солдат и матросов. Его нужно оставить – как можно скорее. Пусть ему дадут новое имя и снимут эту ужасную фигуру… и священник освятит его под новым именем и новым флагом. Иначе нельзя… Иначе – горе всем нам!

– Довольно! – прерывает Данбрелл путаную речь старика. – Иди назад в строй.

Он осматривает беспокойно переглядывающихся матросов, нервно сжимающих оружие солдат.

– Слушайте все! Корабль не может убивать – это делают только люди. Наши враги или мы сами – по неосторожности, глупости или злому умыслу. Корабль не может убить! Он бездушное орудие в людских руках. Помните это! А всякого, кто будет распространять слухи о проклятии, ждет телесное наказание. Всем вернуться к своим постам! За работу!

Но угроза Данбрелла не помогает. Весь день матросы кучкуются по углам и перешептываются. Шарс постоянно бормочет о проклятии, взвинчивая своих товарищей, а заодно и тех, кто оказывается достаточно близко, чтобы расслышать его. Ненависть к призовому кораблю отчетливо зарождается в сердцах матросов. Это изменение чувствуется во всем – в их обращении с такелажем и рангоутами, бочками и инструментом.

А на следующее утро еще троих находят мертвыми.

 

Глава четырнадцатая. Пленники тьмы

Страх. Страх становится основой словам, действиям, мыслям. Теперь уже никто не сомневается, что на «Кровавой деснице» лежит проклятие. Пятеро пропали без следа в первые две ночи. После была неделя тишины, но по истечении ее исчез мидшипмен Ригстоун.

– Джентльмен и будущий офицер не может изменить присяге! – Данбрелл налитыми кровью глазами оглядывает выстроенных перед ним матросов. Опущенные головы, надсадное сопение, шевеление, похожее на морскую рябь. Голос капитана вот-вот сорвется на крик. – Я узнаю правду! Даже если придется обшарить дно бухты на милю вокруг этого фрегата, я найду тело моего мидшипмена! Я клянусь, если один из вас, мерзавцев, решил, пользуясь ситуацией, подло напасть на него, он будет повешен на рее. А перед повешением я велю сечь негодяя, пока мясо не начнет отставать от ребер!!!

Над палубой – гробовое молчание. Матросы не раскрывают ртов, не поднимают тяжелых взглядов. Ощущение угрозы витает в воздухе. Сол хребтом его чувствует. Кажется, команда, не сговариваясь и не планируя, уже вынашивает мятеж, точно блудливая, бесшабашная мать – нежданного ребенка. Как скоро он родится? Ясно одно: страх есть первооснова всякого иного чувства на этом корабле. Чем сильнее он завладеет командой, тем страшнее будет выплеск порожденных им гнева и ярости.

Мастер и его помощники обыскивают палубы по два раза на дню. Порядки на «Кровавой деснице» все больше напоминают тюремные. Матросам запрещают покидать свои столы, все работы сводят к минимуму, морпехи непрестанно патрулируют корабль, от верхней палубы до трюма. Пленных республиканцев сторожат утроенным караулом, кормят один раз в день, так, чтобы только не умирали. Те, кому достало смелости роптать, лежат избитые прикладами, не в силах даже подняться.

– Команде нужен козел отпущения, – говорит Паттерли.

Сол случайно подслушивает его разговор с мастером-эт-армс на квотердеке. Мастер, коренастый, кривоногий тоск по имени Диверли, согласно кивает:

– Они не успокоятся, даже если ни один человек не пропадет больше. Команда многое может стерпеть, но не такое. Колдовство победишь только огнем и кровью. Скорее бы капитан договорился с призовым агентом…

– Да он уже договорился. Только из-за войны Адмиралтейство не может ни прислать сюда нового капитана, ни разрешить перевод фрегата на другую базу. А здешний комендант, поганый слизняк, не желает брать на себя ответственность за военный пароходофрегат. Знает, что торгаши мигом растащат с него все, что можно использовать или продать. Мы крепко сели на мель, дружище Рабнар…

Нескончаемая жара угнетает. Даже ночь не приносит облегчения. За долгий день корабль разогревается, словно печь, и с наступлением темноты продолжает неохотно отдавать накопленный жар. Не ощущается ни малейшего дуновения ветра – влажный воздух застывает, как кисель, вдыхать его неприятно. Постоянно преследует чувство, будто задыхаешься.

– К дьяволу все, – ворчит Хорст, напряженно всматриваясь в темноту. – Если в этих досках и правда поселилось вражье колдовство, то нам его не миновать.

– Разве республиканцы не безбожники? – спрашивает Дилвинт.

Хорст смотрит на него с нескрываемой злостью.

– Я тебе сейчас передние зубы выбью, полудурок. Ты что несешь?

Дилвинт сжимается, втянув голову в плечи:

– Я просто хотел сказать, что, если они не верят в такие штуки, как они могли заколдовать корабль?

Хорст замахивается. Дилвинт испуганно дергается, но старый матрос в последний момент останавливает руку. Он досадливо сплевывает за борт, не утруждаясь объяснениями. За него говорит Сол:

– Проклятие могли наложить и не республиканцы. Да и то, что в массе своей они атеисты, еще не значит, что они все как один такие…

Дилвинт старательно кивает. Похоже, из объяснения Сола он ничего не понял.

– А, забудь, – машет рукой Эд. – Кто бы тут не постарался, нам от этого не легче.

– Иди-ка лучше убери вон тот канат, – кивает ему Хорст. – Плохо он лежит. Боцман увидит – как пить дать получишь по зубам.

Дилвинт поспешно отправляется выполнять поручение. Хорст достает щепоть табака, засовывает ее за щеку.

– Еще двоих сегодня забрали с горячкой, – он произносит невнятно. – Морпехи по вахтам меняются, три вахты здесь, три – на «Агамемноне». А мы здесь торчим, как привязанные, ждем, когда темная сила по новую душу явится.

Сол не отвечает. Взгляд его скользит по палубе, непривычно ярко освещенной. Это Паттерли приказал – надеется хоть как-то успокоить команду. Сам он почти каждую ночь на ногах, выхаживает по квотердеку, как сыч, отсыпается днем. Сейчас его не видно, но он где-то рядом, это точно. Противный, лающий кашель его то и дело разносится над палубой – похоже, лейтенант скоро сляжет, доведут его ночные бдения. Дилвинт кряхтит, волоком тащит канатную бухту. Сутулый, бледный как полотно – тяжело ему даются последние дни. Сол точно знает, что Дилвинт тот еще трус – собственной тени боится. В своем мире Сол презирал бы такого человека, а тут – не получается. Когда воочию видишь чудовищ, ощущаешь их горячее дыхание, отвратительные прикосновения… Дилвинт боится не напрасно. Да и сам Эдвард не сомневался, что рационального объяснения пропажам матросов и морпехов нет.

Думать об этом не хочется. Жаль, что русалка больше не приходит. А может, и к лучшему… что, если сказки не врут, и она просто заманивала его, желая утянуть на дно?

«Я вижу смерть над тобой. Смерть и спасение».

Вереница образов вдруг появляется в голове. Сол готов поклясться, что слышит особый плеск за бортом.

«Плавучий дом погибает в огне. Многие сгорают, других берет черная вода. Спасения нет. Хозяин не отдаст своего. Ты помнишь это. Я не пою тебе больше. Я не слушаю твои песни».

Эдвард не в силах пошевелиться. Тревожное, леденящее чувство сковывает его по рукам и ногам. Внезапно ощущение чужого присутствия в голове пропадает. Громкий всплеск звучит завершающим аккордом.

– Здоровая рыбина, – сонно бормочет Хорст. Сол машинально кивает.

Понимание приходит нежданно: что-то не так, чего-то не хватает. Дилвинт. Только что сипел под тяжелым канатом, волоча его по палубе. А теперь – ничего. Только плеск волн и тихий скрип снастей.

– Хорст, – Эд толкает задремавшего товарища. – Хорст, проснись.

– Что? – Моряк вздрагивает. Похоже, он и сам не ожидал, что его сморит.

Сол оглядывает палубу. Никого. Только у бака слышится возня – часовые топчутся, разминая затекшие ноги.

– Дилвинт.

– Что Дилвинт? – непонимающе переспрашивает Хорст.

– Ничего. Следи за мной, а я пойду, посмотрю у левого борта. Не теряй меня из виду, но держись подальше. Понял?

Хорст кивает. Сол обходит мачту, накрытые сеткой бочки. Дилвинт должен быть здесь, больше негде.

Огромная крыса, та самая, что напугала его неделю назад, застыв, буравит его красными, как угли, глазами. Дилвинт лежит лицом вверх, раскинув руки. Глаза широко раскрыты, рот перекошен, каждая черточка говорит о пережитом перед смертью ужасе – если сам по себе ужас не был причиной смерти. Крыса внимательно следит за человеком, напряженная и готовая к прыжку.

«Хорст видит меня, – медленно, как сквозь густой туман, поднимаются мысли. – Нужно подать знак. Махнуть рукой…»

– Тссс… – Крыса вдруг разражается тихим, долгим шипением.

Разве крысы умеют шипеть? Эд замирает, как загипнотизированный. В этот момент зверь прыгает.

Оцепенение спадает в доли секунды. Эд падает в сторону, сам не понимая, как успел среагировать. Крыса скребет когтями по палубе, проносится между ящиками, вспрыгивает на фальшборт, а затем сползает вниз, как насекомое, головой вниз по доскам и медной обшивке. Эд хватает первое, что попадает под руку, – какой-то запасной блок с обрывком каната, бросается к фальшборту, перегибается, бьет. Блок грохочет о доски, но крыса уже далеко – тенью скрывается в оружейном порту.

– Что там? – Хорст рядом, наклоняется, смотрит вниз.

Сол отступает, дышит тяжело. Холодный пот покрывает кожу.

– Ты видел? – хрипло спрашивает он. Хорст хмурится.

– Какая-то тварь прыгнула на тебя. Не будь мы на корабле, я б подумал, что собака…

– Крыса, – переведя дух, Эд оборачивается туда, где лежал Дилвинт.

Тела нет.

Тень от грот-мачты широкой полосой перечеркивает место, кольца каната спутались, один из ящиков перевернут. Там, где лежал Дилвинт, – пусто.

– Эй, вы! – раздается суровый окрик морпеха. – Что за шум?

Сол молчит, исподлобья оглядывая подоспевших солдат. Рябые шестигранные дула, блеклые лезвия байонет все в зазубринах. Глаза недобро поблескивают из-под козырьков.

– Что тут происходит? – Паттерли спускается с квотердека, тяжело топая по ступенькам. Палуба вдруг кажется маленькой и тесной. Удивительно, что еще секунду назад все эти люди, казалось, находятся невероятно далеко.

– Вас ведь трое было, так? Мистер Хорст, отвечайте, когда вас спрашивает офицер!

Хорст поднимает глаза на Сола, словно извиняясь.

– Так точно, сэр, трое.

– Где еще один?

– Не могу знать, сэр. Мы всего на миг потеряли его из виду, а потом он пропал…

Лицо Паттерли перекашивает от гнева. Даже в неясном свете фонарей видно, как дурная кровь приливает к щекам, вздуваются вены на лбу. Он разворачивается к Солу:

– Что ты видел, матрос? Ну же, не тяни!

– Ничего, сэр. Дилвинт нес канат, мы потеряли его из виду, а потом его не стало. Вот тот канат, что он нес.

– За дурака меня держите? Я слышал шум! Вы оглушили своего приятеля, а тело выбросили за борт!

– Мы бы слышали всплеск, господин лейтенант, – возражает один из морпехов. – Плеска не было, только стук.

– Значит, он где-то здесь! Поднять тревогу! Искать матроса Дилвинта живого или мертвого – и найти! Слышали меня!

– Так точно, сэр! – Морпехи и привлеченные выкриками матросы разбегаются.

Рында – корабельный колокол – разражается частым, тревожным звоном. Паттерли оборачивается к Солу и Хорсту.

– А этих двоих – сдать под склянку!

* * *

– Дайте воды!

Деревянная плошка со стуком ударяется в запертую дверь. Снаружи слышится недовольный окрик, но не больше. Хорст ворочается в гамаке, что-то невнятно бормоча. Его спокойствию можно позавидовать – старый матрос уверен, что их скоро отпустят. Сол эту уверенность не разделяет.

– Зачем шуметь? – раздается из темноты каюты голос.

Эд оборачивается. Каюта разделена деревянной решеткой, за которой можно разглядеть силуэт худого, невысокого мужчины.

– Разозлите их только, – говорит он с сильным акцентом, картавя и смягчая согласные. – Воду принесут скоро, две склянки.

Республиканец. Офицер, судя по сдержанному тону и приличному знанию языка. Сол вглядывается в фигуру. Мужчина делает шаг к решетке. Слабый луч света, падающий от дверной щели, освещает его. Темные вьющиеся волосы, длинный заостренный нос, густые брови, широкий безгубый рот, похожий на хирургический надрез. На плече – поблекшее золото эполета. Бывший капитан «Кровавой десницы»!

– Я устал и хочу спать, – говорит он спокойно. – Не шумите, прошу.

– Excusez moi, – французского Сол почти не знает, к тому же нет гарантий, что республиканцы – это здешний аналог французов. Но уж больно узнаваем акцент. – Je ne veux pas vous deranger. Essayez d’etre plus silencieux.

– Не утруждайтесь, – улыбается капитан. – Ценю ваше старание, но вижу, что мой язык вам малознаком. Вы не альбониец? У вас выговор урски.

– Да, – кивает Сол, про себя отмечая новое слово. Кажется, Алина не упоминала этот народ… Жаль, ее дневник остался в Олдноне.

– Лучше спите, как ваш друг, – советует республиканец. – Скоро вас выпустят.

Эд замирает. Странные слова. Особенно от человека, сидящего взаперти.

– Вы не можете этого знать.

Капитан слегка качает головой:

– Могу. Вас отпустят, когда пропадет еще матрос. А он пропадет. Скоро.

Он отступает в тень – так, что различим становится только его силуэт. Эд стоит неподвижно, стараясь отогнать тревогу. Щелкает замок, яркий свет на мгновение ослепляет.

– Эй, ты, рыжий! Давай на выход!

Щурясь от яркого солнца, Сол выходит на шкафут. Два морпеха становятся позади него, ружья наготове, байонеты пристегнуты.

– Капитан Данбрелл хочет тебя видеть, – поясняет один. – Давай шагай.

Вахтенные матросы провожают конвой тяжелыми, подозрительными взглядами. Кажется, весть о пропаже Дилвинта уже облетела команду, и все видят в странном чужаке ночного убийцу. И хорошо, если убийцу, а не дьявола-колдуна. Шарс, когда Сол проходит мимо, суеверно сплевывает через плечо, другие отворачиваются, стараясь не смотреть в глаза.

В капитанской каюте за большим столом сидят Данбрелл и Паттерли. Морпехи, остановив Сола в шаге от стола, выходят, закрыв за собой дверь. Офицеры молча разглядывают стоящего перед ними. Паттерли выглядит плохо – темные круги под глазами, щеки впали, покрылись пегой с проседью щетиной. Данбрелл кажется прямой противоположностью – гладко выбрит, угловатый подбородок выпячен вперед, глаза прищурены, на губах – легкая улыбка превосходства и высокомерия.

– Матрос Сол, что вам известно о пропаже вашего товарища, матроса Дюка Дилвинта?

Сол смотрит прямо на капитана – в блестящие щелочки-глаза.

– Ничего сверх того, что уже рассказал лейтенанту Паттрели, сэр, – произносит он ровным тоном. – Дилвинт на секунду пропал из виду, а когда мы стали искать его, то не смогли найти.

Лейтенант сжимает лежащую на столе ладонь в кулак – так что суставы хрустят.

– И это все? – невозмутимо интересуется Данбрелл. Сол кивает:

– Так точно, сэр.

– И никого больше на палубе вы не видели?

– Ну почему не видели? Видели, – Сол кивает в сторону Паттерли. – Господин лейтенант нес вахту на квотердеке. Морпехи сторожили бак. Еще трое или четверо матросов были на мачтах, но в тот момент они проверяли паруса и не могли видеть нас… сэр.

Данбрелл кивает в такт словам Сола с тем же выражением превосходства.

– Мистер Паттерли, – говорит он, когда матрос замолкает, – вы не могли бы оставить нас ненадолго?

Лейтенант бросает на Данбрелла удивленный взгляд, но приказ не оспаривает.

– Как будет угодно, господин капитан.

Он поднимается и выходит, наградив Сола колючим, злым взглядом. Эд невозмутимо смотрит прямо перед собой, поверх головы капитана, куда-то сквозь мутные кормовые окна. Дверь за лейтенантом захлопывается. Данбрелл выдерживает паузу. Вскоре снаружи доносятся командные выкрики Паттерли, сгоняющего злость на первых попавшихся матросах. Сол рассматривает паука, поселившегося в дальнем углу под потолком. Паук большой, лимонно-желтый в черную полоску, с огромным брюшком и маленькой головогрудью, тонкими и длинными лапками. Интересно, местный уроженец или прибыл из других широт?

– Я еще раз спрошу, мистер Сол: вы видели убийцу Дилвинта? Предлагаю вам хорошо обдумать свой ответ, – голос Данбрелла меняется, становясь почти угрожающим. – От него многое зависит. Продолжите отпираться – отдам вас под трибунал. Вас повесят в этом же порту, и ни одна душа не будет знать, где ваша могила. И плевать, виноваты вы или нет. «Десницу» заберут у меня через неделю, максимум две – и темной матросне станет уже все равно, проклята она или нет.

Сол спокойно продолжает смотреть поверх головы капитана.

– За чем же дело стало, сэр?

Данбрелл поднимается, их взгляды встречаются.

– У меня есть свои причины найти истинного убийцу. И по твоим глазам, чужак, я вижу – ты его знаешь. Знаешь ведь?

Сол улыбается краешком рта. Вот как поворачивается дело! Он слега опускает голову, рассматривая лицо собеседника. Маска показного спокойствия почти спала с Данбрелла. Похоже, эти дни дались ему не легче, чем Паттерли. Неудивительно…

– Я знаю, что это за причины, – произносит Эд размеренно и спокойно. – Вы теряете авторитет. Команда перестает уважать вас. А это может плохо кончиться, сэр. Мятежом, например. И если вас не убьют свои же матросы, то потом Адмиралтейство разжалует, так ведь?

– Молчать! – Данбрелл грохает кулаком по столу. – Я задал вопрос и жду ответа!

Сол остается невозмутим. Он чувствует, что ухватил правильную жилку. Теперь главное не выпустить ее.

– Ответ у меня имеется, – он делает шаг вперед, подойдя вплотную к столу, и упирается в столешницу кулаками. – Весь вопрос в том, что я буду иметь с этого.

– Выбор у тебя невелик, – лицо Данбрелла искажает неприятная ухмылка. – Если ты, конечно, не хочешь сплясать в петле.

– Не хочу, – кивает Сол. – Но и в матросах не останусь. Я хочу свободы. Хочу вернуться в Олднон. За это я отдам тебе ночного убийцу.

Данбрелл замолкает, не переставая сверлить Эдварда подозрительным взглядом. Похоже, он что-то прикидывает в голове, взвешивает варианты.

– Хорошо, – наконец произносит он сдавленным голосом. – Но ты же понимаешь, что, пока идет война, я не смогу списать тебя на берег…

– Сможешь. Иначе сделки не будет. Спиши меня в этом порту и дай денег на билет до Олднона. Или бумагу, гарантирующую мне место на «купце». Дальше я сам справлюсь.

Данбрелл колеблется. Предложение ему явно не нравится. Словно есть еще какой-то фактор, который Сол не учитывает в своих рассуждениях. Что-то, что сдерживает Данбрелла, заставляет бояться Эдварда как злейшего врага.

– Хорошо, – согласие дается ему тяжело.

Но Сол понимает, что само по себе слово стоит не много. Данбрелл, едва получив нужные сведения, может легко забыть о своем обещании. Тем более что «размена на месте» не получится – для этого нужно действительно знать, кто убивает и куда пропадают тела. У Сола же – только смутное подозрение.

– Вот мои условия, – Сол изо всех сил старается выглядеть невозмутимо. – Завтра на рассвете я назову тебе убийцу. К этому времени ты должен подготовить бумагу о моем списании, деньги на билет до Вурда и спустить на воду ялик. На веслах буду я и Хорст, больше никого. Хорст потом вернется к тебе.

– Куда он денется. Невольничий берег – не Диркафф. Что еще?

– Ночью убери с палубы людей. Кого можно – забери на «Агамемнон». Чтобы никто мне не мешал.

– Еще?

– Пистоль.

Данбрел приподнимает бровь:

– Один?

– Один, – кивает Сол. Капитан недобро усмехается:

– Охоту решил устроить? Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат?

Сол замирает, пораженный. Пустая фраза: сильный иронизирует, чтобы подсластить горечь подчинения слабому. Но имя… «Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат». Ну конечно! Как же он раньше не понял?!

– Не думаю, – наконец, произносит он. – Просто хочу дожить до рассвета.

* * *

Огромная рыжая луна висит над обсидианово-черной водой. Дорожка протянулась от нее к неподвижно застывшему кораблю, и кажется, что время остановилось. Только тихий плеск воды о борт нарушает тишину. Сол разглядывает далекую линию берега, темную и безмолвную. Порт давно заснул, и даже стоящие на приколе корабли светят фонарями так слабо, что в сиянии луны их света почти не видно. Только на самом горизонте, в глубине неизведанного и загадочного континента, горят трепещущие огни огромных костров, и ветер иногда доносит дробный стук множества барабанов. Неизвестная жизнь, темная и загадочная, течет там по своим, неведомым белому человеку, законам. Это изумляет Сола. Он размышляет о бесконечных пространствах этого мира: как они появились, насколько далеко простираются, существуют ли вне его восприятия, вне восприятия Алины? Прошло много времени, случилось множество событий – он почти поверил в реальность происходящего. Но вскользь оброненная Данбреллом фраза снова заставила его вспомнить, кто он и где находится.

Холодок вдруг пробегает по спине. Вздрогнув, Сол оборачивается. Пустая палуба, никакого движения. И все же кто-то смотрит на него. Смотрит пристально и враждебно. Страх удушливыми щупальцами касается горла, слегка сдавливает, затрудняя дыхание. Предательский лунный свет рождает сотню серых теней, легкая качка заставляет их шевелиться. Невозможно отличить фантома от живого существа.

– Выходи, – бормочет Сол, разминая шею. Оружия при нем нет. – Ну же. Вот он я.

Огромная крыса появляется на освещенном пятачке. Она движется лениво, словно нехотя. Огромный розовый хвост волочится по палубе, когти глухо постукивают о доски. Усы слегка шевелятся, когда она замирает, чтобы принюхаться. Красные глазки внимательно следят за Эдвардом. От взгляда этого мороз пробегает по коже – зверь так не смотрит. Слишком осмысленный взгляд. Или так только кажется?

Крыса начинает медленно подступать к Солу. В этот момент, словно сами по себе, меркнут фонари на квотердеке и баке, а луна словно скрывается за тучей. Темнота начинает клубиться в углах и закутках, постепенно выбираясь оттуда, словно ядовитый дым, черный чад от сгоревшей смолы или резины. Этот отвратительный дым подбирается к Солу вместе с крысой, опережая ее. Вскоре он уже касается ступней матроса, и прикосновение это холодно, как лед.

– Это все галлюцинации, – собственный голос кажется Солу чужим и далеким. – Это видения. Этого на самом деле нет…

Крыса уже в пяти шагах. Еще немного – и она прыгнет. Прыгнет прямо в лицо, закроет его отвратительной шерстью, в ноздри проникнет запах мертвечины, пыль забьет горло так, что спазмом его скрутит в узел. Судороги, корчи, огонь в легких… все это представляется так ясно, что в ушах начинает звенеть. Глаза под веками начинают чесаться, слезы текут по щекам, во рту – сладковатый привкус гнили. Крысе до него – четыре шага. Она не спешит. Пальцы на руках и ногах колет, мышцы начинают ныть, но нет сил шевелиться. Дым-темнота поднялась уже до пояса, сплетая вокруг Сола надежный кокон. Пистоль – он спрятан в канатной бухте, здесь, рядом… Между Солом и крысой – три шага.

– Этого всего не происходит. Это мои страхи. Это фобии, потаенные, глубокие фобии, о которых я и сам не знал…

– Разве? – Знакомый голос разрывает оковы оцепенения. Крысы больше нет. Вместо нее – закутанная в дымный саван фигура, сутулая, со спутанными черными волосами и длинным носом. Красные глаза горят дьявольским огнем. – Нет. Ты сам в это не веришь: ведь вот он я, перед тобой, бессильным и напуганным. Я твой хозяин, и ты сам отдал себя в мою власть.

– Ты кто? – Сол скорее удивлен, чем напуган. Разум, ухвативший в развитии событий свою, известную логику, успокаивается. Всесильный убийца, полностью овладевший сознанием и чувствами жертвы, превращается в обычного киношного негодяя, вдруг решившего пофорсить перед героем. Такие выходки всегда плохо заканчиваются для негодяя. Всегда.

– Это имеет значение? – ехидно ухмыляется широкой пастью существо. Два тонких длинных резца выглядывают из-под верхней губы.

– Имеет, – Сол говорит медленно и раздельно, стараясь успокоить дыхание. – Я хочу знать, кто меня убьет.

– Убьет тебя страх. – Темнота поднимается к самому лицу твари, вплетаясь в волосы, оставляя только горящие красным глаза – два уголька в живой, изменчивой черноте. Рука, длинная, с крючковатыми, когтистыми пальцами, протягивается к Солу. На ней пульсируют черные вздувшиеся жилы, словно вместо крови у этой твари – нефть.

Холодный ужас снова сдавливает грудь Эдварда, в ушах начинает оглушительно стучать пульс. Застыв в каких-то миллиметрах от лица, рука застывает. Сол отчетливо может разглядеть когти, толстые, щербатые, грязные.

– Я уже видел таких, – Эд старается говорить спокойно. – И ты далеко не самый страшный из них.

Тварь одергивает руку, мерзко хихикнув.

– Я и не должен быть. Важно другое. Важно – боишься ли ты меня.

– Не боюсь.

– Врешь! – Пронзительное шипение заставляет Сола содрогнуться. Более противного звука он еще не слышал. Тварь подается вперед, задирая голову, – ростом она едва доходит Солу до груди. – Я – Крысиный капитан, истинный хозяин этого судна! Я решаю, кому тут жить, а кому умереть. Я сожру твою плоть, перемелю кости в муку и засыплю ее в пороховые заряды.

Удар ногой в живот опрокидывает тварь на палубу. Сол прыгает сверху, с размаху добавляя кулаком. Прежде чем капитан успевает прийти в себя, он добавляет еще два тяжелых удара, всем весом придавив крысу к доскам. Каждый такой отправил бы обычного человека в нокаут, но тварь с неожиданной ловкостью выворачивается и с размаху полосует Сола когтями. Щеку пронзает острая боль. Полуослепший, Эд наотмашь бьет кулаком, попадает в плечо, ударом валит противника и тут же прыгает к канатной бухте. На ощупь он находит ее, шарит внутри…

Крысиный капитан падает сверху, когти глубоко вонзаются в плечи Сола, рядом с лицом щелкают зубы, от жуткой вони перехватывает дыхание. Рука нащупывает ствол пистоля, хватает его. Как дубиной, Эд бьет капитана пистолетной рукоятью по голове. Тварь на мгновение теряется, получает еще один удар, пинок и отлетает назад. Сол перехватывает оружие, приставляет дуло к груди Крысиного капитана и спускает курок.

От грохота закладывает уши. Слышится противное, режущее верещание, серый дым лезет в глаза, ничего не разглядеть.

Через секунду дым рассеивается, но на палубе уже никого нет. Озадаченный, Сол оглядывается. Пусто. Даже темнота отступила. Снизу слышится возня и крики матросов, всполошенных выстрелом. Эд устало садится на бочонок, роняет пистолет и обхватывает ладонями голову. Его бьет крупная дрожь. На палубу одна за одной капают темные густые капли.

* * *

– Удачная была охота? – Данбрелл выжидающе смотрит на Сола, левая щека которого, и без того вся в ожоговых шрамах, теперь похожа на рваную тряпку. МакКаттерли, как мог, заштопал ее, но шрам обещал остаться жуткий. Эд вместо ответа кивает – говорить больно.

– Бумагу, – стараясь не тревожить щеку, шепчет он.

Данбрелл кивает, достает из-за пазухи два сложенных листка.

– Ваше освобождение и письмо к капитану «Эржебет», торговой шхуны, которая отплывет на Вурд через неделю. Ваш ход.

Сол смотрит на него пристально, ожидая подвоха.

– Ялик, – требует он.

Данбрелл кивает. Они выходят на шкафут, становятся у фальшборта. Внизу качается небольшая лодка. В ней Сол видит Хорста, удивленно взирающего на них с капитаном.

– Довольны? – Данбрелл с трудом сдерживает гнев.

Всю команду мастер и его помощники загнали на нижние палубы, из свидетелей – только сам Диверли. Сол снова отвечает кивком. Прохладный утренний ветер приятно холодит кожу. Похоже, у него жар. Лишь бы не заражение. Он промывал рану и водой, и алкоголем, но этого могло не хватить.

– Республиканец. Бывший капитан «Десницы».

Гримаса гнева искажает лицо Данбрелла. Он делает шаг вперед, намереваясь схватить Сола за одежду.

– Оборотень, – продолжает Эдвард. – Крыса.

Слова не убеждают Данбрелла. Сол прикидывает, кого валить первым – мастера или капитана. Данбрелл ближе, и у него пистоль за поясом. У Диверли – дубина и кортик. Данбрелл стар, Диверли – быстр и опытен.

– Издеваешься надо мной? – шипит капитан. – Да я тебя…

Внезапный грохот заставляет всех троих обернуться. Из трюма стоящей в миле «Кровавой десницы» столбом поднимается черный дым. Доносятся выкрики Паттерли и мидшипменов, матросы спешно спускают на воду шлюпки.

Эд вырывает из рук застывшего Данбрелла бумаги, перескакивает через борт. Бесконечная секунда падения – и он погружается в воду, выныривает. Хорст подает ему руку, вытягивает.

– На весла! – орет Сол. Морская вода нестерпимо жжет разорванную щеку. Сверху отчаянно бранится Данбрелл, слышатся команды мастера. Нужно спешить, или с корабля их расстреляют, как уток.

Сол хватает весло, оборачивается к Хорсту, завозившемуся на корме.

Перед глазами мелькает что-то темное, и страшный, тупой удар бросает Эдварда на дно ялика. В ушах звенит, перед глазами плывут черные круги. Сол мотает головой, пытаясь прийти в себя, но второй удар окончательно вырубает его.

 

Глава пятнадцатая. Le bataille en Regle

– Трибунала не будет. В Порт-Рокхарте нет морского офицера званием выше Данбрелла. Тебя повесят прямо здесь, на «Агамемноне».

Эдвард молча разглядывает пальцы своих ног. Он сидит в грубо сколоченной клетке, установленной прямо на шкафуте, между грот-мачтой и дымовой трубой. Солнце нещадно печет затылок, но шляпы у Сола нет, как нет и тени, в которой можно спрятаться. Клетка высотой чуть больше метра, площадью полтора на полтора. Не то что встать, даже сесть нормально негде.

– Не держи на меня зла. Не уходи на тот свет с проклятием.

Сол поднимает голову. На губах – слабая улыбка, настолько спокойная, что кажется безумной. Хорст встречает взгляд Сола, как встретил бы пулю – с отчаянием и решимостью. Но в этом взгляде нет ни обвинений, ни злости.

– За что мне на тебя злиться? Ты правильно сделал. Нас бы расстреляли из ружей и фальконетов еще до того, как мы отошли бы на сотню ярдов. А даже если бы не расстреляли, взяли бы в порту. Бежать в глубь континента? Без припасов, без оружия – самоубийство. Ты все правильно сделал. А я сглупил. Иди с миром, Хорст. Я не злюсь на тебя.

Матрос сокрушенно качает головой, поднимается с корточек.

– Преподобный Сейдж говорит, что повесит двоих: тебя и капитана-республиканца. Вроде бы это он людей убивал и взрыв устроил.

Сол кивает. Даже из клетки он видит «Кровавую десницу», похожую отсюда на заросшую ракушками спину исполинского кита. Фрегат перевернулся, в корме собрался воздушный пузырь, который не давал ему окончательно затонуть. В боку «Десницы» зияет огромная дыра. Судя по обрывкам разговоров, которые слышал из своей клетки Сол, виновника взрыва так и не нашли. Такое предприятие требовало серьезной подготовки – просто взорвать одну из бочек в корабельном арсенале было недостаточно. Порох там хранился так, что взрыв одной бочки не приводил к детонации остальных. Стальные перегородки, умелое чередование взрывчатки и снарядов, создающих мощное, тяжелое препятствие на пути взрывной волны, – все это было плодами опыта и изысканий многих лет и многих умов. Взрыв такой мощности требовал перемещения значительных объемов пороха к «слабым местам». Как все это было сделано перед носом у десятка морских пехотинцев, дежурных офицеров, команды? Похоже, только Сол знает ответ. Ну и еще Данбрелл – если он решил поверить словам Эдварда и повесить Крысиного капитана.

Если только Крысиный капитан даст себя повесить.

По разогретым доскам стучат подкованные подошвы. Загорелая, с вязью татуировки по запястью рука протягивает деревянную плошку с водой. Сол прижимается лицом к решетке, хватает плошку, жадно пьет. Она слишком велика, чтобы пройти между прутьями, а воды в ней – едва половина. Жара медленно и мучительно убивает, жажда становится постоянной спутницей. Тот мизер, который ему дают, не в состоянии даже на минуту заглушить ее. Морпех выхватывает плошку из рук Сола, уходит. Эдвард прижимается спиной к решетчатой стенке, натягивает рубашку на голову, чтобы хоть как-то защититься от палящего солнца. В Олдноне октим – холодный месяц, туманы сменяются ливнями, морские ветра несут леденящую сырость. Здесь же стоит невыносимая жара. Какая-то жуткая чехарда с климатом в этом мире. Меньше чем за два месяца Сол прошел через туманную осень в штормовую зиму, затем в дождливую весну и вот оказался в палящем лете. Как такое возможно, он до сих пор не понимает, да и не хочет понимать. С некоторым удивлением для себя он осознает, что даже не задумывался, сколько часов в здешних сутках. Нет, часа-то двадцать четыре, и циферблат ничем не отличается от привычного, земного. Но соответствует ли минута здешняя минуте земной? Какова длительность дня? Теперь он понимает, что в Олдноне он жил словно в бесконечной осени – темнело всегда рано и светало поздно. Здесь же, наоборот, дни казались бесконечными, а ночи – короткими, хотя на экваторе они должны быть примерно равны.

– Смешно, – бормочет Сол себе под нос. – До сих пор мне было недосуг думать об этом. Интересно, все эти отличия появились только сейчас, когда я о них задумался, или существовали всегда, вне зависимости от моего внимания?

Между тем на палубе вокруг клетки что-то происходит. Тревожная суета, понукаемая выкриками офицеров. Спускают на воду шлюпки, швартуют их, пополняют запасы. Матросы о чем-то перешептываются, беспокойно поглядывая на подобравшихся мидшипменов, мичманы – плотник, кузнец и канонир – сосредоточенно проверяют свои епархии, наспех ладят и ремонтируют что-то. Морпехи возятся с оружием, просушивают на расстеленных платках порох.

Корабль начал готовиться к отплытию. Война все-таки нашла его, притаившегося у чужого берега, и уверенно потянула его в свой водоворот.

Вечером к клетке Сола является сам Данбрелл.

– Ты изменник и преступник. Тебя нужно вздернуть на рее в назидание другим.

Сол поднимает воспаленный взгляд на капитана. В нем нет особенного беспокойства – ничего нового Данбрелл сейчас не сказал. Но сама формулировка говорит о том, что сейчас баронет со значительным видом скажет «но…».

– Но проклятый республиканский корабль забрал у меня слишком много хороших парней. Нам предстоит битва, большая битва. Объединенная армада датчей и республиканцев собралась и готовится дать бой Грандфлиту адмирала Лонсена. «Агамемнону» приказано присоединиться к флоту.

Сол молчит. Нетрудно догадаться, что хочет предложить Данбрелл. Нетрудно предсказать и его, Сола, ответ на это предложение. Но сцена должна быть сыграна полностью.

– Я даю тебе шанс. Примешь участие в битве и покажешь себя достойно – будешь помилован и продолжишь службу. Струсишь или попытаешься перебежать – свои же пристрелят тебя, как собаку. Откажешься – через час спляшешь джигу в петле.

Они буравят друг друга взглядами. Наконец Сол кивает:

– Согласен.

Данбрелл уходит, бросив по пути короткую команду охраннику-морпеху. Тот, ворча под нос ругательства, достает из кармана ключ и отпирает ржавый, в белых пятнах соли замок. Сол выбирается из клетки на корточках, не опускаясь на четвереньки. Распрямляется, пошатываясь на ослабевших, затекших ногах. Странно, но за пределами клетки воздух кажется свежей и прохладней.

Хорошо. Сегодня он не умрет.

* * *

Данбрелл спешит: уже второй день корабль идет под полными парусами и паром. Гребные колеса вспенивают воду, выпирающий книзу нос вздымается над водой, поднимаясь на гребнях волн. Морпехи дежурят при полном снаряжении, черные кожаные цилиндры блестят от ваксы, медные кокарды начищены, белые отвороты мундиров сияют чистотой. Слух ползет от солдата к матросу, от топсейлсмена к трюмному: будет жестокая битва. Объединенная армада врага больше и сильнее нашей, но не зря же сам Лонсен возглавляет Хоумфлит. Слухи об этом адмирале ходят совершенно фантастические. Говорят, у него нет глаза и правой руки; он участвовал в десятке абордажей; в молодости на фрегате он взял три линкора; из-за древнего заговора пули ранят его, но не могут убить; он никогда не спит и, как орел, может фокусировать взгляд сразу на двадцати разных точках…

Сол из палубных разговоров старается брать только сухие факты. А факты таковы: объединенная армада пытается оттянуть Хоумфлит из территориальных вод империи Альбони, дабы обеспечить беспрепятственную высадку десанта на территорию метрополии. Так что Лонсену требуется не только выиграть битву, но и сделать победу быстрой и разгромной, дабы успеть вернуть флот на охрану пролива. Замешкайся он – и десант успеет высадиться и закрепиться. Если же объединенная армада не будет полностью разбита, она может обеспечить десанту достаточное прикрытие.

Еще из олднонских газет Сол знал о длящейся уже десятилетие войне с Республикой Кранф. Рисовальщики изображали двух военачальников: альбонийского лорда Адмиралтейства Типпа и республиканского главнокомандующего Апарбонте, разрезающих глобус на обеденном блюде. Альбони получала океаны, Кранф – сушу. В этой игре карта Соединенных провинций Рифланда, обладающих могучим военным флотом, могла изменить положение дел. Несмотря даже не правило «один, как два», установленного Адмиралтейством. Об этом правиле Сол узнал уже на «Агамемноне» и означало оно следующее: военный флот Альбони всегда равен двум самым крупным флотам других государств. Метод не самый дешевый, но очевидно действенный. Когда живешь на острове, который вмещает явно больше людей, чем способен прокормить, волей-неволей приходится полагаться на морское снабжение. А флот торговый, само собой, требует флота военного.

Двадцать первого октима, на рассвете, впередсмотрящие прокричали о скоплении военных кораблей впереди. Поднятые по тревоге матросы видят множество мачт, плывущих в рваных клубах темно-серого дыма. Еще через несколько минут раскаты орудийных залпов достигают «Агамемнона». Они опоздали – битва уже началась.

– Команда, к бою! – разносится над палубой, но, опережая ее, матросы уже бросаются к своим постам. Меньше чем через час им предстоит ад, такой, что по сравнению с ним схватка с «Кровавой десницей» покажется детской забавой. Сол бросается вниз, к своей пушке, рядом бежит Хорст. Им в помощь определили двух чернокожих из Порт-Рокхарта, бывших рабов, которые три дня назад впервые увидели пушку, к тому же почти не понимают языка шилгни. Взрыв на «Кровавой деснице» упокоил два десятка хороших матросов, а замена им была вот такой.

– Пушки к бою! – хрипит канонир, пробегая вдоль палубы. – Черт возьми, адмирал и корона ждут, что мы до конца исполним свой долг! Выше головы, парни! Вы уже в раю!

Сол, кряхтя от натуги, затягивает канаты, проверяет заряды, выставленные у борта, жестами объясняет неграм, в каком порядке их подавать.

– Открыть орудийные порты!

Соленые брызги попадают на лицо, ветер приносит запах пороховой гари и тлеющей парусины. Раскаты орудийных залпов сливаются в могучий непрерывный гул. Время вдруг ускоряется, неудержимо понесшись вперед. Вроде бы еще минуту назад до ближайшего судна было не меньше мили – и вот уже огромный, окованный медью борт проплывает совсем рядом, так близко, что, кажется, можно коснуться его рукой через порт.

«Polyphemus» – читает Сол надпись на корме. Над ней развевается альбонийский флаг, закопченный и прожженный во многих местах. Рваные снасти свисают вдоль бортов, разломанные рангоуты торчат, как обломки костей. «Полифем» горит, и команда его сейчас занята пожаром, а не врагом. «Агамемнон», равный ему по рангу, занимает место в строю, на полном ходу ворвавшись в битву.

Трехдечный рифландский линкор встречает его бортовым залпом. Тяжелые ядра с грохотом таранят борт, одно влетает в соседний порт, рикошетит от ствола пушки, сбивает одного из матросов. Долгий влажный хруст сменяется надсадным воем. Вместо правой руки у несчастного – кровавое месиво. Его оттаскивают, оставляя длинный багровый след.

– Заряжай! – ревет канонир, но Сол уже загоняет заряд в ствол, набивает, посылает ядро. С дружным вскриком Хорст и чернокожие выталкивают пушку из порта.

– Пли! – орет канонир.

Грохот бортового залпа на мгновение оглушает, палубу затягивает едким серым дымом, пушки отбрасывает назад, веревки тяжело скрипят. Стреляли оба борта – значит, враг с обеих сторон. Слышится ответный залп, жуткий треск и крики сверху. Обслуга пушек не обращает на это никакого внимания. У них всего одна цель – следующий залп.

И он раздается – еще до того, как рассеивается дым предыдущего. «Агамемнон» не сбавляет хода. Он так быстро проносится мимо противника, что третий залп приходится уже по носовым рангоутам рифландского линкора.

Палуба кренится – закладывают поворот. Котел под полными парами, Сол чувствует, как вибрируют доски от напряженной работы колес. Противник тоже маневрирует – в отличие от «Агамемнона» он чистый парусник и потому уступает в скорости и дает куда больший радиус. И все же удача на его стороне. Корабли сближаются, сокращая расстояние до полусотни ярдов, становясь борт к борту. Здесь у рифландца преимущество в залповой мощи и высоте борта. Шквал ядер обрушивается на палубу «Агамемнона», слышно, как трещат мачты, рвутся с глухой вибрацией снасти, кричат раненные и умирающие.

Пушки не умолкают, посылая залп за залпом. Эд уже мало отличается от своих негров-напарников – копоть и сажа налипли на вспотевшую кожу, сделав ее угольно-черной. Дым лезет в глаза и ноздри, дерет горло. Враг переводит огонь с палубы на орудийные порты. Тяжелые ядра с утробным воем проносятся над палубой, крошат переборки, сбивают матросов. Кто может – жмется к лафетам, но и они не дают надежной защиты. Ядра рикошетят, скользят вдоль стволов, отрывают пальцы, крошат ступни. Ударная волна едва не рвет барабанные перепонки, с грохотом сражения смешивается монотонный, гудящий звон.

Очередной маневр – «Агамемнон» пытается зайти в корму теряющему маневренность противнику, но сам получает залп в правый борт от второго подоспевшего корабля – на этот раз республиканского.

Палуба задымлена так, что не разглядеть вытянутой руки. Наверху слышится ружейная стрельба – значит, сошлись совсем близко, дело идет к абордажу.

– Заряжай цепями! Пушки поднять на третью отметку! – пронзает общую какофонию крик канонира.

Сол действует машинально, не задумываясь. Мысли вообще оставляют его, он – механизм, работающий выше установленных пределов. Любое нарушение привычной рутины, сбой в заданном алгоритме грозит коллапсом. Паникой, обмороком, еще бог знает чем. Думать нельзя. Оглядываться нельзя. Нужно делать, что говорят. Морской бой отличается от боя на суше. Здесь не думаешь, как выжить. Если тебе суждено умереть – ты умрешь, и никакие уловки тебе не помогут. Картечь, ядро, деревянный обломок, огонь и вода – все это нельзя предвидеть, нельзя контролировать. Ты не предугадаешь, откуда явится смерть. Ты можешь только исполнять свою работу и надеяться, что твоя команда справляется лучше вражеской.

Снова залп, еще один. Воздух вокруг целиком состоит из порохового дыма. Борт рифландского линкора совсем рядом, он приближается неотвратимо и страшно. Помощники мастера уже раздают матросам оружие, и те, закопченные и чумазые, бросаются наверх.

Сол получает перевязь с пистолетами, короткую саблю и ощутимый толчок в плечо. Ноги сами выносят его наверх, где уже кипит схватка. Над головой пылает ад: горят грот, грот-марсель и грот-стаксель. Пламенные языки разорванных парусов реют на ветру, серый дым стелется над водой. Рифландцы уже на палубе, сцепились с морпехами и матросами. Визжат фальконеты, стрелки с мачт собирают свою жатву. Сол едва успевает увернуться от удара саблей, колет в ответ, видит, как падает мастер Диверли – его голова разлетается, как перезревшая дыня. Негры с оглушительным воем бросаются на рифландцев, обезумевшие от обрушившегося на них ада. Говорят, на Невольничьем берегу им пытками внушают покорность белому человеку. Зрелище беспощадной бойни стирает эту покорность без следа – многие уже не различают своих и чужих, разя всякого, кто оказывается слишком близко.

Рифландцы напирают – их больше, они дерутся яростно и умело. Матросы и солдаты «Агамемнона» отступают к квотердеку, частично бой перемещается на нижние палубы.

– Мои бомбы могли бы решить исход дела, – вдруг сам себе бормочет Сол. Он схватился со здоровенным датчем в коротком жилете и с синими от татуировок плечами.

Датч орудует саблей и длинным крюком, но у Сола руки длиннее, он держит врага на расстоянии. Наконец он изворачивается и пинает верзилу ногой в живот. Тот сгибается, получает саблей по шее, падает. Ударом сверху вниз Сол добивает врага, высвобождает клинок – и чувствует тупой удар в предплечье, от которого по левой руке начинает разливаться жар. Кто-то хватает его, оттаскивает назад. Хорст. Матрос секунду смотрит в лицо Эдварда, потом взгляд его застывает, а изо рта вытекает тонкая темная струйка. Хорст падает прямо на Сола, хрипя и подрагивая. На полспины у него темное пятно с рваными, бугристыми краями. Эд сбрасывает с себя умирающего, принимает на саблю удар абордажной секиры, отпихивает датча ногой, поднимается, рубит сверху, рассекая плечо. Кто-то достает его сбоку, правую руку обжигает чуть пониже локтя. Сол отвечает той же монетой, сабли скрещиваются, а через секунду рифландец падает с простреленной грудью. Его место тут же занимает другой, в руке его – пистоль. Эд сбивает удар, выпадом достает врага, отступает на пару шагов – на него наседают сразу трое. Кто-то рассекает ему рубашку на боку, режет плоть. Сол отмахивается, отступает еще, прижимаясь к стене квотердека. Его хватают за плечи, рывком поднимают вверх. Треск выстрелов оглушает, один из тех, кто тащил Эда, валится на бок. Сол бросает на него беглый взгляд. Морпех лежит скрючившись, прижав к себе ружье, из разорванного горла фонтаном бьет кровь. Мучения его длятся пару мгновений.

– Капитан, надо сдаваться! – хрипит кто-то совсем рядом. – Сдаваться!

Сол оборачивается, видит Данбрелла со шпагой в руке, белые отвороты мундира перепачканы сажей и кровью, треуголки нет, на лбу поверх седеющих волос – повязка с темным пятном. Внизу датчи разворачивают палубные фальконеты в сторону квотердека – еще немного, и картечь успокоит тех, кто еще жив. Сол наклоняется, высвобождает из рук мертвого морпеха ружье, целится. Выстрелы звучат с обеих сторон, люди рядом падают, пули находят кого-то из датчей… но Эд знает, в кого целился. Офицер у ближайшего фальконета корчится на палубе, пуля пробила ему грудь. Сол срывает с лежащего под ногами морпеха заряд, возится с ружьем. Руки не слушаются. Снова визгливо отзываются палубные пушки – с рифландского линкора. Рядом слышатся вопли и треск снастей.

– Стойте!!! – Надсадный крик Данбрелла разносится над окровавленной толпой. – Мы сдаемся!!!

Драка продолжается – начать ее легче, чем закончить. Но похожая команда звучит и со стороны нападающих. В задних рядах начинается замешательство. Сол и сам замирает.

«Это конец, – раскаленными буквами выгорает в мозгу мысль. – Плен, чужая страна, каторга, рудники, смерть от туберкулеза… Бессмысленная смерть, глупое завершение пути. Черта с два!»

Сам не понимая как, он находит взглядом рифландского капитана, пробивающегося через своих к квотердеку. Сол вскакивает на перила, отталкивается и прыгает прямо в толпу датчей, ошарашенных безумной выходкой. Смяв своим телом троих или четверых, Эд оказывается в нескольких шагах от вражеского капитана. В ушах бешено стучит, тело словно утратило чувствительность. Левой простреленной рукой он выкручивает запястье ближайшему врагу, завладевает его саблей; правой закалывает морпеха в коричневом мундире, пинком в пах валит еще одного, вкруговую взмахивает обеими клинками… Дикий, звериный крик вырывается у него из глотки, рифландцы, пораженные, пятятся, он рубит одного, второго. Вокруг все будто окаменели. Капитан оказывается перед ним, вскидывает пистоль, стреляет… Сол сбивает оружие, пуля свистит над ухом, левая рука делает короткий, точный выпад…

Капитан с хрипом падает на колени. Сзади раздается дружный рев – матросы «Агамемнона» бросаются в атаку – отчаянную, самоубийственную. На Сола бросаются со всех сторон, он хватает ближайшего врага, прижимает к себе, падает на палубу, прикрывшись им. Сабли с хрустом врезаются в плоть, датч содрогается и кричит… В этот момент где-то внизу рождается дрожь столь ужасная, что хочется вжаться, врасти в доски. Раздается оглушительный треск, и волна жара, мощная и неостановимая, сносит людей, такелаж, снасти. Что-то сильно сдавливает ногу чуть пониже колена.

«Котел, – проносится в голове. – Взорвался котел…»

Два корабля надежно сцеплены снастями и абордажными трапами, но это не значит, что рифландский линкор не даст затонуть пароходофрегату с дырой на полднища. Сол пытается подняться, выбираясь из-под груды тел. Прямо перед ним лежит упавшая дымовая труба, под ней зияет рваная яма, сочась густым, жирным дымом. Взрыв убил, ранил и контузил едва ли не всех рифландцев на палубе. Словно по волшебству, ситуация изменилась – теперь преимущество на стороне альбонийцев. И они рвутся на вражеский линкор. Сдаваться никто и не думает – теперь бой идет до полного истребления. Остатки датчей отступают на свою палубу, команда «Агамемнона» преследует их. Данбрелл куда-то пропал – забинтованная голова и золотые эполеты не мелькают в поле зрения Сола. Сам он едва стоит – будто плывет в густом вареве, заглушающем звук и искажающем зрение. Ноги подкашиваются, движения кажутся замедленными и преодолевают постоянное сопротивление. Но и враги вокруг двигаются так же медленно и плавно.

– Пушки! – Крик с трудом пробивается в уши Сола.

Залп оглушает, как сквозь вату доносится чей-то крик. Обернувшись, Эд видит капитана Данбрелла – всего в трех шагах позади. Картечь рассекла ему плечо и шею, он шатается, отхаркивая кровь. Не отдавая себе отчета, Сол подхватывает его, взваливает на плечо, тащит назад, на «Агамемнон».

– Куда?.. – хрипит ему в ухо Сейджем.

– Там врач. Пока корабли в сцепке, «Агамемнон» останется на плаву, – здравость рассуждения удивляет и самого Сола. Будто за него говорит кто-то другой.

Он втаскивает Данбрелла в капитанскую каюту, валит на койку. Оставив раненого, бросается назад, на шкафут.

МакКатерли уже наверху, пилит ногу раненому матросу. Матрос орет, доктор сосредоточенно следит за пилой. Еще пятеро, выложенные в ряд, ждут своей очереди.

– Капитана ранило, – сипит Сол, сплевывая черным. – Картечь.

– Где он? – не отрываясь спрашивает МакКатерли.

– В своей каюте.

– Я сейчас.

Эд, повинуясь странному наитию, возвращается к Данбреллу. В капитанской каюте царят покой и неподвижность. В воздухе неторопливо пляшут пылинки, тонкие лоскуты дыма медленно извиваются под потолком. Карты и бумаги разбросаны на столе и на полу, в беспорядке валяются письменные и навигационные приборы. Сейджем на своей койке тяжело, булькающе дышит, бессмысленный взгляд его устремлен в потолок.

Сол замирает. Горячка боя отпускает его, боль разом отзывается во всем теле. Рана в предплечье ноет и тянет, множественные порезы саднят, кожа, покрытая едким пеплом, горит, словно обожженная. Но кроме боли приходят и мысли. Здравые. Спокойные. Сол бегло осматривает капитана. Не нужно особенно разбираться в здешней медицине, чтобы понять: осталось ему недолго. Картечью разорваны плечо и шея, в груди и животе – рваные раны, сочащиеся черной жижей. Из верхней при каждом вдохе поднимаются бурые пузыри.

– Поганые твои дела, Данбрелл, – бросает Сол, оборачиваясь к столу. – Скажи, моя вольная… ты сохранил ее? Я все равно найду, время у меня есть. А если не найду, сам напишу.

Данбрелл с трудом поворачивает голову.

– Это ты, – хрипит он. – Чужак… демон… из-за тебя…

– Стоило повесить того республиканца, – спокойно отмечает Сол, перебирая бумаги. – Или хотя бы оставить на берегу. Готов спорить, это он взорвал котел.

Данбрелл сипит что-то невнятное. Сол заглядывает под стол. На глаза попадается резная шкатулка черного дерева, украшенная слоновой костью. В такой обычно хранят бумаги и письма. На крышке – серебряная пластина с вензелем «СД».

– Что тут у нас, – Эд задумчиво рассматривает шкатулку, слегка трясет ее. Слышится мягкий стук. – Кажется, ее-то мне и надо. Где ключ?

Сол оглядывается, по очереди открывает ящики стола.

– Иди… к дьяволу, который… прислал… тебя…

– Знал бы, как его найти, сходил. Ключ? А, вот он…

Сол достает большую связку на медном кольце, находит подходящий – совсем крохотный из начищенного серебра; пробует. Замочек мягко щелкает. Внутри, на черном бархате лежит стопка бумаг. Эд бегло просматривает их. Письма жене и дочери – не то. Ага, вот.

Знакомый типографский бланк. Документ о передаче собственности.

– Значит, все как я и предполагал? Узнал, что фабрика записана на меня, прижал Барнинга, заставил переписать документы на себя… Интересно, как ты уговорил его?

Данбрелл молчит – может, не слышит, может, уже не в силах говорить. Эд прячет бумагу себе в башмак. Потом берет чистый лист, перо и чернильницу и, стараясь писать ровно, выводит на бумаге строку за строкой. Надо спешить – МакКатерли справится быстро, полевая ампутация – дело недолгое. На одном из документов, валяющихся на столе, – подпись капитана. Сол тщательно копирует ее, потом подходит к Сейджему.

– Вот и все, Данбрелл. Пора прощаться.

Капитан фокусирует на нем подернутый пеленой взгляд.

– Никуда… тебе не деться… чужак. Бой еще… не окончен.

– Для меня – окончен.

Действовать надо быстро – вот-вот появится МакКатерли. Один хороший удар – и все. Это не убийство, он только ускорит неизбежное. Один удар – в рану на шее, в сторону гортани, любым длинным острым предметом. Хотя бы вот этим перочинным ножом…

Костяшки пальцев белеют, деревянная рукоять, кажется, готова расколоться от давления. Один удар.

– Эйлин… – вдруг произносит Данбрелл. – Кто она тебе? Что между вами? Зачем?

Сол наклоняется к нему – резко, вплотную.

– Откуда ты ее знаешь? Откуда?!

Данбрелл беззвучно шевелит губами. Рана в груди пузырится и шипит.

– Дулд… Дулд отдал мне ее… Как жест доброй воли…

Сол молчит.

– Только это не он… и не я… Ее судьба не в нашей власти…

– Где она сейчас? – выталкивает сквозь зубы каждое слово Эдвард. – Где? Она? Сейчас?

– Я оставил ее в своем доме… Но вряд ли… она… еще там…

– Посмотрим, – Сол подносит нож к шее Данбрелла. Их взгляды встречаются.

«Этот человек натравил на меня гангстеров, обманом лишил фабрики, публично выпорол и хотел повесить. Он не сомневался и не мешкал. Он наслаждался моими мучениями».

Острие ножа едва заметно подрагивает в каком-то сантиметре от окровавленной шеи. Сол ощущает на коже горячее, прерывистое дыхание Данбрелла.

– Отойдите! – МакКатерли появляется в дверях, похожий на мясника в своем кожаном фартуке и нарукавниках. – Что вы нависли над ним, как стервятник? Пропустите меня…

Сол послушно отходит, пряча руку за спину.

– Боюсь, уже поздно, сэр…

Доктор проходит мимо него, склоняется над капитаном, проверяет пульс, оттягивает веко, прикладывает ухо к груди.

– И верно. Как давно?

– Только что, сэр.

МакКатерли оглядывает его, словно только что заметив.

– Вы?.. Удивительно…

Эдвард, следя за взглядом доктора, осматривает себя. Левая рука от самого плеча залита кровью. Из правой ноги на пару дюймов торчит кусок дерева, острый, как шип.

МаКатерли спешными движениями смахивает со стола бумаги.

– Ложись! Ложись, я сказал!!!

Сол и не думает сопротивляться. Покорно укладывается на столешницу, вперив взгляд в низкий, скрытый в дыму потолок. Он слышит, как трещит разрываемая одежда, как звенят хирургические инструменты.

– Сейчас будем извлекать пулю… – ворчит МакКатерли. Рану в плече обжигает острой болью.

– Только не отрезай…

– Лучше однорукий, чем покойник, – резонно замечает тоск. – Но вам повезло, мистер Сол. Пуля прошла навылет, рана поверхностная. Промоем, прижжем и зашьем. И молитесь, чтобы не началась гангрена.

Сол молча терпит. Боль кажется не такой сильной – может, потому, что нога болит сильнее.

– Здесь все хуже, – констатирует доктор. – В ране много осколков и грязи, раздроблена кость. Как вы вообще ходили с такой ногой?

– Старался сильно не наступать… – неуклюже шутит Эдвард.

– Похвально, – кивает МакКатерли и оборачивается к ассистенту: – Жгут и пилу.

* * *

За прошедшие полгода Олднон сильно изменился. Великий пожар и Красная смерть окончательно истребили друг друга, и город снова ожил. Конец месяца децима подарил ему чистый, легкий снег, надежно укрывший грязь и пепел безупречно белым покрывалом. Олднон из вздорной, паршивой старухи превратился в жизнерадостную леди, румяную и цветущую. Люди возвращались, заселяли пустующие приории, снова открывали лавки и конторы. Силами городских властей заново отстраивались целые кварталы. Очередная тьма, похоже, рассеялась, уступив очередному рассвету.

Черная, лакированная трость стучит о булыжники мостовой начищенным стальным наконечником. Серебряный набалдашник ее сжимает крупная рука в серой замшевой перчатке. Выше перчатки можно наблюдать элегантный черно-серый плащ тонкой шерсти с литыми серебряными пуговицами. Снизу под плащом виднеются полосатые шелковые брюки – последняя республиканская мода, шик и бунтарство для чопорного Альбони – и лаковые башмаки с массивными квадратными пряжками.

Эдвард Маллистер Сол, только что покинувший контору Барнинга и Уолка, поднимает голову к небу и мечтательно улыбается. Впервые за последние полгода он ощущает внутреннее спокойствие и, что более важно, контроль над ситуацией. Эти забытые чувства приятно согревают его изнутри.

Шесть месяцев матросской службы кажутся дурным сном. Точнее, казались бы, если бы в этом мире Сол видел сны. И если бы не просыпался каждое утро с болями в правой голени. Голени, которой у него давно уже не было.

«Из меня получился отличный пират, – улыбается он в усы. – Деревянная нога, повязка на глазу. Недостает только попугая».

Впрочем, это явное преувеличение. Анатомически точная деревянная копия голени и стопы, снабженная хитроумными пружинными амортизаторами, отлично скрывается под брючиной и ботинком, почти не натирая культю. А к повязке прилагается еще и замечательный грим, скрывающий ожоги и шрамы на лице. Нет, внешне Эдвард Сол мало походит на морского волка.

Он останавливается на перекрестке, достает из кармана небольшую серебряную коробочку. Нюхательный табак. Наконец-то удалось найти подходящий заменитель земной отраве. Отправив щепотку себе в нос, он осторожно вдыхает. Ноздрю приятно обжигает, на глаза наворачиваются слезы, и Сол с наслаждением чихает.

Данбрелл, мир его праху, провернул отличную аферу. Теперь, зная ее во всех подробностях и, что главное, нейтрализовав последствия, Сол мысленно преклонял голову перед этим человеком. Сейджем знал и о его связи с Рипперджеком, и о юридической уязвимости фабрики, и о вражде Сола с чичестерами… Даже о связи с Алиной догадывался. В последнем Эдвард, конечно, не был уверен до конца, но подозревал, что именно по этой причине Данбрелл выторговал ее у Дулда. Пусть даже не вполне понимая, что связывало Эда и Алину.

Финалом стал возврат баронета из уютного кабинета в Адмиралтействе назад к командованию боевым кораблем. Это был единственный способ избежать мести Рипперджека – уплыть на другую сторону мира. Риск был – о переводе пришлось хлопотать заблаговременно, чтобы к моменту перехода фабрики в его собственность Сейджем был уже далеко. План сработал хорошо, все этапы прошли на должном уровне и в срок. Ошибся Данбрелл только в одном.

Не нужно было потакать своим низменным чувствам.

Если бы чичестеры убили Сола прямо на фабрике, кто знает, как обернулись бы события? Крысиный капитан мог бы остаться в порту Рокхарт, так и не вызвав подозрений, а может даже, не взорвав «Десницу». Рифландцы приняли бы шпагу капитана Данбрелла и его корабль, но в итоге, проиграв битву, тут же обменяли бы его на кого-то из своих. Баронет вернулся бы домой с призовыми деньгами, наградами за участие в судьбоносной Фартельрагской битве, завел бы себе имение подальше от Олднона, поставил над фабрикой управляющего – того же Таута – и преспокойно прожил бы остаток своих дней на доходы с продаж серной кислоты. Но такому счастливому концу помешала воплотиться уязвленная гордость мелкопоместного дворянчика. Она не могла стерпеть нахальства безродного иностранца и требовала поставить негодяя на место. Что называется, погорел на мелочи. Даже странно, что, разработав такую сложную схему, Данбрелл позволил себе так подставиться. Впрочем, сейчас это уже не имеет значения.

Кеб останавливается рядом с ним. Козлы по новой моде устроены за коляской, так что вожжи протянуты над крышей.

– Не желаете ехать, сэр? – спрашивает кебмен. Лицо его перечеркнуто сабельным шрамом, а на запястье между перчаткой и рукавом виднеется татуировка: якорь в венке. Не так часто встретишь военного моряка на суше.

– Мистер, – поправляет он. – Желаю.

– Прошу, садитесь. Куда едем?

Эдвард поудобнее устраивается на мягком, хоть и потертом, сиденье.

– Правый берег. Хочу навестить старую знакомую.