Я посмотрел на бутылочку в своей руке. Конечно, радоваться еще рано, но сдается мне, Альса, твое средство не понадобится. И "рассредотачивать сознание" при малейшей опасности, как ты учила, мне не потребуется.
Маукабра сразу узнала, что я вернулся. Однако, отнеслась к этому нейтрально. Зато колдун находился в весьма взволнованном состоянии, но не по моему поводу. Вернее, не по поводу моего возвращения, а по поводу нашей с ним вчерашней ссоры. Он теперь жалеет, что так произошло. И кается.
Я прилетел еще до рассвета, а сейчас уже кончается третья четверть, и все это время колдун внизу с упоением сосет кровь сам из себя. Кажется, у людей это называется самоедством. Сперва я испытывал что-то вроде злорадства. Потом даже посочувствовал. А сейчас меня разбирает беспокойство. Сколько можно? Думать об одном и том же. Ходить, как на привязи, кругами. Так и спятить недолго. Маукабра пыталась его угомонить, но вскоре не выдержала. Ушла на охоту.
Я отставил бутылочку. Походил по тесной своей комнатенке, трогая разные предметы. Он, наверное, догадался, что причинил мне зло. Может, Маукабра подсказала. Он знает, что значит для слышащего подобный эмоциональный удар. В общем, пора сказать ему: я, несмотря на то, что едва пережил этот ужас, не сержусь. И я понимаю, что для трупоеда желание еще не есть исполненное действие. Пожелать смерти — не значит убить. А подобные пожелания — обычное дело у плохо владеющих эмоциями людей, объяснил Большой Человек. Если бы они имели силу, род людской давно бы вымер.
Зашнуровав поплотнее ворот, я задул светильник и вышел на "балкон", который Большой Человек устроил специально для меня. Колдун переселился из залы куда-то совсем вниз, почти под землю. Я миновал злополучную дыру в козий закут и опустился на узенькую тропинку между кучей камней и стеной. Где-то там, в полуподвале, угрызался муками совести колдун.
Я не сразу нашел лестницу вниз. На улице давно стемнело и, похоже, собирался снег. Подземелья — не моя стихия, хоть и большую часть жизни я провел в пещерах-лабиринтах Тлашета. Но там были все-таки горы, знакомые до последнего камешка, и на большой, между прочим, высоте, а здесь — мрачная мокрая дыра куда-то под фундамент. Собравштсь с духом, я все-таки спустился. Прошел несколько загроможденных гнилой рухлядью комнат. Запах здесь стоял страшноватый, запах сырой зимней земли, немного, правда, оживленный теплым ароматом тлеющей древесины.
Колдун, кажется, услышал мои шаги, услышал ушами — прекратил угрызаться, напрягся. Под одной из дверей просачивался жидковатый свет. Я толкнул дверь, но она не поддалась. Колдун что-то негромко сказал изнутри.
— Это я, Мотылек Иргиаро, — откликнулся я.
— Возьми за ручку, приподними и осторожно отворяй. Петли рассохлись.
Последних слов я не понял, но сделал, как посоветовали. Переступил порог.
Комната была застелена сухим папоротником. Посредине на складной треноге возвышалась жаровня, у дальней стены стояла облезлая скамья, подпираемая обломком камня (она изображала собою стол), а колдун сидел на полу, на досках. Как ни странно, комната выглядела уютно.
— Здравствуй, Иргиаро, — поздоровался колдун.
— Здравствуй. Ты не испугался, хотя не знал, кто идет. Но был готов. Что это у тебя в руке?
— Тенгон, — колдун показал металлический диск в форме цветка и убрал его в сумочку на поясе, — а пугаться следует тех, кто старается двигаться скрытно.
— Разве я топал?
— Хм? — он улыбнулся по своей маской, — Нет. Ты неплохо ходишь в темноте. Меня смутили звуки, сопровождающие довольно грамотное передвижение в темноте, — объяснил:- Шарканье твоих крыльев по полу и по стенам. Похоже на неудачно прилаженное оружие. Что ты там стоишь? Садись, коли пришел.
Эмоциональный спектр поменялся на более спокойный. Мое присутствие что-то изменило. Похоже, я верно поступил, что спустился сюда.
— Я вернулся. По правде говоря, мы опасались, что… Но я услышал сверху — ты огорчен, ругаешь сам себя. Я пришел, чтобы сказать — не стоит вспоминать о наших ошибках. Давай забудем ссору.
Он подумал немного и кивнул.
— Хорошо. Давай забудем. Я понимаю. Ты просто не знал.
Он протянул руку. Этот жест много значит для человека — не просто прикосновение, а подведение итога. Как удачно все складывается! Я поспешил через комнату и подхватил протянутую ладонь.
— Да. И ты тоже не знал. Меня ведь можно убить одной мыслью, — порыв откровения был вызван прямым контактом. Я принял волну симпатии, а на такие вещи я реагирую, может быть, слишком восторженно, — Коз Большой Человек отвел в деревню. Они теперь там будут жить.
Пальцы разъеденились, и я сел на положенные на пол доски. Но по правой руке все еще стекало в грудь приятное тепло.
— В деревню отводить их было вовсе не обязательно, — сказал колдун, — они могли бы жить и здесь, рядом со мной, — он повел рукой вокруг, затем махнул вверх, — или там, под крышей. Рядом с тобой.
— Что? — я не ослышался? — Ты же говорил, нельзя. Ты же говорил, им не место в доме.
— Нет. Я говорил — им не место в зале. Им не место на втором этаже.
— Погоди, — перебил я, — ты сказал, чтоб духу их тут не было! Здесь. В доме. С душами умерших.
Колдун помолчал. В теплом фоне его излучений всплеснулся отблеск грусти. Светлой и острой, словно лезвие по ту сторону огня.
— Когда человек уходит, — проговорил он, спустя паузу, — часть его остается там, где он жил. Часть — там, где он умер. Люди жили на втором этаже. Умерли — в зале. Здесь тоже когда-то жил человек. А остальные помещения свободны.
— Значит, я все-таки неверно тебя понял, — несмотря на случившееся, я подозревал это. Оказалось, правильно подозревал. — но ведь м-м… — Альсино имя не захотело сходить с языка. Пережиток, но ничего не могу с собой поделать, — м-м… она тоже с тобой разговаривала. И тоже неверно поняла?
Он вздохнул.
— Она и не пыталась понять.
— Неправда, — обиделся я, — она все понимает.
— Я не сказал — не поняла. Я сказал — не пыталась понять.
— А! — об этой трупоедской особенности я время от времени забываю, — Надо слушать слова. Как странно. Я думал, что привык к людям. Вы все такие… непохожие.
— Да. Непохожие.
Он снова улыбнулся под маской. Скорее своим мыслям, чем моим наивным замечаниям.
Пауза. Потрескивают угольки в жаровне.
— Слушай, Иргиаро. Я сейчас попробую описать тебе одного человека… а ты ответь, что об этом думаешь.
Я малость смутился.
— Ой, да кого я здесь знаю… Большого Человека… ее… еще одного, ее брата, но я только вчера с ним познакомился. Тебя вот…
— Этот человек, он — не здесь, — "не здесь" колдун странно отметил голосом, и я понял, где это, "не здесь", — Или я ничего не понимаю в "шипастом дракончике".
Он дотронулся до левого плеча и я вздрогнул.
— "Шипастый дракончик"? Погоди… это яд. Очень страшный яд.
— Угу, — он потирал плечо, заставляя меня ежиться. Совпадение? — Редкостная мерзость. А тот человек… он получил рану… сюда.
— Кажется… я опять неверно понимаю…
Я подобрал ноги, готовясь вскочить. Мы с тобой ошиблись, Альса. Он не колдун. Он из них… из тех, кто убил Ирги… Он искал… он нашел… Ирги, почему ты не предупредил меня?
Человек в маске повернул ко мне закутанную голову. Дохнуло холодом. Отец Ветер! Мы держали друг друга за руки, мирились… для него это не имеет никакого значения!
— Что ты неверно понимаешь?
— Я сейчас… — неловко поднялся. Как здесь тесно, под землей! Воздуха… не хватает… — Я там…
Стремительное движение — и он у дверей, рука на косяке, выход перекрыт. Так и Ирги мог… я моргнуть не успевал, а он уже…
— Ты что, Иргиаро? — спросил он мягко, — Что ты испугался? Того мертвеца? Или — меня?
Я немо шлепал губами. Ирги! О, Ирги…
— Меня бояться не надо, — сказал человек с тенгоном (видел же тенгон, глупый аблис!), — По крайней мере — тебе.
Он поднял руку и откинул повязку. У него оказалось узкое бледное лицо, припорошенное крапом едва заметных веснушек. Светлые, вздернутые к вискам глаза, тонкие губы. Совершенно незнакомое лицо.
— Тебя там не было, — пробормотал я, — откуда ты узнал про… это?
Он поглядел, как я трогаю себя за плечо. Он не мог знать, куда был ранен Ирги. Никого из… этих не осталось в живых. Если только тот найлар с арвараном… или девочки, Альсины подружки…
— Я видел его. Сегодня ночью. Кто он, Иргиаро?
Правда. Ни слова лжи. Это правда. Он видел Ирги. Он все-таки колдун, Альса. Я вздохнул и опустил голову.
— Ты вызвал его, да? Из небытия? Я тоже его видел…
— Кто он?
Это не любопытство. Что-то другое.
— Мой брат.
Пауза. Колдун пытался совместить наши образы, мой и Ирги. Мы разные, колдун. Он, наверное, меня заслоняет.
— А кем он был?
— Человеком. Найларом. Из города… Кальна, кажется. Не совсем найларом. Наполовину.
— А еще?
— Охотником.
Нет, колдуну не это нужно. Он помолчал, облизывая бледные губы.
— А кого ты так испугался, Иргиаро?
— Я подумал, ты из этих… нгама… ртамен…
Он вздрогнул. Не внешне — внутри. Словно дотронулся до холодного и скользкого.
— Из нгамертов, — поправил.
Голос ровный, спокойный.
— Из нгамертов. Но это не так. Ведь не так, да?
— Вот уж с кем никогда не имел дела, — и это истинная правда, — Садись, Иргиаро. Что у двери торчать…
Я опустился на доски. Сердце все еще колотилось.
— Я подумал, он явился меня встречать. Ну, когда ты меня убил. Но он сказал — нет. Знаешь, он ни разу мне не снился. Я хотел, чтобы приснился, но он ни разу…
Колдун отошел от двери и сел напротив.
— Ты терял сознание? Маленькая Марантина пичкала тебя своими снадобьями? Ты спал?
— А? Да… да…
— Ты очень глубоко спал. Ты попал в Нигде. Я всегда там сплю.
"Нигде". Тебе бы, Альса, послушать про это его "Нигде". Он же колдун, ему, наверное, там спать и положено.
— Что, — спросил я, — а для встречи с братом мне всегда придется пить это снадобье?
— Я научу тебя, — ответил он, — Без зелья.
Научит? Меня? Без зелья? Научит своим таинственным колдовским приемам? И он произнес это таким обыденным тоном, словно предложил научить меня вдевать нитку в иголку. Я заерзал, заволновался.
— И я увижу его, когда захочу?
— Если он захочет.
— Спасибо! Спасибо! Учи скорее!
Его позабавил мой восторг.
— Хорошо. Научу. Но это долго. Хотя… с тобой может оказаться проще…
— А… ей… Маленькой Марантине… можно? — не ворчи, Альса, что я про тебя забыл, — Она тоже хочет учиться. Правда-правда. Очень хочет.
Колдун ни с того, ни с сего дернулся и вроде бы даже отшатнулся. И моментально во все стороны полезли шипы, иглы и лезвия. Он натянул на лицо повязку и забормотал что-то совсем непонятное.
— Я не наставник для аинахов, — с удивлением разобрал я, — не аррах…
Какие-то волшебные слова? Уже? Он нахохлился, подобрал колени, сложился, как сломанная лучина. Ого, как ты, Альса, его обидела!
— Не держи на нее зла, Тот, Кто Вернется, — примирительно попросил я, — Она попытается понять. Я ей объясню.
— Она тут не при чем, Иргиаро, — буркнул колдун, — Просто мне нельзя этим заниматься.
— Чем нельзя? Обучением?
— Обучением!
Я прижал к груди руки. Ничего не понимаю. Зачем тогда было обещать, обнадеживать?
— А как же… как же я?
Пауза. За ее короткое время воздух между нами превратился в лед.
— Так, Иргиаро, — процедил колдун, — Давай договоримся. Мне это не нравится.
— Что?
— Вот это. Что это такое? — он сорвал повязку и чудовищно скривил лицо. После небольшого ступора до меня дошло, что эта гримаса изображает униженную мольбу.
— А? — я сглотнул, — это… ты… меня?
— Тебя.
Ужас! Я по-девчоночьи спрятал лицо в ладонях. Ладоням стало горячо.
— Нет… Это не я. Я не такой.
— А какой? — издевался колдун, — Такой? — и засопел, как озлобленная мышь.
Я смотрел, раздвинув пальцы. Лицо человека сделалось вдруг невероятно подвижным. Он увлеченно строил мне разнообразные рожи в диапазоне от "маменькин сынок" до "оскорбленная невинность".
— Не смейся! — крикнул я, — Я слышу! Я не думаю, что у меня на лице!
— Ага, ага, — обрадовался он, — а вот так? Гр-р-р! — оскалил свои тупые зубы и зашевелил бровями.
— Не смейся! Ты глухой, ты ничего… нет, ты не глухой, но все равно… Не надо меня злить.
— Надо! — он рывком подался вперед, заглядывая мне в глаза, — Ты должен быть злым, Иргиаро.
— Я аблис! Я не трупоед!
В глазах у него зажглось что-то дикое, неистовое. На мгновение показалось, я вижу перед собой морду Маукабры. Но голос, когда он заговорил, оказался неожиданно спокойным.
— Ты мужчина, — заявил он почти небрежно, — Защитник. У тебя женщина за спиной. Или это ты при ней, дите неразумное?
"Ищи того, кто сможет". Ирги! Это — он? Ирги, я не ошибаюсь? Это — он?
Я глядел на него, бурно дыша. Даже голова закружилась от волнения.
— Я… я хочу быть злым. Хочу научиться. Хочу.
Я держу его, Ирги. Обеими руками. Он нужен нам с Альсой. Я не упущу.
— Хорошо, Иргиаро, — колдун откинулся к стене, — Попробуем.
— Я буду стараться! Изо всех сил! Когда я могу прийти?
— Пока я здесь, — колдун продемонстрировал ногу, которая за время нашего разговора не переставала ныть и болеть, — буду здесь еще… неделю, или около того. Приходите.
— "Приходите"? Значит, можно и с… Маленькой Марантиной?
— Почему нет?
Я не стал выяснять подробнее, почему при Альсе магией ему заниматься нельзя, а делать из меня цепную собаку можно. Пропасть, откуда я знаю, может, на него опять накатит очередная перемена настроения. Я поскорее распрощался и вышел, пока он не передумал.
Полечу-ка я к сосне-дракону. По пути, если повезет, перекушу, а там ты зеленый огонек на окне зажжешь. Мне о многом надо рассказать тебе сегодня.