Стражники-сопровождающие ехали двое — впереди, один — в арьергарде, за лошадкой хозяина, привязанной к телеге с телом. А я — слева от телеги, словно может понадобиться моя звщита мертвому. Где-то около полудня увидали двигавшихся навстречь нам конных. Кальсаберитов. Потом признал я отца Арамела, молодого господина Рейгреда наставника духовного. Отец Арамел вскинул руку, останавливая своих ребят. Проговорил глухо:

— Мы все-таки не успели. Увы. Господа, вы — сопровождающие?

Удостоверил он им, что я — это я, что тело — господина Амандена Треверра, что выехали мы из Треверргара, что…

Они разговаривали, а я все смотрел на укрытое плащом тело. Господи, но я ведь ничего сделать не мог, ничего! Подготовились они на славу, убийца проклятый и помощник его, тот, которому за пятьдесят. По крыше дровяного сарая в огород вылез да у калитки щеколду оторвал — в кустах нашли, — это чтобы калитку не закрыли ненароком. Мальчонке кухонному скляночку всучил, велел с первыми петухами лекарство подогретое принести в комнату ему, а сам-то масла в печь налил, как парнишка огонь разводить начал — тут и пыхнуло. Мальчонка закричал, я и обернулся на крик-то, а кто б не обернулся, скажите вы мне?! А убийца — ему много не надо. Тенгон метнул, сам — в калитку, плетень-то тоже подрезан был — на веревке плетень держался, что к дереву привязали. Он веревку оборвал лошадью, либо обрезал — плетень под нами с Серым и завалился. А уж как на дорогу он вылетел, да скорость набрал — где ж за ним угнаться-то?..

Мальчонка помог сильно. Смышленый оказался паренек. И постояльца-гирота описал, и веревку на плетне обнаружил, и щеколду от калитки. Гирот-то деньги в комнате у себя оставил. Поллира. За ущерб возмещение, значит…

— …кровная месть, господа. Мы это знаем достоверно.

Кровная месть? Тут уж я пристал к отцу Арамелу почище репья. Расспросил подробно. Вот ведь как вышло-то. Да скажи мне хозяин хоть полслова — не поехали б мы с ним вдвоем. А он, сердешный, за всю дорогу — только: поехали, Имори; сними-ка сапоги с меня, устал я что-то; да, пора; и еще — мы никуда не едем. Но это уж во дворе было, Боже ты мой, тут уж ничего бы никто не сделал. Ему, убийце-то, все равно было, где мы с хозяином — у конюшни ли, у ворот или у крыльца, верхами или пешком, — рассчитал он все, убийца.

Гирот, точно. Постоялец из гостиницы. Он все и придумал. Гирот… Колдун Альсаренин! Который бедолагу-Мотылька чуть на тот свет не отправил! Чует мое сердце — он.

Ну, ничего, друг любезный. Коли ты и впрямь — мститель, наследник крови, — так никуда ты от развалин этих не денешься. Я тебя возьму. И наемник твой, что тенгонами швыряется, тебе не поможет. Я не я буду — выслежу и возьму.

Так-то вот.