Был вечер пятницы. Полковник Марио Сатта по пятницам всегда ужинал в одиночестве. Он сидел в своем любимом миланском ресторане за самым уютным столиком, утопленным в небольшом алькове. У этого человека было совсем немного привычек, но визиты в этот ресторан относились к их числу. За традиционным ужином по пятницам он подводил итоги прошедшей недели и намечал планы на будущую. Он совсем не был похож на полковника карабинеров. Скорее его можно было принять за гонщика, выигравшего главный приз в состязаниях, известного драматурга или владельца телевизионной студии. Одет он был с иголочки. Его темно-серый двубортный костюм в тонкую полоску был сшит Хантсманом из «Сэвил Роу». Кремового цвета шелковая рубашка, впрочем как и все другие его рубашки, была сшита мастером экстра-класса в небольшом ателье в Комо. Коричневатый шелковый галстук был от «Армани». Ботинки из великолепно выделанной тонкой кожи делал ему личный сапожник в Риме.

Лицо Сатты привлекало внимание, особенно женщин. Красивым в обычном смысле этого слова его назвать было нельзя, но глубоко сидящие темные глаза и тонкий нос с небольшой горбинкой придавали ему властный и немного загадочный вид.

Он происходил из богатой аристократической семьи, в которой главенствовала его мать. Она так и не смогла понять, почему при всем ее богатстве и обширных связях младший сын выбрал для себя карьеру, как ей казалось, заурядного полицейского, несмотря на то что он постоянно внушал ей, что служил не в полиции, а карабинером и был в этом роду войск самым молодым полковником. Она лишь пренебрежительно хмыкала и говорила, что, как бы ни была красива его форма, он все равно останется заурядным полицейским.

Ее старший сын выучился на врача и со временем стал лучшим в Италии хирургом. Но даже этого его матери было недостаточно. Она отзывалась о нем не иначе как о начитавшимся научных книг мяснике. Ей бы хотелось, чтоб дети занимались торговлей, промышленностью или политикой. Она мечтала, чтобы сыновья были женаты на известных, достойных женщинах из хороших семейств. Однако, как на грех, старший сын женился на медсестре из Болоньи, а Марио крутил бесконечные романы с едва достигшими половой зрелости актрисами. Сыновья доставляли ей постоянную головную боль, но она любила их, и любовь была взаимной.

Полковник Марио Сатта составил себе репутацию глубокими расследованиями и содержательными печатными трудами об итальянской мафии. За годы работы, опираясь на помощь преданного помощника Беллу, он составил детальные досье почти на все мафиозные кланы страны. Сначала это принесло ему славу, потом разочарование, а в итоге чуть не довело до инфаркта. Дело было в том, что собранная им информация была принята высшими судебными органами Палермо и других городов к исполнению. В результате, по мере приближения к главным преступникам, выявленным Саттой, судей, занимавшихся этими делами, вместе с их телохранителями стали убивать – в некоторых стреляли, в других бросали бомбы. Они были храбрыми и достойными людьми, но, кроме переданной информации, Сатта, к сожалению, ничем им помочь не мог. Политика или коррупция, но чаще комбинация того и другого всегда покрывали и выгораживали убийц.

Отчаявшись одержать верх над бандитами, Сатта попросил о переводе. Через несколько месяцев просьба его была удовлетворена, и его назначили начальником департамента, занимавшегося расследованием дел, связанных с политической коррупцией в северных промышленных областях Италии. На новое место службы он взял с собой Беллу, и, хотя они занимались коррумпированными политиками всего несколько месяцев, многие из них уже стали беспокойно оглядываться по сторонам.

У полковника Марио Сатты в жизни были три страсти: к хорошей еде, красивым женщинам и игре в трик-трак. Именно в таком порядке он им отдавал предпочтение. Полковник считал, что прекрасно провел вечер, если ему удавалось вкусно поужинать в хорошем, уютном ресторане или дома, приготовив еду своими руками и разделив ее с красивой женщиной, потом сыграть несколько партий в трик-трак – естественно, выиграв во всех, и после этого уединиться с выбранной им дамой в спальне. Но в тот вечер он ужинал в одиночестве, предвосхищая то удовольствие, которое ожидал получить от назначенного на воскресенье свидания с очаровательной девушкой. Она была не актрисой, а диктором телевидения с восхитительными золотисто-каштановыми волосами.

Он заказал любимые блюда: специальную закуску, за которой следовала курица в остром соусе. На десерт он решил себя побаловать и попросил принести фруктовое мороженое. Сатта всегда заботился об объеме талии, но иногда – по вечерам в пятницу – давал себе поблажку. Сатта только что закончил курицу и допил последний глоток «бароло», чувствуя некоторую тяжесть в желудке, но ожидаемый десерт должен был быть очень легким.

Когда дверь ресторана открылась, полковник бросил в ее сторону рассеянный взгляд и медленно поставил рюмку на стол. Он увидел, что вошедший человек окинул взглядом зал, остановил его на нем и неспешно направился к его столику. Походка мужчины была необычайно легкой для крупного, массивного тела, но, ступая, он касался пола сначала внешними сторонами ступней. Полковник медленно поднялся и обошел вокруг стола. Некоторые из присутствовавших в зале перестали есть и наблюдали за ними. Они увидели, как Сатта тепло обнял вошедшего и расцеловал его в обе щеки. Никто, включая мэтра и официантов, никогда раньше не видел, чтобы полковник Марио Сатта делал что-либо подобное. Мужчины сели, глядя друг на друга через стол. Мэтр, слегка склонившись, стоял в паре метров позади только что вошедшего человека.

– Ты уже ужинал? – спросил Сатта.

Кризи покачал головой.

– Пару часов назад съел в самолете бутерброд.

Сатта кивнул мэтру, который тут же подошел к ним. Не спрашивая Кризи, полковник заказал для него спагетти с разными сортами мяса, после которых должны были принести телятину в белом вине. Он попросил подождать с его десертом, пока его гость не разделается с телятиной, а потом подать двойную порцию мороженого. Кроме того, он распорядился поставить на стол еще одну бутылочку «бароло».

Когда мэтр суетливо отправился выполнять заказ, Кризи улыбнулся.

– У тебя, Марио, отличная память.

Итальянец усмехнулся.

– Именно это ты заказывал в больнице Кордарелли вечером, накануне собственных похорон.

Кризи кивнул, отогнав промелькнувшие воспоминания, и спросил:

– Как поживает твой брат?

– У него все в порядке, только работает очень много.

– Это его призвание.

– Справедливо, – ответил Сатта. – У меня тоже есть призвание к своему делу, но по четырнадцать часов в сутки я не вкалываю. Что привело тебя в Милан? Естественно, помимо удовольствия от пребывания в моей пленительной компании и возможности проиграть мне кучу денег в трик-трак.

Мэтр по винам принес им бутылку «бароло», торжественно откупорил пробку и налил чуть-чуть вина в бокал Кризи на пробу. Тот посмаковал его и одобрительно кивнул головой. Как только официант удалился, Кризи произнес:

– Я приехал озадачить тебя одним именем. Это все, что у меня есть в деле об организации, занимающейся торговлей белыми рабынями, которая меня сейчас очень интересует.

– Давай озадачивай, – сказал Сатта.

– Донати.

– А как его зовут?

– Не знаю.

– Он живет в Милане?

– Я знаю только, что в Милане он базируется.

Официант принес Кризи спагетти. Он ел в молчании, изредка поглядывая на полковника. Кризи был в курсе того, что о памяти Сатты ходили легенды, и прекрасно понимал, что итальянец обшаривает все закоулки своего мозга. Через некоторое время он произнес:

– Я знаю троих Донати, живущих в Милане. Один из них священник, второй – начинающий дирижер в «Ла Скала», третий печет лучший в городе хлеб. Не думаю, чтобы кто-то из них имел отношение к торговле белыми рабынями. – Он пожал плечами и улыбнулся. – Но кто знает? Священник в прошлом месяце купил новую машину… БМВ… небольшую, понимаешь, но новую.

Кризи улыбнулся с набитым спагетти ртом, проглотил макароны и сказал:

– Ты когда-нибудь слышал что-нибудь о «Синей сети»?

Сатта снова включил компьютер своей памяти. Кризи спокойно доел спагетти, выпил полбокала вина и только после этого полковник ответил:

– Какие-то ассоциации это название у меня вызывает, только никак сейчас не могу сообразить, в связи с чем я его слышал. Я так понимаю, Донати каким-то образом связан с этой «Синей сетью», имеющей отношение к торговле белыми рабынями?

– Да. Эта организация была создана много лет назад. Свои операции она, по всей видимости, проводит в большинстве европейских стран Средиземноморья, но щупальца тянет в Северную Африку и на Ближний Восток. У меня есть только имя Донати и больше ничего. Между Донати и человеком, который назвал мне его имя, никакой связи практически не было, все их контакты проходили через посредника. Действует эта организация в высшей степени профессионально. Подозреваю, что Донати занимает место на следующей, более высокой ступени иерархической лестницы этой структуры, между каждым звеном которой связи крайне ограничены.

– А собственно, какое ты сам имеешь ко всему этому отношение?

Кризи вздохнул и сказал:

– Чтобы это объяснить, нужно время. Мне придется начать с нашей последней встречи, которая состоялась шесть лет назад.

Рассказ занял около часа. Кризи говорил, а Сатта слушал, изредка задавая вопросы. Кризи завершил повествование, когда они доели мороженое.

Сатта тщательно вытер губы салфеткой, допил остатки вина, улыбнулся и сказал:

– Ты стал совсем не тем Кризи, которого я знал шесть лет назад. Теперь у тебя уже взрослый сын и, возможно, большая дочь… Кстати, я тебе не послал соболезнования по поводу Нади и Джулии.

– Мне передал их от твоего имени Гвидо, – спокойно сказал Кризи и смолк, вспоминая текст послания Сатты. Оно было достаточно лаконичным: «Солнце всегда заходит и всегда восходит в назначенный час». Кризи взглянул на своего друга, сидевшего по другую сторону стола, и сказал: – Это были добрые слова очень хорошего человека.

Сатта пожал плечами и сменил тему разговора.

– Как бы то ни было, одно могу тебе сказать наверняка: эта «Синяя сеть» с мафией не связана. Если бы между ними были какие-то контакты, я бы наверняка об этом знал. Это значит, что объект твоего пристального внимания действует в обстановке чрезвычайной секретности, поскольку организация эта прибыльная и мафия, по логике вещей, должна была бы на нее наложить лапу или подчинить ее себе целиком. Кроме того, эти люди должны быть очень могущественными и в высшей степени беспощадными. У меня этими вопросами занимается один сослуживец. Ему вполне можно доверять. Утром я переговорю с ним по твоему вопросу. Ты сколько в Милане пробудешь… и где собираешься остановиться?

Подошел официант и убрал со стола. Сатта заказал два кофе и два двойных арманьяка. Кризи ответил:

– Пробуду я здесь ровно столько, сколько мне понадобится, чтобы найти этого Донати. А остановился я в небольшой гостинице около вокзала. – Он криво усмехнулся. – Называется она «Эксельсиор», но обстановка там гораздо скромнее названия, хотя, в принципе, пожаловаться я ни на что не могу.

– С удовольствием предложил бы тебе свою свободную спальню, – сказал Сатта, – но я тебя достаточно хорошо знаю – тебе больше нравится, как привидению, появляться из ниоткуда и исчезать в никуда.

За кофе с арманьяком они вспомнили былые времена, особенно тепло говоря о Гвидо Арелио. С тех самых дней, когда Кризи боролся с мафией, Сатта и Гвидо стали добрыми друзьями. Сатта иногда наведывался в пансион Гвидо в Неаполе, потому что ему, во-первых, нравилась там компания, во-вторых, – еда, и, в-третьих, он каждый раз в глубине души надеялся отыграть те бешеные деньги, которые проиграл Гвидо в трик-трак за все эти годы, хотя прекрасно сознавал, что надежды эти беспочвенны.

Из ресторана они вышли последними. На улице мужчины еще раз обнялись и разошлись в разные стороны.