Анна удивилась тому, как продвинулись работы в доме Д'Антона со дня ее последнего визита. Закончили крышу и убрали брезент, хотя до полного завершения было еще далеко: в небольшом саду перед входом громоздились доски, тачки, мешки с цементом и два больших ящика с плиткой. Входная дверь открыта настежь, вдоль коридора до самой кухни натянута пленка. Где-то с оглушительным визгом работает дрель — звонить бесполезно.

— Миссис Д'Антон! Миссис Д'Антон! — громко позвала Анна.

Ответа не последовало, и они прошли на кухню. Тут Анна еще раз поразилась тому, как много успели сделать: поставили новые шкафы, новую плиту, пол покрыли черно-белой плиткой. На месте старого камина появился встроенный уголок-столовая. Обойдя Ленгтона, Анна подошла к лестнице, взглянула наверх и снова позвала хозяйку. Через некоторое время дрель остановилась, по непокрытым деревянным ступенькам кто-то тяжело протопал, и появился тот же рабочий, которого она видела в прошлый раз.

— Миссис Д'Антон дома? — спросила Анна.

— Сейчас, — ответил он. Анна слышала, как он прошел по половицам верхней площадки и проревел: — Сандра, ты здесь? Сандра!

Опять никто не ответил, и Анна начала медленно подниматься вверх. Парень все звал Сандру, потом взглянул вниз и обратился к Анне, дошедшей до середины лестницы:

— Наверху ее нет — может, внизу?

— Нет.

— Ну, тогда не знаю, где она, черт возьми. Сандра, отзовись!

— Вы давно ее видели? — Анна подошла ближе.

— Она сказала, что скоро вернется. Вы из совета? После той жалобы мы не работаем по ночам, но нас ведь только двое, так что приходится вкалывать с утра до вечера.

— Мы не из совета, — ответил Ленгтон и предъявил свое удостоверение. — К вам еще кто-нибудь сегодня приезжал?

— Ни хрена себе — опять явились?

— Я — старший суперинтендант Джеймс Ленгтон, а это — детектив-инспектор Анна Тревис.

— И что вам, черт вас дери, еще надо?

— Вы позволите подняться и поговорить с вами?

— Да ради бога — осторожно на ступеньках, к ним привычка нужна. Ничего не понимаю — Сандра сказала, что только съездит с ними и тут же вернется.

У Ленгтона появилось нехорошее предчувствие.

— С кем — с ними? И куда? — негромко спросил он.

— Да приезжали с утра какие-то копы. Обшарили весь дом. Чего искали — понятия не имею, Сандра ими занималась.

Через десять минут у Ленгтона был словесный портрет троих полицейских, явившихся в восемь утра: два крепко накачанных и один очень высокий и, судя по говору, образованный — он-то все время и говорил. Сказали Сандре, что приехали по делу об убийстве ее мужа. Обыскали все комнаты и спросили, где еще муж мог держать свои вещи. Она ответила, что у них есть склад, где они хранят свою мебель и антиквариат, который Джулиус пытался сбыть с рук. Все трое были очень вежливые и вызывали доверие; попросили Сандру проехать с ними на склад. Ленгтон показал рабочему фотографию Александра Фицпатрика, и тот без колебаний узнал в нем образованного полицейского.

Ленгтон выяснил адрес склада и направился к машине. Всю дорогу до Нью-Молдена он хранил молчание. Анна сидела сзади на пассажирском сиденье и тоже молчала; оба прекрасно понимали, что найдут на складе.

— Наркотики ищет, — вдруг едва слышно произнес Ленгтон и вновь погрузился в мрачное молчание.

Они проехали от Чизвика до Кью, потом он велел шоферу ехать через Ричмонд-Парк, пересечь Кингстон-Хилл, дальше прямо по Квинс-роуд и за Кингстонской больницей повернуть налево.

Оставив машину на парковке, они прошли на территорию компании «Брик Хаус Сторидж». В небольшом домике перед входом был пост охраны. Ленгтон предъявил удостоверение, и их с Анной провели сквозь тяжелые двери, напоминающие гаражные, но в три раза больше.

— Вам направо, я провожу, — сказал охранник.

Ленгтон поблагодарил и отказался. Спросил, приезжал ли кто-нибудь недавно на склад. Охранник ответил, что вполне возможно, но точно не знает, так как заступил на пост только в одиннадцать; до него был ночной охранник, а у того смена с семи вечера до середины утра.

Склад КТ2 был последним в длинном ряду. Ленгтону дали ключ, но дверь была не заперта.

— Дурной знак, — негромко заметил он.

Когда дверь отворилась, они увидели составленные друг на друга диваны, стулья, столы и множество аккуратных штабелей коробок. На каждой была табличка с надписью: «Кухонное оборудование», «Посуда» и другие, — а разбросанные вокруг полоски скотча свидетельствовали о том, что коробки недавно открывали. Горки антикварных вещей и мебели поднимались почти до потолка: лампы и кофейные столики, кухонные табуреты и кровати. Пробираясь сквозь это нагромождение, они заметили собранную в кучу на полу солому и упаковочные материалы. Часть коробок была открыта и перевернута набок.

— Ее здесь нет, — сказал Ленгтон, отбрасывая ногой кучу старых газет, в которые, вероятно, заворачивали фарфор или стекло. Достал мобильник и набрал домашний номер телефона Сандры.

Анна тем временем вернулась к входу и еще раз прошла по первому ряду. От него отходило другое помещение, не сразу заметное, — в нем, в отличие от первого, оказалось множество пустых мест, словно что-то из находившихся там вещей недавно увезли. На полу остались царапины от передвинутой упаковочной клети.

— Она еще не вернулась! — крикнул Ленгтон из дальнего конца склада.

— Здесь что-то стояло, — сказала Анна, указывая на пустые места.

Она подняла с пола заколку для волос и обернулась, чтобы показать ее Ленгтону, но он остановился возле большой картонной коробки. Потом присел на корточки, вынул из кармана ручку и вытащил ею обрывок сложенного в несколько раз листка бумаги, застрявший между двумя коробками.

Анна продолжала поиски, но, ничего не найдя, повернула назад и попыталась пролезть на другую сторону прохода. У нее под ногой что-то хрустнуло, она быстро наклонилась и подняла висячую сережку-бусинку. Держа сережку в ладони, Анна двинулась вдоль ряда коробок — и резко остановилась. Между двумя коробками было тело — Сандру буквально втиснули в узкую щель, почти расплющив.

— Я ее нашла, — сказала Анна.

Появившийся у нее из-за спины Ленгтон велел ни к чему не прикасаться; потом развернулся и достал мобильник, чтобы вызвать «скорую помощь».

— Она мертва, — тихо произнесла Анна.

— Беги к охраннику. Надо опросить того, кто дежурил утром.

Когда Анна уходила, Ленгтон звонил в отделение и просил подкрепления, а когда он вышел со склада, Анна уже успела связаться с Гарри Фрэмером, ночным охранником. Ленгтон передал ей бумажный обрывок. Это был обрывок счета за доставку медицинских препаратов, но часть с адресом оказалась оторванной. На клочке остался фрагмент таможенной печати аэропорта Гэтвик с датой шестимесячной давности, однако подпись того, кто принял груз, также отсутствовала.

— Вот так он и ввозил свой товар; нужно проверить в аэропорту, — сказал Ленгтон и повернулся лицом к массивному зданию склада.

Оказалось, что у миссис Д'Антон сломана шея, на лице и горле множественные синяки. Два ногтя обломаны, словно она пыталась сопротивляться. К тому времени, когда ее тело достали и осмотрели, Анна и Ленгтон уже успели переговорить с Гарри Фрэмером. Он был потрясен, увидев, как вход в склад обносят полицейским заграждением. Фрэмер сообщил, что около восьми, когда он собрался позавтракать, к складам подъехал «рейнджровер», и описал двоих крепких мужчин, которые вышли из машины. С ними была миссис Д'Антон; она не показалась ему испуганной или встревоженной — напротив, весело болтала с ним, пока он открывал двери ангара. Мужчины, насколько он помнил, не произнесли ни слова. Третий оставался в машине, пока не открылись двери склада; потом он сразу прошел внутрь. Высокий, выше метра восьмидесяти, в длинном пальто, изящно наброшенном на плечи. Увидев фотографию Александра Фицпатрика, Фрэмер опознал его.

— Расскажите подробно, что произошло.

— Ну, они все вошли. У миссис Д'Антон были ключи. Я ж говорю, пора было завтракать, я и сходил в кафе неподалеку, купил кофе и сэндвич с ветчиной и вернулся. Сказал высокому, что нельзя парковать машину у входа, а он ответил, что они уже уезжают. Потом вышли эти двое, один нес коробку, запихнул ее в багажник. Высокий уже сидел в машине.

— Значит, миссис Д'Антон с ними не было?

— Я ее не видел и подумал, что она раньше уехала. Проследил, как они отъезжали, пошел на пост и позавтракал. — Фрэмер вспотел от волнения и все повторял, что не заметил ничего подозрительного.

— А коробка была большая?

— Примерно шестьдесят на шестьдесят, — ответил Фрэмер и руками показал размер; не большая и, похоже, не тяжелая. Может, в багажнике были еще коробки, но Фрэмер этого не знал.

Ленгтон спросил, когда он в последний раз видел Джулиуса Д'Антона. Фрэмер ответил, что вообще его не встречал, видел только жену. Потом этот же вопрос задали второму охраннику, и он вспомнил, что раньше Д'Антон приезжал регулярно, но в последние пять-шесть месяцев не появлялся.

Ленгтон пошел назад к машине и жестом позвал Анну за собой.

— Не понимаю: ее жестоко избили, сломали шею, разбили лицо. Совсем не похоже на другие убийства, в которых мы подозреваем Фицпатрика, — совершенно другой стиль. Если взяли всего одну коробку, в которой, как я подозреваю, был фентанил, почему не убили ее так же, как Раштона, как Донни Петроццо? Правда, она сопротивлялась, но их же было трое — легко могли прижать к полу и сделать укол.

— Ты сам ответил на вопрос: их было трое. Вероятно, это убийство на совести двух качков.

Ленгтон кивнул. Его очень беспокоила судьба детей. И он, и Анна знали, что девочек отвозили в сад и забирали оттуда те же самые охранники.

— Думаю, пора взяться за Ноланов. Если и они не знают, где дети, есть все основания для беспокойства.

Некоторое время они ехали молча, потом Ленгтон пробормотал:

— Он опять проделал тот же трюк: появился в доме Д'Антона, помахал фальшивым удостоверением и перевернул, мать его, весь дом, а потом поехал сюда. И когда явился в совещательную, его интересовал только Д'Антон — уселся на стул прямо напротив данных о нем.

— И узнал адрес, — с уверенностью заметила Анна.

— Я все думаю о нашем последнем деле — помнишь, о тех детях, о младенце, которых нашли в хлеву.

— Так чего же мы ждем — пора брать Ноланов!

Они ехали по трассе на Гэтвик. Ленгтон сидел, уставившись в окно, и в боковом зеркале Анна видела его осунувшееся лицо.

— Никуда не денутся — мы с них глаз не спускаем. А я пока не готов к встрече с ними.

Анна не ответила. Она все еще не могла прийти в себя после того, как обнаружила тело жены Джулиуса Д'Антона. Ленгтон ни разу не встречался с ней при жизни, поэтому его сейчас более всего занимал пропавший груз «медицинских препаратов».

Таможенников Гэтвика запрос привел в раздражение. Они представили документы — с их точки зрения, абсолютно законные. Фентанил пересылался через очень известную фармацевтическую компанию, давно занимавшуюся поставками в Соединенное Королевство. Сопроводительные документы тщательно проверили и заверили печатью на складе аэропорта, после чего их отдали официальному представителю, предъявившему соответствующие бумаги, для доставки фентанила в больницы Лондона.

Ленгтон хладнокровно потребовал предоставить им копии каждого документа, имеющего отношение к этой поставке. Сидя в машине, он быстро просмотрел их все, потом передал Анне:

— Ставлю все свои сбережения: бумаги — очень неплохие подделки, а идиоты-таможенники не отличат божий дар от яичницы.

Анна перечитала толстую папку соглашений о поставке и приемке груза. Ей показалось, что они в полном порядке и среди них нет ни одной подделки, вплоть до отчета о проверке коробок. Однако, как и Ленгтон, она вполне допускала, что все это — фальшивки.

— Он отправляет эту хрень туда, не знаю куда, и ни у кого не возникает вопросов. Ах да — за грузом приехал белый мужчина с логотипом фирмы — поставщика медицинских товаров! Черта с два — кто-то очень хорошо подготовился. — Он покачал головой. — И этому кому-то нужно было довольно долго пробыть в Британии, чтобы все организовать. Запросим еще раз американцев, но вряд ли будет толк — слишком все хорошо продумано.

— Сколько, по-твоему, стоит груз? — спросила Анна.

Ленгтон пожал плечами:

— Если выйдет на улицы, вероятно, миллионы… Штука в том, — он постучал пальцем по панели управления, — что ему понадобилась бы здесь обширная сеть торговцев, готовых такое купить. Не думаю, чтобы в нее входили те бедолаги, которых мы взяли в притоне в Чолк-Фарм. — Он вздохнул и повернулся к ней, крутанувшись на переднем сиденье. — Знаешь, о чем я думаю?

Анна улыбнулась и покачала головой:

— Что-то не сходится?

— Точно. — Он развернулся назад к лобовому стеклу. — Как думаешь, сколько коробок стояло на складе?

— Не знаю. Охранник видел, как вынесли только одну, но в машине могло стоять еще несколько.

Ленгтон повторил жест Фрэмера:

— Шестьдесят на шестьдесят, легко входит в багажник «рейнджровера», так?

— Да, судя по его словам.

Ленгтон хмыкнул и погрузился в молчание.

И только позже, докладывая в совещательной о поездке, он сказал команде, что им придется дать задний ход.

— Мы знаем, что Фицпатрику нужны были деньги. Он нажал на Джулию, чтобы та получила четыре миллиона от Раштона; потом убил Раштона, потому что хотел получить все припрятанные деньги до последнего цента. Мы также знаем, что сейчас он начал переправлять их на разные счета. Полагаю, он действует не один. Мы думали, те два качка служили у Джулии Брендон телохранителями. — Он сделал паузу. — А если это не все их обязанности? Что, если доставка груза тоже осуществлялась под их присмотром? Фицпатрик договорился с кем-то о доставке, а эти двое контролировали тех, кто ее осуществлял. Насколько я понимаю, Фицпатрик слишком долго находился вне игры и вряд ли сохранил все нужные контакты в Соединенном Королевстве. Возможно, ему заплатили, чтобы взял на себя оформление документов, пообещав долю от прибыли.

Все внимательно слушали; Ленгтон, казалось, размышлял вслух, прищелкивая пальцами, словно никак не мог подойти к окончательному выводу. Походил взад и вперед по комнате, потом остановился и резко ткнул пальцем в фотографию Джулиуса Д'Антона.

Слово взял Гордон. При помощи камер слежения удалось найти белый фургон, приезжавший в Гэтвик. Его взяли в компании «Фургон напрокат» за неделю до того, как забрали груз. Медицинский логотип легко можно было изготовить и нанести на стенки фургона. Гордон сказал, что фургон арендовали через Интернет; некто мистер Родни Фуллер приехал за ним и расплатился наличными. Держал машину три дня, после чего оставил ее во дворе компании, а ключи опустил в их ночной почтовый ящик. Ленгтон сомневался, что удастся еще что-нибудь выяснить, — фургон с тех пор сдавали внаем двенадцать раз. Однако, по описаниям, Фуллер был высокого роста и говорил очень правильно… Гордона отправили в компанию — вдруг там сообщат что-нибудь новое.

Анне и Филу выпала неприятная обязанность вернуться в дом Д'Антона и сообщить бедняге-строителю печальное известие. Кроме того, они собирались подробнее расспросить его о мужчинах, которые приезжали в дом с обыском, и о том, что сказала ему Сандра, — может пригодиться для расследования. Тем временем команда вместе с Ленгтоном начала отрабатывать собранные данные в обратном порядке. Ленгтон до сих пор не соглашался на арест Ноланов. Наблюдатели оставались на посту, но не сообщали ничего нового или вызывающего подозрение.

Когда Анна вернулась, все столы во всех кабинетах были завалены бумагами и папками. Ленгтон устроился в ее маленьком кабинете, по обе стороны от него громоздились папки.

— Мы ничего не узнали — ее дружок был в полном шоке, так что расспросить его оказалось возможно далеко не сразу. Сухой остаток: Сандра не сказала ничего такого, что бы его встревожило. Сообщила, что мужчины ищут картину, за которую ее муж внес часть денег, поэтому она согласилась поехать с ними на склад. Оказывается, за Д'Антоном такое водилось: вносить залог и, не расплатившись полностью за вещь, сбывать ее с рук.

С угрюмым видом Ленгтон тыкал карандашом в стол, оставляя на поверхности крохотные выемки.

— Не знаю, куда теперь двигаться.

Анна не понимала, почему Ленгтон до сих пор не отдал приказ доставить Ноланов.

— Есть какие-нибудь известия о детях?

— Нет, и о двух гориллах тоже. Ищи теперь ветра в поле.

— С ними двое детей и няня — наверняка их кто-то видел.

— Или знает, где они, — безжизненным голосом ответил он, крутанулся на ее стуле и взял папку, которую изучал перед ее приходом. Вздохнул и снова принялся тыкать карандашом в стол.

В дверь постучал Фил:

— Босс, у меня тут кое-что не склеивается — это насчет «мицубиси».

— Что там?

— Мы же знаем, что об угоне машины заявили за несколько месяцев до того, как она попала к Стэнли Лемуру. Еще знаем, что Фрэнк Брендон вез на ней Александра Фицпатрика. Потом ее видели в Оксфордшире, за рулем был Джулиус Д'Антон…

Ленгтон вскочил на ноги:

— Да нет же! Джулиус Д'Антон ехал на ней до того, как Фрэнк появился в притоне, — а потом мы обнаружили в багажнике тело Донни Петроццо — так, Анна?

— Да.

— А-а-а, черт!

Фил и Анна взглянули на Ленгтона, который с силой потирал колено, наклонившись вперед, — от резкого движения боль вспыхнула с новой силой. Он доковылял до двери и вышел из кабинета.

— Я же не успел сказать главного, — с обидой произнес Пит.

— И что же это? — требовательно спросила Анна.

— Тот, кто заявил о пропаже машины, как сквозь землю провалился. У нас есть его адрес, но телефон молчит. Мы связались с местной полицией и попросили помочь.

Анна поскорей пошла в совещательную. Заявление о краже машины поступило от человека по имени Адриан Саммерс, в качестве своего адреса назвавшего один из стильных домов в курортном местечке Хоув; дом выходил прямо на галечный пляж. Он был снят на короткий срок, и, как сообщили местные жители, снявший его молодой человек не появлялся там уже несколько месяцев.

Двадцатидвухлетний Адриан Саммерс обслуживал дома, которые сдавали на лето. «Мицубиси» был зарегистрирован на его имя, он же заявил о пропаже. До этого машина стояла во дворике перед домом. Резко возросшее за последний год количество угонов сильно осложняло дело: хотя о пропаже «мицубиси» и заявили, полиции не удалось найти машину.

Ленгтон со скоростью пулеметной очереди отдавал распоряжения команде: ехать к дому, проверить все на отпечатки и изъять то, что имеет хоть какое-то отношение к человеку, снявшему дом. Связались с владельцами на Багамах; они сообщили название и адрес управляющей компании. Контракт о найме не дал ничего нового: арендатор — Адриан Саммерс, аренда оплачена наличными за полгода; оставленный Саммерсом крупный задаток так и не был востребован назад.

Команда отправилась разыскивать Саммерса и осматривать дом, а Ленгтон уселся перед информационной доской. Сплошные даты — он столько раз просил всех, включая Тревис, воссоздать последовательность событий! Все упирается в этот чертов джип: может, его угнали по заказу Стэнли Лемура? Может, у Лемура работала команда, которая угоняла машины, доставляла их к нему в гараж, ремонтировала, перекрашивала, меняла номера? Вряд ли он угонял машины для себя — известно же, что он продал «мерседес» Донни Петроццо, значит, крали ходовые модели, которые наверняка можно быстро сбыть. Несколько месяцев назад полиция Брайтона сообщала о росте краж подобного рода, но в последнее время ничего подобного не наблюдалось.

«Мицубиси» каким-то образом доставили из Брайтона в гараж Лемура. Ленгтон принялся составлять список имен, отмечая лишь тех, кто непосредственным образом был связан с джипом. Список открывался именем Адриана Саммерса, который купил новый джип у автодилеров в Брайтоне, причем заплатил наличными. Потом джип угнали, а через некоторое время его видели:

1) возле притона (в машине были Александр Фицпатрик и Фрэнк Брендон);

2) на ферме (за рулем сидел Джулиус Д'Антон);

3) в гараже в Уимблдоне (в багажнике лежало тело Донни Петроццо).

Ленгтон попытался выстроить хронологический ряд. В это же время команда по его приказу перепроверяла время смерти Петроццо и Д'Антона. Последний некоторое время провел в воде, поэтому точную дату смерти установить не удалось. Тело Донни Петроццо было плотно завернуто в пакеты и хорошо сохранилось. Таким образом, временные рамки оказались весьма приблизительными: убийства произошли с интервалом примерно в три недели.

Потом Ленгтон принялся соединять имена стрелками. Донни Петроццо знал Фрэнка Брендона: знал он и торговца машинами Стэнли Лемура. Может, Фрэнк получил «мицубиси» от него? Нет никаких указаний на то, как долго машина была у Фрэнка: среди бумаг, изъятых у Джулии Брендон, оказались страховки только на ее и его машины. Последним Ленгтон подчеркнул имя, ставшее одиозным: Александр Фицпатрик. Ленгтон успел разобраться лишь с половиной имен, когда позвонили из Брайтона.

Судя по состоянию дома, кто-то быстро уносил оттуда ноги: в холодильнике остались продукты, постели не застланы, мусор из бака во дворе не убирали несколько недель, хотя в доме мусорные корзины пусты. Обитателям соседних домов показали фотографию Фицпатрика, и они с уверенностью заявили, что в доме жил он. Команда собрала постельное белье, чтобы отдать в лабораторию для анализа ДНК. К несчастью, несмотря на спешку, кто-то тщательно уничтожил все отпечатки: в доме остались брошенные резиновые перчатки, дезинфицирующие средства и средство для мытья окон.

Адриана Саммерса все еще не нашли, но соседи сказали, что раньше часто видели его: он работал в саду, мыл окна и машины. Он учился в магистратуре местного колледжа по специальности «графическое искусство» и казался довольно приятным молодым человеком. Нужно проверить, не он ли сделал «фирменные» надписи на арендованном белом фургоне.

Команда связалась с его родителями, жившими в Хоув, — они не видели сына семь или восемь недель. Поначалу они не особенно беспокоились, потому что он и прежде нечасто их навещал, однако всполошились, узнав, что все это время в колледже он тоже не появлялся.

Теперь у команды были фотографии Саммерса. Полиция Суссекса согласилась помочь в его поисках. Прикрепляя фотографию светловолосого юноши на доске рядом с остальными, Ленгтон с тревогой всматривался в его лицо.

Все это время Ленгтон передвигал на доске стрелки и даты, будто разыгрывая шахматную партию. Чем дольше он пытался выстроить цепь событий, тем более дикими представлялись связывавшие их совпадения, словно в отместку за его убеждение в том, что совпадений не бывает.

— Как вы помните, я с самого начала просил составить график событий — мы до сих пор опираемся на предположения о происшедшем. Теперь я попытался подойти к делу с другой стороны. Давайте вернемся к заявлению об угоне «мицубиси».

По мнению Ленгтона, делая подобное заявление через Адриана Саммерса, Фицпатрик шел бы на очень большой риск. Ленгтон все еще пытался проникнуть в тайну фургона, вывезшего наркотик из Гэтвика. Судя по датам на таможенных декларациях, груз вывезли до кражи джипа. Но все равно непонятно, куда потом доставили наркотик.

— Так вот, — продолжал Ленгтон, — я думаю, что, когда джип угнали, в нем, вероятно, была только одна коробка с наркотиком. Она попадает к Стэнли Лемуру. Тот понятия не имеет, что это за штука. Увидев Фрэнка за рулем этого проклятого джипа, Фицпатрик наверняка попытался выяснить, где Фрэнк его взял. И это опять приводит его к Лемуру. А вдруг — попытаемся допустить, — вдруг Лемур связался с Донни Петроццо, известным торговцем наркотиками? Петроццо берет наркотик и пытается провернуть дельце с двумя ублюдками из притона в Чолк-Фарм, но из осторожности отдает им лишь несколько ампул.

Команда насмешливо наблюдала, как Ленгтон расхаживает взад и вперед вдоль доски и вслух рассуждает:

— Фрэнк везет Фицпатрика в притон, и там все идет к черту, потому что один из торговцев узнал Фрэнка и открыл стрельбу. Торговцы заплатили Лемуру за наркотик; на допросе они признались в том, что убили его, но между моментом их побега из притона и убийством Лемура прошло какое-то время. Думаю, как раз тогда Д'Антон прибрал наркотик к рукам — не основную партию, а только одну коробку. Следите за моей мыслью?

В ответ раздались негромкие голоса, и кто-то в шутку подтвердил, что да, изо всех сил пытаются уследить. Анна молча наблюдала Ленгтона в действии. Как и прежде, он поражал ее: его мысль работала настолько быстро, что он успевал только бросать короткие, отрывистые фразы, чтобы поскорей обрисовать общий контур версии. Но она-то понимала, что версия зыбкая: слишком многое держалось на том, к чему он всегда относился с презрением, — на совпадениях.

— Итак… — Ленгтон сделал паузу, после которой пояснил, что Фицпатрик, возможно, был ранен во время стрельбы и, значит, не мог вернуться в арендуемый дом в Брайтоне, а из-за убийства Фрэнка Брендона не мог остановиться у Джулии и нуждался в укрытии.

Ленгтон написал на доске большими буквами: «ФЕРМА», отступил на шаг и негромко рассмеялся:

— Признаю, я рассуждаю почти от фонаря, но примерно в это же время — не забывайте, все это укладывается в двадцать четыре часа после убийства Фрэнка Брендона… — Ленгтон взял найденную в «мицубиси» записку с инструкциями, как проехать к ферме. Что же произошло дальше? Фицпатрик позвонил и попросил объяснить, как туда добраться? Поехал на ферму? Спрятал в «мицубиси» коробку с наркотиком? Ленгтон написал на доске даты антикварной ярмарки, тоже пришедшиеся на эти сутки. — Джулиус Д'Антон — наркоман, неудачник, которому отчаянно нужны деньги, — застревает на своем фургоне в канаве примерно в полутора километрах от фермы. По чистому совпадению, — тут Ленгтон с улыбкой взглянул на Анну, — он идет по дорожке к дому. Тревис утверждает, что парочка никогда не пользуется главным входом, но вдруг Джулиус для начала позвонил в дверь? Звонок не работает, так, Тревис?

— Так.

— Ну вот. Вдруг Д'Антон видит припаркованный «Мицубиси» с ключами в зажигании, — напоминаю, это лишь наши — или мои — предположения! — Он рассмеялся, поглядел в пол и улыбнулся. — Д'Антон открывает бардачок, а там — пачка денег. Помните, торговцы сказали, что заплатили Лемуру пять штук? Может, это те самые деньги, может, нет. Как бы то ни было, для Д'Антона это неожиданный подарок. — Ленгтон сел, потирая голову, и завершил свою речь утверждением, что Д'Антон наверняка раздобыл где-то деньги, раз он вернулся в магазин и попытался забрать стол, но не смог запихнуть его в джин.

Попросив еще воды, он ткнул пальцем в доску:

— Джулиус Д'Антон поехал домой. Если моя версия верна, он обнаружил в машине наркотики, отвез их к себе на склад и припрятал. — Ленгтону дали стаканчик с водой, он отпил глоток и встал. — Донни Петроццо — единственный, кто так или иначе связан со всеми. Тот же Д'Антон покупал у него дурь. Может, он и позвонил Донни? Они договорились о встрече — дальше самая уязвимая часть версии. Д'Антон приложился к наркотику — он же наркоман, — не устоял перед искушением попробовать и сам себя угробил. А потом Донни просто сбрасывает его в Темзу и пригоняет «мицубиси» в гараж Фрэнка. — После долгой паузы Ленгтон взглянул на команду. — Что скажете?

Анне не хотелось выступать первой, но все молчали, и она подняла руку.

— Да, Тревис?

— Мне кажется, если ваша версия хоть частично верна, необходимо арестовать Дамиена Нолана и его жену. И сосредоточиться на поиске пропавших детей — это в первую очередь.

В совещательной поднялся гул — все заговорили одновременно. Анна стояла на своем:

— Теперь выяснилось, что пропал еще один человек — Адриан Саммерс. Возможно, он оказался разменной монетой во всей истории. И еще няня. Если принять все, что утверждает старший суперинтендант Ленгтон, наш главный подозреваемый до сих пор на свободе и ищет крупную партию пропавшего наркотика, из-за чего до сих пор и не покинул страну.

Ленгтон повернулся к Каннингам, которая за все время не произнесла ни слова. Теперь она откашлялась и заговорила:

— Я пока не успела все это переварить. Кое с чем я согласна, кое с чем нет; нужно все разложить по полочкам, воссоздать последовательность событий — лишь после этого можно будет принять или отклонить вашу версию. Но мне тоже кажется, что следует арестовать Дамиена Нолана и его жену.

— Нет! — воскликнул Ленгтон, едва сдерживаясь, чтобы не дать ей тычка. — Арестуем, когда я буду готов. А пока нужно подготовить подробный пресс-релиз. Пусть в Скотленд-Ярде соберут всех писак из всех газет, где есть криминальный раздел. Мы объявим о розыске двоих детей и няни — это главная новость — и имя подозреваемого: Александр Фицпатрик! Пусть его как следует «прогуглят».

От сдерживаемого гнева у Каннингам на щеках выступили красные пятна. Она вежливо попросила Ленгтона зайти к ней в кабинет и вышла из совещательной. Все засобирались по домам — шел десятый час вечера.

Анна зашла в кабинет за дипломатом. На поверхности ее стола остались выемки от карандаша Ленгтона. Анна обвела их пальцем и обнаружила, что они складываются в ее инициалы: «А. Т.»